
رسم توضيحي: ثين باو
1. في أحد الأيام، انتشرت صورة لافتة شارع عند زاوية الحديقة حيث يلتقي شارعا جيا لونغ وكوانغ ترونغ في بلدة ترانغ بانغ القديمة بشكل مفاجئ على وسائل التواصل الاجتماعي.
أثار لقاء شخصيتين تاريخيتين شهيرتين، كانتا عدوتين لدودتين، بهذه الطريقة دهشة الناس، وهو أمر بدا غير مسبوق في أي مكان آخر في بلادنا. شعرتُ بسعادة غامرة وحماسة لأن مسقط رأسي أصبحت مشهورة فجأة، وعلقتُ على المنشور قائلًا: "أرأيتم كم هي فريدة ترانغ بانغ؟!"
في الواقع، سُمّي هذان الشارعان بهذا الاسم منذ ستين أو سبعين عامًا. في عام 1960، انتقلت عائلة خالي إلى شارع جيا لونغ لتسهيل عمله، وكان منزل زوج أختي في شارع كوانغ ترونغ قريبًا، وقد سكنوا هناك لنفس المدة تقريبًا.
لم يلحظ أحد أي خلل. كان الطريقان يشكلان ضلعين من قطعة الأرض المثلثة، بينما يقع الطريق السريع الوطني رقم ٢٢ على الضلع الآخر. لاحقًا، تم تسوية الأرض وإنشاء حديقة واسعة، وبرزت لافتة الشارع المتواضعة في زاوية جديدة. في الجهة المقابلة، كان مبنى لجنة الشعب لبلدة ترانغ بانغ سابقًا، والذي كان أيضًا مقر إقامة رئيس المقاطعة قبل التحرير.
عندما سُئل السكان المحليون في منطقتي فجأة عن شيء أصبح شائعًا لعقود، أجابوا بروح الدعابة: "نحن نلتقي فقط لتناول القهوة أو المشروبات لقضاء بعض الوقت الممتع، فلماذا نتعب أنفسنا بالجدال!" ومع ذلك، فإن سكان هذه المنطقة ليسوا جاهلين بالتاريخ على الإطلاق.
عند الحديث عن المنتصرين والمهزومين، يتبادر إلى الذهن تقديم القرابين للجنود الشهداء في ساحة القرية كلما أقامت عائلة مراسم تأبين. حتى في ظل صعوبة توفير الطعام، كانت العائلات التي تقيم مراسم التأبين تحرص على وضع أكبر عدد ممكن من الأطباق والأوعية والصواني لتقديم القرابين.
يُعطى صينية القرابين للمتوفى الرئيسي الأولوية، تليها صينية الأجداد، ثم صينية إله الأرض، وخاصةً صينية الجنود التي توضع دائمًا في الفناء. خلال الحرب، كانت مسقط رأسي تُعرف بمنطقة "الأرز والفاصوليا"، وكانت صينية الجنود مخصصة لمن سقطوا برصاص القنابل؛ لم يكن هناك من يُختار.
كان من المعتاد أن تقضي جدتي تو ما يقارب الساعة في الدردشة كلما ذهبت إلى متجر السيدة هاي دي. كانت السيدة هاي أماً فيتنامية بطلة؛ في ذلك الوقت، عندما كان التحرير أمراً عادياً بالنسبة للجميع، كانت تكافح، وتفتتح متجراً لبيع الأرز والملح وصلصة السمك لأهل المنطقة.
كان لجدتي، السيدة تو، عدد من الأبناء، ثلاثة منهم جنود في جيش جمهورية فيتنام استشهدوا في المعركة. لا أذكر ما دار بين هاتين السيدتين من حديث في تلك الأمسيات الطويلة. حتى بعد ذلك، عندما أصبحت السيدة تو طاعنة في السن وضعيفة لا تقوى على السفر، كانت تسأل زوجة ابنها بين الحين والآخر عن حال السيدة هاي. لقد كانتا صديقتين حميمتين وأمهات حنونات، تتقاسمان مصاعب الحياة وآلام الحرب.
