
আগোটা ক্রিস্টোফের ফ্যান্টাসি টুইনস
তুমি জানো না কোনটা আসল আর কোনটা নকল। আর শেষ পৃষ্ঠায় পৌঁছানোর সময় তুমি সম্ভবত জানতেও পারবে না।
পাঠককে ক্রমাগত ধাঁধায় ফেলুন
"দ্য ম্যাজিক টুইনস" (হিউ ট্যান কর্তৃক অনুবাদিত) উপন্যাসটির একটি ত্রয়ী, যার মধ্যে রয়েছে "দ্য বিগ বুক" , "এভিডেন্স" এবং "দ্য থার্ড লাই" যা ১৯৮৬, ১৯৮৮ এবং ১৯৯১ সালে প্রকাশিত হয়েছিল।
উপন্যাসের ত্রয়ীটি "যমজ"দের একটি জোড়ার মাধ্যমে সংযুক্ত, যখন "তারা" একটি প্রত্যন্ত গ্রামে শিশু ছিল, যতক্ষণ না "তারা" একে অপরকে হারিয়েছে, বড় হয়েছে এবং জীবনের অনেক ঘটনা অনুভব করেছে।
"তারা" উদ্ধৃতিতে লিখুন কারণ ক্রিস্টোফ পাঠককে বিভ্রান্ত করে চলেছে।
প্রথমে, দ্য বিগ বুক-এ, গল্পটি প্রথম পুরুষ, "আমরা"-তে বলা হয়েছে, দুটি যমজ সন্তানের দৃষ্টিকোণ থেকে যারা অবিচ্ছেদ্য। শুধুমাত্র শেষে, যখন সিদ্ধান্ত নেওয়া হয় যে একজনকে যেতে হবে এবং একজনকে থাকতে হবে, তখনও কি যমজদের খুব বাস্তব মনে হয়?
"দ্য থার্ড এভিডেন্স অ্যান্ড লাই" বইটিতে, এই সত্যটি ধীরে ধীরে কাঁপতে থাকে। আগোটা ক্রিস্টোফ একটি সত্যকে সামনে এনে দেন এবং তারপরে আরেকটি সত্যকে সামনে এনে দেন যা আগেরটিকে অস্বীকার করে। এইভাবে, পাঠককে লেখক নিজেই প্রতারিত করে, একটি গোলকধাঁধার মধ্যে ফেলে দেন এবং যখনই আমরা মনে করি আমরা কোনও উপায় খুঁজে বের করতে যাচ্ছি, লেখক ইচ্ছাকৃতভাবে আমাদের পথভ্রষ্ট করেন।
সৃজনশীলতার শক্তি
মুরাকামি হারুকি "দ্য ক্রাফট অফ রাইটিং নভেলস" (নুগেইন হং আনহ কর্তৃক অনুবাদিত) বইতে বর্ণনা করেছেন যে তিনি যখন প্রথম লেখা শুরু করেছিলেন, তখন তিনি ইংরেজিতে লিখতেন এবং তারপর নিজেই তা জাপানি ভাষায় অনুবাদ করেছিলেন।
তিনি নিজেকে আগোটা ক্রিস্টোফের সাথে তুলনা করেন: "কিন্তু রচনা করার জন্য একটি বিদেশী ভাষা ব্যবহার করে, তিনি তার নিজস্ব নতুন শৈলী তৈরি করতে সফল হন।
ছোট ছোট বাক্যের সংমিশ্রণে ছন্দ সুরেলা, ঝোপঝাড়ের আশেপাশে না গিয়ে সহজবোধ্য শব্দের ব্যবহার, বর্ণনাটি সুনির্দিষ্ট এবং নজিরবিহীন। ঠিক তেমনই, দুর্দান্ত কিছু না লেখার ক্ষেত্রে, একটি রহস্যময় অনুভূতি রয়েছে যেন ইচ্ছাকৃতভাবে লুকিয়ে রাখা হয়েছে।
পরিশেষে, আগোটা ক্রিস্টোফ, যদিও তার পাঠকদের তার লেখার উপর বিশ্বাস স্থাপন করার চেষ্টা করেন না, তবুও তিনি তাদের সৃষ্টির শক্তিতে বিশ্বাসী করে তোলেন। একজন ব্যক্তির জীবনে একটি ইতিহাস পুনর্গঠনের ক্ষমতা, একটি ইতিহাস যা অস্পষ্ট, লুকানো এবং সময়ের কুয়াশায় অনেক ব্যক্তিকে চাপা দিয়ে রেখেছে।
"দ্য বিগ বুক" থেকে "দ্য এভিডেন্স" এবং "দ্য থার্ড লাই" - এই বইগুলিতে, আগোটা ক্রিস্টোফের লেখার ধরণও পরিবর্তিত হয়। তিনি হাঙ্গেরিতে জন্মগ্রহণ করেন এবং বিশের দশকের গোড়ার দিকে সুইজারল্যান্ডে চলে আসেন।
ত্রয়ী "দ্য টুইনস" ফরাসি ভাষায় লেখা হয়েছিল - যা তখনও ক্রিস্টোফের দ্বিতীয় ভাষা ছিল। "দ্য বিগ বুক"-এ ছোট, সরাসরি অনুচ্ছেদ রয়েছে, পরবর্তী দুটি রচনার বিপরীতে।
সূত্র: https://tuoitre.vn/cap-song-sinh-ky-ao-khi-nhung-thu-binh-thuong-cung-thanh-ky-quai-20250726234109731.htm






মন্তব্য (0)