![]() |
الرئيس فو فان ثونج يتحدث |
أيها الكتاب المخضرمين الأعزاء،
سيداتي وسادتي،
يسعدني جدًا حضور المؤتمر الأول للكتاب الفيتناميين المخضرمين، الذي نظمته لجنة الحزب واللجنة التنفيذية لجمعية كتاب فيتنام .
بالنيابة عن قادة الحزب والدولة ومع الحب والاحترام للكتاب، أود أن أرسل أطيب تحياتي وأطيب تمنياتي للكتاب المخضرمين والمندوبين الموقرين.
أيها الكتاب والمندوبون المخضرمون الأعزاء،
يولي حزبنا ودولتنا دائمًا اهتمامًا ورعايةً وتشجيعًا للدور والمكانة المهمين للثقافة والفنون عمومًا، والأدب خصوصًا، في مسيرة التحرر الوطني والوحدة الوطنية وبناء الوطن والدفاع عنه. وفي هذه العملية، يحتل الفنانون والكتاب مكانةً محوريةً، ويلعبون دورًا حاسمًا في بناء القيم الروحية النبيلة للمجتمع.
لم يخيب الكتاب الفيتناميون عبر كل جيل، وخاصة الكتاب المخضرمون، ثقة الشعب والبلاد والحزب، وكانوا حاضرين في كل خطوة من خطوات صعود وهبوط البلاد، وتعاطفوا مع كل أفراح وأحزان الشعب، وأبدعوا أعمالاً تدوم إلى الأبد، وساهموا في خلق الأدب الحقيقي، وقدموا مساهمات كبيرة في بناء وتنمية الثقافة والشعب الفيتنامي في عصر هوشي منه .
كل صفحة وكل عمل للكتاب يحمل نبض أمتهم وعصرهم وفي نفس الوقت يعكس بصدق وعمق عن الإنسانية؛ مما يساهم في التأكيد على أن الشعب الفيتنامي هو أمة ذات ثقافة عريقة، وحب لا حدود له للإنسانية، ورغبة كبيرة في السلام وإرادة لا تقهر، وعلى استعداد للتضحية بكل شيء من أجل استقلال الأمة، ومن أجل حرية وسعادة الشعب.
في هذا المؤتمر، نحن متحمسون للغاية للقاء كتاب قدامى، وكثير منهم كانوا "كتابًا محاربين"، خاضوا حروب مقاومة شاقة وتضحيات، وخلقوا أعمالًا تحمل علامة العصر، مثل "الجيوش" الخاصة التي تحمل القوة الروحية الفيتنامية الخالدة، مما يقدم مساهمة مهمة في النصر الشامل للأمة.
إننا نشعر بالرغبة في تذكر وتكريم الكتاب الراحلين، وخاصة الكتاب والشعراء الذين ضحوا بحياتهم في حروب المقاومة الكبرى من أجل الاستقلال والحرية وإعادة توحيد البلاد مثل نام كاو، وتام تام، وتران دانج، ولي آنه شوان، ونجوين ثي، وتشو كام فونج، ونجوين مي، ونجوين ترونج دينه، وتران كوانج لونج، ودونغ ثي شوان كوي...، الأشخاص الذين ستعيش حياتهم وأعمالهم إلى الأبد مع الوطن والشعب.
أيها الكتاب المخضرمين الأعزاء،
في المؤتمر الثقافي الوطني في نوفمبر 1946، قال الرئيس هو تشي منه: "الثقافة تُنير درب الأمة". وبعد 75 عامًا، في المؤتمر الثقافي الوطني في نوفمبر 2021، واصل الأمين العام نجوين فو ترونغ تأكيده: "ما دامت الثقافة موجودة، فالأمة باقية". وهذا يُظهر أن الثقافة هي بقاء الأمة. فبدون الثقافة، لا يمكن لأي شخص وكل أمة، في أي مكان وفي أي عصر، أن يجدوا غايتهم وقيمتهم الحقيقية في الحياة. الأدب من أهم العناصر التي تُضفي جمال الثقافة الفيتنامية، وتنشره في الحياة، وتُوقظ حب كل فيتنامي ومسؤوليته تجاه وطنه.
إن أعظم عدو للأمة في الحرب هو الغزاة، وهم أشخاص محددون وواضحون، أما أخطر عدو للأمة في السلم، فليس من السهل تحديده. إنه اللامبالاة، والأنانية، والملذات، والجشع، والكذب والقسوة، والفساد، والسلبية، وتدمير الطبيعة، وتدمير الثقافة، ومخالفة تيار العصر... لذلك، فإن مهمة ومسؤولية الكُتّاب الفيتناميين في هذا العصر أعظم وأكثر إلحاحًا. فالشعب والوطن بحاجة إلى صوت حب الإنسانية، والصدق، والشجاعة من الكُتّاب في هذا النضال.
لطالما كان الكُتّاب الفيتناميون روّادًا في مكافحة الشرّ وحماية الكرامة الإنسانية من خلال نهج الأدب المعجز، ناثرين بذور الجمال في النفوس البشرية. ولا يمكن للإنسان أن يتغلب على إغراءات الرغبات الدنيئة، ويكرّس نفسه لخدمة الإنسانية والوطن إلا عندما يحمل في أعماق نفسه جمال الإنسانية.