في فيلم "المطر الأحمر"، تسافر أمّان في قارب على نهر ثاتش هان لإطلاق الزهور في الماء تكريمًا لذكرى أبنائهما. تطلق إحداهما زهورًا صفراء، والأخرى زهورًا بيضاء. المشهد في غاية الروعة، بفضل جمال الممثلين والإضاءة وزوايا التصوير، لكن لون الزهور، أبيضًا كان أم أصفر، لا يهمّ هاتين الأمّين اللتين فقدتا أبناءهما.
كان الجمال الذي رأيته ذات مرة بسيطًا ولكنه رائع، مثل متجر السيدة هاي أعلى التلة، حيث كانت السيدة تو تزوره بين الحين والآخر بطاولتها وكراسيها المصنوعة من الخيزران، وتتبادل السيدتان أطراف الحديث بهدوء. وهذا يدل على أن روح الوئام وعدم التمييز تبدو سمة متأصلة في سكان ترانغ بانغ.

رسم توضيحي: ثين باو
قد يستغرب البعض رؤية تقاطع شارعي كوانغ ترونغ وجيا لونغ، لكن أهل بلدتي سعداء ومسترخون. إنها ذكرى، وحالة ذهنية هادئة، وشعور بالامتنان لأجدادنا. بالنسبة لعائلتي، إنها لحظة تأمل، وتذكير بمدى قيمة السلام والوئام...
٢. عندما كنتُ طالبًا، سألتني مُدرّسة اللغة الإنجليزية ذات مرة عن موطني. وبعد أسابيع قليلة، عندما التقينا مجددًا، قالت إنها عادت لتوها من دا لات ومرت بجوار منزلي! لذا عندما قلتُ إنني من ترانغ بانغ، ظنّت خطأً أنني من ترانغ بوم. أتذكر أنني ضحكتُ وقلتُ: "أنتِ مخطئة يا مُدرّسة! أنا من تاي نينه ، كيف مررتِ من هناك؟"
حسنًا، كانت قصةً خفيفة الظل، لكنها جعلتني أفكر باستمرار في الأشياء التي تجعل مسقط رأسي أكثر رسوخًا في ذاكرتي. مسقط رأسي دائمًا ما يكون مميزًا في قلبي؛ فكل طريق، وكل جسر، وكل شجرة تحمل في طياتها الكثير من القصص التي أعتز بها. ومع ذلك، فقد تحولت ترانغ بانغ إلى ترانغ بوم - يا له من أمر مؤلم! قلت لنفسي، يجب أن أجد طريقة لإصلاح هذا الوضع.
وبالفعل، في وقت لاحق، عندما كان يسألني أي شخص عن مكان إقامتي، كنت أبتسم وأقول: "إنه من ورق أرز ترانغ بانغ"، أو أقدم نفسي على أنني "خيوط نودلز أرز ترانغ بانغ!". كانت هذه الطريقة فعالة، لأن خيوط نودلز أرز ترانغ بانغ أو ورق الأرز المجفف بالشمس أصبحا فيما بعد معروفين ومحبوبين من قبل الكثير من الناس، مما جعل من الصعب الخلط بينهما.
سيجد أي شخص يسافر من مدينة هو تشي منه إلى تاي نينه لزيارة جبل با دين أو الكرسي الرسولي أو بوابة موك باي الحدودية صعوبة في مقاومة الإغراء عند المرور بمنطقة تتميز بمأكولات راقية وحلوة بشكل خفيف، تشمل تقريبًا جميع فلسفات الين واليانغ والتغذية للمطبخ الفيتنامي.
عندما أفكر في خصائص منطقتي، وفي دور نساء ترانغ بانغ في ابتكار ورق الأرز المجفف بالشمس، يغمرني شعور بالفخر. قرأتُ ذات مرة أن الجنرال بوي ثي شوان هو من اخترع ورق الأرز لحل مشكلة الإمدادات العسكرية خلال حملة الملك كوانغ ترونغ العسكرية الخاطفة.
