ومع ذلك، وراء هذه الصورة النابضة بالحياة، لا تزال هناك العديد من القصص التي تستحق مناقشتها حول الجودة الفعلية للعمل، وظاهرة "عبادة وسائل الإعلام" التي تؤثر على فعالية واستدامة الترويج.
في السنوات الأخيرة، أظهرت أنشطة الترويج الأدبي الفيتنامي مؤشرات إيجابية. ويمكن ذكر سلسلة الفعاليات واسعة النطاق ليوم فيتنام لثقافة الكتاب والقراءة، ومعارض الكتب، والمؤتمرات، والندوات، وتبادل أعمال المؤلفين... التي أصبحت تدريجيًا جزءًا لا غنى عنه من الحياة العامة. وقد وسّع يوم فيتنام لثقافة الكتاب والقراءة 2025، الذي أُقيم في أبريل 2025، نطاق أنشطته على الصعيد الوطني، حيث جمع معارض الكتب المباشرة والإلكترونية مع أكثر من 300 فعالية في المناطق والمدارس والقوات المسلحة، مع العديد من الأنشطة المتنوعة، لا سيما معارض الكتب الصوتية والكتب التفاعلية وتطبيقات الذكاء الاصطناعي والواقع الافتراضي لدعم الترويج للكتاب. بالإضافة إلى ذلك، تعاون العديد من الناشرين مع وحدات التكنولوجيا لتطوير برامج عالية التقنية لتحليل سلوك القراءة، وزيادة إمكانية الوصول إليها، وتعزيزها.
خلال العامين الماضيين، وقّعت رابطة الكتاب الفيتناميين باستمرار العديد من مذكرات التفاهم مع دول حول العالم لترجمة أعمال شهيرة، ونشر العديد من الكتب ثنائية اللغة المختارة، وتنظيم المؤتمرات والندوات والمحاضرات بشكل استباقي، وتنسيق الجوائز الأدبية الإقليمية والدولية. ووفقًا لإدارة النشر والطباعة والتوزيع (وزارة الثقافة والرياضة والسياحة)، يشارك مئات الناشرين وموزعي الكتب سنويًا في مفاوضات حقوق النشر، والتبادلات الثقافية، وتحديث اتجاهات النشر، وخاصةً الترويج الدولي.
علاوةً على ذلك، لا يسعنا إلا أن نذكر مشاركة فريق من الكُتّاب الشباب الذين يستخدمون منصات التواصل الاجتماعي والتطبيقات المتطورة بنشاط لنشر أعمالهم والتفاعل مع القراء المحليين والدوليين، مما يخلق مساحة أدبية حوارية ومنفتحة وحيوية.
ورغم المؤشرات الإيجابية، لا تزال العديد من الآراء في المؤتمرات والندوات تؤكد على الافتقار إلى استراتيجية طويلة الأمد، ونقص الموظفين المحترفين والتنسيق المتزامن بين الوحدات، مما يتسبب في تجزئة الترويج للأدب.
على الرغم من المؤشرات الإيجابية، لا تزال آراء كثيرة في المؤتمرات والندوات تُركّز على غياب الاستراتيجيات طويلة المدى، ونقص الكوادر المتخصصة، والتنسيق المتزامن بين الوحدات، مما يُؤدي إلى تشتت جهود الترويج للأدب. وعلّق الشاعر نجوين كوانغ ثيو، رئيس رابطة كُتّاب فيتنام، قائلاً: "يُعدّ الأدب عاملاً مهماً في تشكيل الهوية الثقافية، وبناء الصورة الوطنية، وترسيخ دعائم التنمية البشرية. لذلك، إذا اقتصر الترويج على التعريف بالكتب، فهو نهجٌ بالٍ. وللترويج السليم، لا بدّ من وجود فكر جديد، وأنظمة جديدة، وتقنيات حديثة، للتغلغل بعمق في الحياة الأدبية، والوصول إلى العالمية بقوة."
بحسب الخبراء، فإنّ اللافت في الترويج الأدبي هو اختلال التوازن بين الشكل والمضمون. فعلى سبيل المثال، تُروّج العديد من الأعمال على نطاق واسع، لكنها تُخيّب آمال القراء؛ ولا تزال بعض برامج التعريف بالكتب شكليةً وسطحيةً، وتُكرّر عباراتٍ مثل: "هذا عملٌ مؤثر"، "أسلوب كتابة عميق"، "قصةٌ إنسانيةٌ ذات مغزى"... دون تحليلٍ دقيقٍ وموضوعي. علاوةً على ذلك، تُشير آراءٌ كثيرة إلى أن الترويج للأدب المحليّ "موسميٌّ" في الغالب، ويفتقر إلى استراتيجيةٍ طويلة الأمد للمؤلفين أو الأعمال أو الأنواع الأدبية. ناهيك عن أن الانفجار الإعلامي والضغط "للتواجد" في السوق العالمية يدفعان بعض الأفراد ووحدات النشر إلى حالةٍ من الترويج "المُعجب"، والمبالغة في التركيز على الشكل، والترويج على نطاقٍ واسع، مع افتقاره إلى العمق والجودة. ومما يُثير القلق، أنه تحت مسمى "التدويل"، لا تزال العديد من الأعمال ذات الجودة المتدنية تُترجم وتُشارك في معارض الكتب الأجنبية.
