"قديم" لا يزال جذابا
في أوقات الذروة التلفزيونية، ظهرت العديد من المسلسلات التلفزيونية الفيتنامية التي استخدمت نصوصًا أجنبية، والتي أثارت ضجة كبيرة، مثل "نغوي فان شو"، و"هونغ في تينه ثان"، و"تينه يو فا تام مانه"، و"ثونغ نجاي نانغ في...". ومؤخرًا، حقق فيلم "دوك داو"، وهو فيلم عن الشرطة الجنائية مستوحى من سيناريو المسلسل التلفزيوني الكولومبي "طريق واحد للخروج" عام ٢٠١٩، نجاحًا باهرًا بنسب مشاهدة "هائلة" في عام ٢٠٢٤. يُعرض حاليًا فيلم "تشا توي نغوي أو لاي" على قناة VTV3 في أوقات الذروة، وهو إعادة إنتاج للفيلم الصيني "باسم العائلة"، الذي جذب أيضًا انتباه الجمهور. الميزة المشتركة في المسلسلات التلفزيونية المعاد إنتاجها من نصوص أجنبية هي خلق تأثير يجذب الانتباه أولًا، وغالبًا ما يكون له تأثير جذاب لدى المشاهدين.
مشهد من فيلم أبي الذي بقي
الصورة: VFC
وفقاً لبعض كُتّاب السيناريو، يشاهد الجمهور أفلام "إعادة الإنتاج" لاكتشاف شيء جديد في الأعمال المألوفة. قد يعرفون الحبكة والنهاية مسبقاً، لكنهم لا يزالون يرغبون في تجربتها مجدداً بعقلية جديدة، أو ينتظرون ليروا كيف ستتغير النسخة المُعاد إنتاجها. لذلك، فإن استغلال تعلق الجمهور وحنينه للأصل، وإثارة اهتمامه بالنقاش، بل وحتى الجدال، حول النسخة المُعاد إنتاجها، هو أيضاً عاملٌ من عوامل نجاح هذه الأفلام.
أعتقد أن الجمهور يجد، قبل كل شيء، أوجه تشابه وتبادلات ثقافية واجتماعية وروحية بين النسخة الأصلية (الكورية والصينية، إلخ) والنسخة الفيتنامية. علاوة على ذلك، هناك مواضيع وأنواع أدبية شائعة تناسب أذواق الجمهور الفيتنامي، مثل علم النفس الاجتماعي، والعواطف، والأسرة. على سبيل المثال، تستغل أفلام "هونغ في تينه ثان، ثونغ نجاي نانغ في..." جميعها رسائل إنسانية عالمية عن حب الأسرة، وحب الأب، وحب الأم... التي يهتم بها الفيتناميون ويحبونها،" كما قال كاتب السيناريو ترينه دان فونغ.
وفقًا لكاتب السيناريو فام دينه هاي، تُعتبر المسلسلات التلفزيونية المُعاد إنتاجها من سيناريوهات أجنبية رائجة دائمًا، نظرًا لاختيار هذه الأفلام بعناية قبل شراء السيناريو. ولأن تكلفة شراء سيناريو فيلم أجنبي قد تعادل أحيانًا تكلفة إنتاج فيلم فيتنامي بحت، يجب على المنتجين دراسة الأمر بعناية فائقة.
يجب أن يتناسب مع "ذوق" الجمهور الفيتنامي
تُعرض حاليًا الحلقات الأولى من فيلم " والدي الباقي" ، وقد لاقت استحسانًا كبيرًا من الجمهور بفضل جودة طاقم العمل. ويتجلى ذلك بوضوح في إضفاء طاقم العمل لمسات فيتنامية مميزة على الفيلم، مثل مشهد عزف السيد بينه على القيثارة وغناء الأغاني الشعبية، أو مشهد غنائه وعزفه على آلة "تشيو" مع زوجته في أجواء فيتنامية أصيلة. وقد أشار المخرج فو ترونغ كوا إلى أن الفيلم يحمل أوجه تشابه واختلاف مع الفيلم الأصلي، إذ يعتمد على إطار ونموذج السيناريو الأصلي، بينما سيعمل كاتب السيناريو على تعزيز الثقافة والطابع الفيتنامي في الفيلم.
وفي حديثه عن الموضوع المذكور، قال كاتب السيناريو ترينه دان فونغ: "ألهمنا المخرج فو ترونغ كوا دمج مواد عرقية في الفيلم، مثل ألحان التشيو و"هات فان"، من خلال شخصية بو بينه التي يؤديها الفنان المتميز تاي سون. قد يكون الجزء الأول من "تشا توي نغوي أو لاي" مُعاد إنتاجه بدقة تامة وفقًا للأصل، ولكن في الجزء التالي، سنروي القصة بألوان جديدة ومختلفة عن الأصل، ونأمل أن نلبي ذوق الجمهور الفيتنامي".
مشهد من فيلم دكتور داو
الصورة: VFC
ثانهين.فن
المصدر: https://thanhnien.vn/phim-truyen-hinh-muon-kich-ban-nuoc-ngoai-tro-lai-185250316212815147.htm
تعليق (0)