منذ ما يقرب من 50 عامًا منذ إعادة توحيد البلاد، قدم الكتاب الفيتناميون بكتاباتهم الواعية والفكرية مساهمات مهمة في شفاء جراح الحرب وبناء وتنمية البلاد وتحقيق المصالحة الوطنية وحماية السيادة الوطنية وتقديم صورة فيتنام للعالم، وخاصة حماية ثقافة الأمة وتأكيد القيم التقليدية وفتح جماليات جديدة في ثقافة وروح الشعب الفيتنامي.
أيها الكتاب المخضرمين الأعزاء،
أدرك أن حياة وأعمال الكتاب المخضرمين هي رموز جميلة للوحدة في المثل والأفعال، مليئة بالحب للوطن، ومرتبطة وقريبة من الشعب، منغمسة في تدفق الحياة، مع تطلعات كبيرة، ووضع مصالح الوطن والشعب فوق كل شيء، أولاً وقبل كل شيء.
بفضل تجاربهم عبر سنوات النضال والتضحية والبطولة والمجد للأمة، يواصل الكتاب المخضرمون أن يكونوا دعمًا روحيًا قويًا وموثوقًا به، ملهمين، يتشاركون تجارب الحياة والإبداع، ويشجعون الشخصيات الإبداعية ويدعمون أشياء جديدة للكتاب الشباب، بما يتماشى مع التقاليد الثقافية الوطنية، مع اتجاه العصر، ويهدفون دائمًا إلى اتباع طريق الجمال والشعب والأمة؛ مساعدة الكتاب والقراء الشباب على فهم قيمة السلام التي تتمتع بها البلاد اليوم بشكل أعمق؛ ورؤية الإنجازات العظيمة التي حققها شعبنا في بناء الوطن والدفاع عنه في السنوات الأخيرة بشكل أوضح.
آمل أن تتطور علاقة أكثر خصوصية بين الكُتّاب المخضرمين والشباب. إنها علاقة حب وتفاهم واحترام للشخصيات الإبداعية، ورسالة مشتركة عظيمة تتمثل في إبداع أعمال قيّمة، والمساهمة في إثراء الحياة الروحية للمجتمع وتجميلها، وبناء الشعب الفيتنامي في العصر الجديد. لقد أصبح تفاني الكُتّاب المخضرمين وإبداعاتهم من أجل الوطن إرثًا لا يُقدّر بثمن في الحياة الروحية للشعب الفيتنامي، وجزءًا لا يتجزأ من مسيرة الأجيال الشابة من الكُتّاب في مسيرتهم الإبداعية.
وأعتقد أنه بفضل الأسس التي بناها الكتاب المخضرمون للأدب والثقافة الفيتنامية، فإن الكتاب الشباب لن يضلوا طريقهم، وسوف يكون لديهم ما يكفي من الشجاعة واليقظة والشجاعة للالتزام، والشغف، والاستكشاف والإبداع، والسعي إلى قيم جديدة، وإنتاج أعمال من الدرجة الأولى تمس مشاعر الجمهور، أعمال تستحق الوطن والشعب الفيتنامي.
وسوف يواصل الحزب والدولة تهيئة أفضل الظروف للكتاب لإنشاء ونشر وتكريم الأعمال الأدبية القيمة التي تقدم مساهمات إيجابية لقضية بناء الوطن الفيتنامي الاشتراكي والدفاع عنه، والسعي لتحقيق هدف "الشعب الغني والبلد القوي والديمقراطية والعدالة والحضارة".
أود أن أكرر كلمات الرئيس هو تشي مينه - أحد المشاهير الثقافيين العالميين - والكاتب والشاعر العظيم لبلدنا: "إن الأمة والحزب وكل شخص، كانوا بالأمس عظيمين، وكانوا يتمتعون بجاذبية كبيرة، ولكن ليس بالضرورة أن يظلوا اليوم وغداً محبوبين ومشيدين من قبل الجميع، إذا لم يعد القلب نقياً، إذا وقعوا في الفردية".
سيبقى الزمن شاهدًا أكيدًا على المسار الذي سلكته الأمة، وما زالت، وستواصله. على درب الأمة، تتجلى بصماتٌ دؤوبةٌ لا تعرف الكلل لكتّاب، أولئك الذين، بذكائهم وشجاعتهم وحبهم للإنسانية وإلهامهم المهني، سيرسمون صورةً للشعب الفيتنامي، صورةً للأمة الفيتنامية، متعطشةً للاستقلال والحرية والسعادة، بفخرٍ وروحٍ لا تلين في مواجهة جميع الصعوبات والتحديات.
مرة أخرى أتمنى للكتاب المخضرمين دائمًا الصحة الجيدة والإلهام الإبداعي والمزيد من الأعمال الممتازة التي تحمل صوت الشعب وأمته.
شكراً جزيلاً!
مصدر
تعليق (0)