وفقًا لتقييمنا الأولي، ترتبط هذه الوثائق ارتباطًا مباشرًا بأربعة أشخاص على الأقل. وهم الجندي نجوين مانه هونغ، المولود في 12 ديسمبر 1946، مسقط رأسه في بلدية هاي نينه، مقاطعة هاي هاو، مقاطعة نام ها (نام دينه الآن). نجوين مانه هونغ هو صاحب أحد دفتري الملاحظات (المذكرات) اللذين يحملان رخصة قيادة باسمه. الشخص الثاني هو الجندي تران فان كي، المولود في 5 مايو 1941 في بلدية كوانج تراش، مقاطعة كوانج شوونج، ثانه هوا. "حصل" السيد لاري من تران فان كي على رخصة قيادة واحدة وشهادتي تقدير لإنجازاته في الكتيبة 13، الفوج 38. الشخص الثالث هو الجندي نجوين دينه نغينه، المولود في 4 أكتوبر 1944، مسقط رأسه في بلدية داي هوب، مقاطعة تو كي، هاي دونج . السيد نجوين دينه نغينه هو مالك الدفتر المتبقي (مجموعة من القصائد المكتوبة بخط اليد) وبطاقة عضوية نقابية تحمل اسمه.
قصيدة عن يوم الجيش
شهادة تخرج تران نغوك ثوان من المدرسة الثانوية
الشخص الأخير، بأقل عدد من القطع الأثرية، كان مجرد شهادة اجتياز امتحان التخرج من المدرسة الثانوية. المحتوى: "يؤكد رئيس إدارة التعليم في نام دينه: تران نغوك ثوان، المولود في 15 مايو 1950 في شوان باك، شوان ترونغ، نام ها. اجتاز امتحان التخرج من المدرسة الثانوية في 21 مايو 1965 في مجلس امتحانات شوان ترونغ. مسجل في السجل رقم 661. نام دينه في 21 مايو 1965. رئيس إدارة التعليم: هوانغ ترونغ... (الاسم غير واضح) موقّع".
من بين هذه "التذكارات"، من أهمها اليوميات ومجموعة القصائد المكتوبة بخط اليد. سنتناول اليوميات في المقال القادم. أما الآن، فننصحك باقتباس بعض القصائد بإيجاز...
مجموعة شعرية مكتوبة بخط اليد لصبي يبلغ من العمر 18 عامًا
كان الأمر الأكثر إثارة للاهتمام هو أننا قرأنا قصائد لشخص يحمل توقيع هوانغ نغينه. كان كتابًا جميلًا مزخرفًا بخط اليد، مليئًا بالقصائد.
كانت الأبيات البسيطة والريفية لصبي يبلغ من العمر 18 عامًا، قبل 51 عامًا - عندما انطلق لتوه لأداء واجبه كرجل أثناء الحرب - بريئة ونقيّة وجميلة للغاية: "عندما غادرت، كان قلبي متحمسًا / المجد لعمر العشرين / الخروج لأداء الخدمة العسكرية / لحماية بلد فيتنام / غادرت، واضعًا المصالح فوق كل شيء / من أجل الشعب، ودعت وطني / بعيدًا عن عائلتي، وضع جانبًا شوقي / أمي العجوز والضعيفة وإخوتي الأصغر سنًا / أنظر إلى البلاد، شمالًا وجنوبًا، ما زلنا نتشاطر / الغضب على الأمريكيين المتوحشين وخان / لقد تسببت بجنون في الكثير من الدمار / إرهاب الناس الوطنيين / من أجل بلدي، انطلقت بشجاعة / فخورًا بكوني رجلًا / بعد خمس سنوات من التدريب لأصبح موهوبًا / واعدًا بالمحاولة الجادة والتدريب / إذا كان العدو مجنونًا لشن الحرب / أنا مستعد لتكريس نفسي / بقلب واحد فقط للبلد للتضحية / للحفاظ على السلام ... إلى الأبد ( يوم الانضمام للجيش ، هاي فونج: 15.4.62).