في شمال ووسط فيتنام، يُعدّ ورق الأرز رمزًا للوطن، وجزءًا لا يتجزأ من تراثه الغذائي . أما في الجنوب، وتحديدًا في ترانغ بانغ، فيُطهى ورق الأرز ثلاث مرات: بالبخار، ثم بالشمس، ثم بالنار، وأخيرًا بالندى، ليُنتج بذلك ورق الأرز المجفف بالندى، وهو منتج فريد من نوعه. الماء والشمس والنار والندى تُحدث تحولًا مذهلًا، وكلما تذكرت ذلك، أجد وطني عزيزًا على قلبي، وورق الأرز صامدًا لا يلين.
يشبه الأمر حقيقة أن مسقط رأسي لا يوجد به بحر لإنتاج الملح، ولا مياه لتربية الروبيان، ومع ذلك فإن ملح الروبيان في تاي نينه هو ما يمنح الكثير من الناس مذاقًا غنيًا ولذيذًا.
عند تقاطع شارعي كوانغ ترونغ وجيا لونغ، يبدأ الطريق المسمى باسم دانغ فان تروك. كان شخصية بارزة أسهمت في تأسيس وتطوير منطقة ترانغ منذ القدم وحتى يومنا هذا. وتزخر سيرته الذاتية بتفاصيل شيقة.
حتى اليوم، لا يزال العديد من كبار السن في ترانغ بانغ يستبدلون كلمة "truoc" بكلمة "trac" عند نطقها لتجنب استخدام الكلمة المحرمة، وعند الإشارة إليه في الحياة اليومية، يطلقون عليه اسم "Ông Cả" (الرجل العجوز).
يعكس هذا التبجيل الذي يكنّه الناس لجدهم الجليل. فقد قادهم في قمع قطاع الطرق، وأمرهم أيضاً بحفر قناة تربطهم بنهر ترانغ بانغ لفتح طريق وإنشاء سوق.
هذا هو سوق ترانغ بانغ القديم، الذي اعتبره بعض الباحثين "هوي آن" منطقة الجنوب الشرقي لأن كلاهما يتمتع بتاريخ طويل من التجارة، وكانا في السابق مركزين تجاريين مزدهرين، ويرتبطان ارتباطًا وثيقًا بالممرات المائية، ونموذج القوارب على الأرصفة، ويمتلكان قيمًا ثقافية وتاريخية ومعمارية مميزة من حقبة ماضية.
لكن الأمر لم يكن بهذه البساطة. فقد أدت قصة حفر أونغ كا للقناة إلى نزاع مع قرية بينه تينه، لأن الأخيرة أرادت احتكار التجارة والنقل. وقد أصدر نائب قاضي المحكمة الجنائية في فين آن (جيا دينه) حكمًا ضد أونغ كا، وأمر بجلده ثمانين جلدة.
ومع ذلك، ولأن حفر القناة كان مفيدًا للسكان، اضطر مسؤولو قرية بينه تينه إلى السماح لسكان قرية فوك لوك (التي تُعرف اليوم بمنطقة ترانغ بانغ) باستخدامها. وكتب المؤلف فونغ كونغ دوك في كتابه "تاريخ ترانغ بانغ": "بسبب خصومة طويلة الأمد مع قرية بينه تينه، في عام 1826، وبينما كان يستريح في منطقة كاي كاو (التي تُعرف الآن بمنطقة آن تينه)، دُسّ له السم على يد ثلاثة لصوص. وبعد أن امتطى حصانه، بدأ يشعر بآثار السم، لكنه استطاع استعادة قوته وتوفي في سوق ترانغ بانغ في السادس والعشرين من الشهر القمري الثالث."
يوجد اليوم، بجوار ضريح أونغ كا بالقرب من نهر بونغ بينه (دون ثوان)، تمثال لحصان يُعبد، ويقوم أحدهم بجزّ العشب الطازج لهذا الحصان الوفي يوميًا. وفي ترانغ بانغ، تُقام أكبر مراسم تأبين في المنطقة، وهي مراسم تأبين أونغ كا.