تُظهر الدروس المستفادة من دول عديدة، مثل كوريا واليابان، أن الترويج لا ينجح إلا إذا اقترن باستراتيجية استثمار معمق في جودة الأعمال، ونظام ترجمة منهجي، وآلية تفتيش صارمة قبل تصدير الأدب. لا يمكن للكتاب اختصار العملية باستخدام وسائل الإعلام إذا لم تكن قوتهم الداخلية كافية لإقناع القراء المحليين.
لتعزيز الأدب، من الضروري اتباع نهج متعدد الأبعاد ومتزامن من جوانب عديدة، مثل: بناء علامة تجارية احترافية للمؤلف؛ إنشاء نظام بيئي إعلامي وتعليمي ونشر؛ الاستثمار في فريق الترويج؛ الاستفادة من التكنولوجيا والوسائط الرقمية... ويؤكد الخبراء أيضًا أنه في قصة الترويج للأدب، فإن الكاتب هو الموضوع المهم الأول والأخير.
في الماضي، بعد إتمام العمل، كان الكاتب يتركه للناشر أو النقاد أو وسائل الإعلام، أما في العصر الرقمي ووسائل الإعلام الشخصية، فيمكنه أن يصبح الناشر الأول. لذلك، يحتاج الكاتب نفسه إلى بناء هوية شخصية فريدة ومتماسكة وملهمة. إن حيوية الكاتب وتنوعه وشجاعته ولطفه تُسهم في إبداع أعمال جيدة، وفي الوقت نفسه تُسهم في مسيرة الأدب النابضة بالحياة، مما يُساعده على كسب جماهير محلية ودولية، كما أشار الشاعر نجوين كوانغ ثيو.
ردًا على سؤال: هل سيؤثر توقف العديد من الصحف عن نشر الأعمال الأدبية على الترويج؟ يرى الشاعر تران دانج خوا أن هذا لا يعني انخفاض عدد الكُتّاب من حيث التفاعل و"مساحة" النشر. تحديدًا، لكل شخص "دار نشر" خاصة به، وهي منصات التواصل الاجتماعي. يمكن للمؤلفين نشر أعمالهم بأنفسهم، "خطوة واحدة نحو العالمية"، كما يقوم العديد من المؤلفين الماهرين في اللغات الأجنبية بترجمة أعمالهم بأنفسهم ونشرها في الخارج. يمكن القول إن الترويج لم يكن يومًا بهذه السهولة كما هو اليوم.
يرى أن عالم الأدب يزخر بالعديد من الكُتّاب الموهوبين الذين صعدوا بسلام بفضل إنجازاتهم. وللوصول إلى العالمية، تُعدّ الهوية أمرًا بالغ الأهمية، لكن الأهم هو الكتابة الجيدة، وستحصل بالتأكيد على مكانة مرموقة. فالكتابة الجيدة تتطلب موهبةً ومسارًا فريدًا وتدريبًا جادًا؛ أما النهوض بالأدب فهو قصة طويلة تتطلب استثمارًا ودقةً وحيادية.
أكد الأستاذ المشارك، الدكتور نجوين ذي كي، نائب رئيس المجلس النظري المركزي، على أهمية تعزيز مواهب المثقفين والفنانين الفيتناميين وحماسهم في الخارج، بالإضافة إلى دعمهم محليًا، ليصبحوا جسرًا لتعزيز صورة البلاد والثقافة والشعب الفيتنامي من خلال الأدب. ومن الضروري التركيز على بناء عدد من المراكز الثقافية والترجمة الفيتنامية في الخارج، مع وضع آليات وسياسات لتطوير الثقافة الخارجية، ودعم ترويج وتصدير المنتجات الثقافية والفنية إلى الخارج.
الترويج للأدب ضروري، لكن إذا ركزنا على المظهر فقط دون الاهتمام بجودة المحتوى، فقد نفقد قيمته الحقيقية تمامًا. يتطلب العصر الرقمي من الفريق الأدبي، من كُتّاب ونقاد إلى وحدات النشر والمديرين وغيرهم، أن يكونوا أكثر حساسية وشجاعة للترويج للأدب، وتعزيز قيمة الفهم والتقدير، والاستكشاف والتواصل بنشاط.
المصدر: https://nhandan.vn/quang-ba-van-hoc-can-hieu-qua-va-ben-vung-post899340.html
تعليق (0)