ومثل كثير من الشباب في العشرينيات من عمرهم، راود هذا الجندي الشاب لحظات من الحلم بحبيبته في الوطن: "أتذكر أيامنا البعيدة/أتذكرك، أتذكر ضحكات الماضي/بعد غيابي عنك، اخترت أن أكتب قصيدة/أرسل إليك كل أحلامي العاطفية/عزيزتي، كم تفصلنا السنين/ورغم كل هذا التباعد، إلا أن قلبي لا يزال سعيدًا/الكلمات التي قلتها لك/كيف لي أن أنسى صورتك؟/عزيزتي! كنا قريبين وأحببنا مرة واحدة فقط/بعد أن افترقنا، أحببنا مئة مرة أكثر من ذي قبل" (يوم تركتك). يفتقد حبيبته، ولكن حتى عندما أرسل رسالته الأولى إليها، كان لا يزال مترددًا ومحرجًا: "كنت أنوي إرسالها إليكِ عدة مرات/خجولًا، خجولًا، أفكر في حبي/أرجوكِ تعاطفي معي، أرجوكِ تقبلي!/لا تدعي قلبكِ يحد من شبابكِ" (الرسالة الأولى).
دفتر شعر
في هذا الكتاب لا نرى قصائد مكتوبة بخط اليد فقط بل نرى أيضًا سطورًا مكتوبة بخط يد فتاة، ناعمة ولطيفة للغاية:
"تاي جيانج 20 نوفمبر 1963
عزيزي السيد نغينه.
أول مرة التقينا بك. الحياة جميلة كزهور تتفتح على الأغصان. أنت ونحن على الحصون تحدثنا وضحكنا بسعادة بالغة! أخي العزيز نغينه: التقينا في طريق العمل، كلٌّ منا في مقاطعة مختلفة، كلٌّ منا في مكان مختلف... حبنا الأخوي قريب كالصمغ، كأمواج المحيط المتصاعدة. كلما ابتعدنا، ازداد افتقادنا لبعضنا البعض إلى الأبد. عندما أكون بعيدًا عنك، كيف لي أن أنسى رفيق الروح، رفيق الروح الذي التقينا به ذات مرة، معًا على الحصون، نعمل بجد تحت الشمس والمطر، نكافح الأرض والسماء لتحقيق المهام التي كلفنا بها الحزب، لنكون جديرين بعضوية الاتحاد في ظل النظام الاشتراكي.
صفحة سجل الضيوف
قبل لحظة الفراق بيننا، ماذا أقول؟ ماذا أكتب؟ كل ما أعرفه أنني، بفضل هذه الصفحة البيضاء، أكتب بضعة أسطر من الذكرى لأخي الذي يعمل بعيدًا. كثيرًا ما يقول الناس: "عندما نكون قريبين، نشعر بالطبيعية، وعندما نفترق، نشعر بعمق الحب". هذا صحيح يا أخي!
سأتوقف عن الكتابة. أتمنى لك دوام الصحة والعافية، وأن تُسخّر كل طاقاتك لخدمة الوطن، حتى يلتئم شمل الشمال والجنوب قريبًا. أُشدّ على يدك. أختك: فو ثي ثوي هانغ (توات). العنوان: قرية هونغ فيت، قرية كوانغ ترونغ، بلدية دونغ شوان، مقاطعة دونغ كوان. تاي بينه.
بالإضافة إلى الوثائق المذكورة أعلاه، هناك 9 صور أخرى، ولكن في البداية من الصعب تحديد أي صورة مرتبطة بمن، إلا إذا نشرت في الصحيفة لهم أو لزملائهم أو لأقاربهم للتأكد... ( يتبع )
رخصة القيادة نجوين مانه هونغ
رخصة القيادة تران فان كي
شهادة تقدير للعريف تران فان كي
[إعلان 2]
رابط المصدر
تعليق (0)