من الصباح حتى المساء، كانت المقبرة مضاءة بشكل ساطع وتعج بالحركة، وكان الجو مهيبًا ودافئًا في آن واحد، حيث كان جميع الحاضرين من سكان ترانغ بانغ. وقدّر رجال الأعمال المحليون مراسم التأبين هذه تقديرًا كبيرًا؛ فقد أتوا إلى القبر لتقديم الهدايا، ثم قام المنظمون بتوزيع الكعك والفواكه على الجميع ليأخذوها إلى منازلهم كبركة من أونغ كا (المتوفى).
في عام ١٨٣٦، خلال عهد الإمبراطور تو دوك، منح بلاط هوي أونغ كا لقب الإله الحامي لمعبد جيا لوك. وفي عام ١٩٣٣، منحه الإمبراطور باو داي اللقب مرة أخرى بعد أن سُرق المرسوم السابق ونُقل إلى معبد آخر في بينه دوونغ للعبادة. وهكذا، مُنح اللقب مرتين من قبل البلاط الإمبراطوري. بعد عام ١٩٧٥، أطلقت الحكومة اسم دانغ فان تروك على الطريق الذي يمر بمعبده.

رسم توضيحي: ثين باو
٣. بالحديث عن إظهار الامتنان لأجدادنا، عاد موضوع الجنرال لو فان دوييه إلى الظهور فجأة على وسائل التواصل الاجتماعي لسبب غير معروف. سألت والدي ومعلمي السابق عن رأيهما في هذا الأمر.
قال كلاهما ببساطة: "نحن أحفاد، فماذا نعرف لنعلق أو نحكم؟ لكن من يعبده الناس ويعجبون به هو على حق يا بني. أولئك الذين ساهموا في فتح أماكن جديدة وأولئك الذين ساهموا في الحفاظ عليها يستحقون امتنان الناس."
أتذكر قصة عائلتي المفجعة خلال سنوات الحرب عند تقاطع شارعي جيا لونغ وكوانغ ترونغ. في عام 1969، كانت أختي الكبرى، وهي فتاة تبلغ من العمر 9 سنوات، تلعب بلا مبالاة عند تقاطع شارعي كوانغ ترونغ وجيا لونغ بالقرب من منزلنا رقم 8 في جيا لونغ، عندما سقطت قنبلة، واستقرت شظية في مؤخرة رقبتها.
لم يكن هناك الكثير من الدم، لكنها فقدت الإحساس تمامًا في ساقيها. بعد فترة طويلة من العلاج اليائس، وجد عمي طوق نجاة وسجل أختي للسفر إلى ألمانيا ضمن برنامج إنساني قدمته ألمانيا للأطفال الفيتناميين المتضررين من الحرب عام ١٩٧٠. غادرت أختي في سن مبكرة جدًا، وحيدة، وساقاها مشلولتان، لكن لم يكن هناك خيار أفضل.
لم تُعِد ألمانيا لأختي ساقيها إلى حالتهما الطبيعية، لكن كل شيء آخر على ما يرام. تستخدم أختي الآن كرسيًا متحركًا، ولديها عائلة سعيدة مع أبنائها وأحفادها. كل بضع سنوات، خلال عيد رأس السنة الفيتنامية (تيت)، تعود إلى فيتنام لتستمتع بأجواء العيد في ترانغ بانغ، حيث تُقدم أطباق ورق الأرز وملح الروبيان وغيرها.
في المرة الأولى التي مرت فيها بالمكان الذي بترت فيه ساقيها جراء الحرب، خفق قلبها بشدة. لكن سرعان ما هدأت روعته؛ فقد ولّى الماضي. صحيح أن الحرب أخذت جزءًا منها، لكن ما زال لديها الكثير. وطنها وعائلتها ما زالوا هنا، وفوق كل ذلك، أدركت أن عيشها حياة كريمة وسعيدة حتى الآن نعمة عظيمة.
نعود إلى الموضوع
ترونغ جيا هوا
المصدر: https://tuoitre.vn/tam-thuc-trang-bang-20260202172335021.htm







تعليق (0)