ফান থিয়েত শহরে শত শত বছর আগে নির্মিত অনেক প্রাচীন গ্রাম্য গোষ্ঠীগৃহ রয়েছে, যার মধ্যে চারটি এখন জাতীয় সাংস্কৃতিক ও শৈল্পিক ঐতিহ্য স্থান হিসেবে শ্রেণীবদ্ধ করা হয়েছে।
অতীতে, গ্রামের যৌথ উপাসনালয়টি ছিল স্থানীয় রক্ষাকর্তার উপাসনার স্থান, যেখানে পূর্বপুরুষ এবং গ্রামের উন্নয়নে অবদান রাখা হিতৈষীদের সম্মান জানানো হতো। এটি জনগণের সকল বিষয় সমাধানের একটি মিলনস্থল এবং গ্রামবাসীদের জন্য উৎসব ও বিনোদনের আয়োজনের একটি স্থানও ছিল।
প্রতিটি গ্রামের যৌথ বাড়িতে চীনা অক্ষরে লেখা অনেক শ্লোক রয়েছে। এই শ্লোকগুলোর বিষয়বস্তু আজকের মানুষকে অতীতে ফান থিয়েতের রূপ এবং বসতি স্থাপনের সময়কার সম্প্রদায়ের আধ্যাত্মিক, সাংস্কৃতিক ও সামাজিক জীবন সম্পর্কে কিছুটা বুঝতে সাহায্য করতে পারে।
গ্রামের গোষ্ঠী-আশ্রমগুলোর বার্তার তুলনা করার জন্য একটি মানদণ্ড হিসেবে, আমরা প্রতিটি গোষ্ঠী-আশ্রমের নামাঙ্কিত একটি করে দ্বিপদী শ্লোক উপস্থাপন করার সিদ্ধান্ত নিয়েছি। এটি গ্রামবাসীদের প্রতি প্রতিটি গোষ্ঠী-আশ্রমের মূল ঘোষণা, যা সম্প্রদায়ের চিন্তাভাবনা, অনুভূতি এবং বিশ্বদৃষ্টিভঙ্গিকে প্রতিফলিত করে।
যেহেতু আমরা আমাদের পূর্বপুরুষদের বাণীর অর্থ ও বিষয়বস্তু সঠিকভাবে তুলে ধরতে চাই, তাই এই প্রবন্ধে গ্রামের মন্দিরের এমন কোনো শ্লোক অন্তর্ভুক্ত করিনি, যা নিয়ে আমরা পুঙ্খানুপুঙ্খভাবে গবেষণা করিনি।
তু লুওং গ্রামের যৌথ গৃহ থেকে সংগৃহীত দ্বিপদী কবিতা।
তু লুয়ং গ্রামের যৌথ আবাসটি ঊনবিংশ শতাব্দীর প্রথম দিকে নির্মিত হয়েছিল এবং ১৮৭১ সালে সম্পূর্ণরূপে সংস্কার করা হয়। এটি এখন ফান থিয়েত শহরের দুক লং ওয়ার্ডে অবস্থিত। চীনা অক্ষরে এর নাম তু লং (鏽龍), কিন্তু সম্ভবত সম্রাট গিয়া লং (嘉隆)-এর নামের সাথে ‘লং’ শব্দটির উচ্চারণের অমিল এড়ানোর জন্য এর নাম পরিবর্তন করে লুয়ং রাখা হয়। পূর্বপুরুষদের মন্দিরে তু লং নামাঙ্কিত একটি দ্বিপদী শ্লোক স্থাপন করা আছে:
鏽 嶺 社 宏 規 月 評 迓 得 耆 英 會
龍 崗 鍾 瑞 氣 世 代 薰 成 遜 讓 鄉
প্রতিলিপি: Tú lĩnh xã hoành quy nguyệt bình nhạ đắc kỳ anh hội
সেই মহিমান্বিত ড্রাগনের শুভ আভা ও মহান পুণ্য গ্রামটিকে নম্র ও নমনীয় করে তুলেছে।
সুন্দর তু চূড়ায় একটি প্রশস্ত মণ্ডপ রয়েছে, যেখানে প্রতি মাসে সম্মানিত বয়োজ্যেষ্ঠ ও বিশিষ্ট পণ্ডিতগণ একটি সভার জন্য সমবেত হন।
লং হিল (ড্রাগন হিল) শুভ শক্তি সঞ্চয় করে, স্বদেশের প্রতি বিনয়ী থেকে সম্প্রদায়ের জন্য সম্মান বয়ে আনে।
"Tinh tinh" বলতে বোঝায় যারা প্রাতিষ্ঠানিক সাফল্যের মাধ্যমে জ্ঞান অর্জন করেছেন। "Kỳ lão" বলতে বোঝায় ষাট বছরের বেশি বয়সী সেইসব ব্যক্তিদের, যারা এখনও মানসিকভাবে প্রখর। "Khí lành" বলতে বোঝায় যারা প্রতিভাবান এবং গুণী।
শ্লোকটিতে তু লং অঞ্চলের উঁচু পাহাড় ও বিশাল যৌথ নিবাসের সৌন্দর্য তুলে ধরা হয়েছে, গ্রামের মিলনস্থল হিসেবে যৌথ নিবাসটির ভূমিকার ওপর আলোকপাত করা হয়েছে এবং গ্রামের উন্নয়নে অবদান রাখা শ্রদ্ধেয় বয়োজ্যেষ্ঠ ও পুণ্যবান পূর্বসূরিদের প্রতি সম্প্রদায়ের শ্রদ্ধা প্রকাশ করা হয়েছে। যাঁরা অবদান রেখেও বিনয়ী ছিলেন, তাঁরা সত্যিই সম্মান ও প্রশংসার যোগ্য ছিলেন।
ডুক নিয়া গ্রামের যৌথ বাড়ির দ্বিপদী কবিতা।
ডুক নিয়া গ্রামের যৌথ নিবাসটি ১৮৪৬ সালে নির্মিত হয়েছিল এবং এটি এখন ফান থিয়েত শহরের ডুক নিয়া ওয়ার্ডে অবস্থিত। এর প্রবেশদ্বারে ডুক নিয়া গ্রামের যৌথ নিবাসের শ্লোকটি স্থাপন করা আছে:
德 發 荣 华 四 季 具 祿 財
義 宗 禮 節 春 秋 同 拜 仰
পুণ্য গৌরব, সমৃদ্ধি, সম্পদ ও সৌভাগ্য বয়ে আনে।
পূর্বপুরুষের বংশধারা বসন্ত ও শরৎ উৎসবের সময় একে অপরকে শ্রদ্ধা নিবেদন করে।
চার ঋতুতেই প্রচুর সম্পদ, সৎ আচরণের মাধ্যমে সমৃদ্ধি উপভোগ।
বসন্ত ও শরৎকালে উৎসবের সময় আমরা সবাই আমাদের পূর্বপুরুষদের প্রতি শ্রদ্ধা নিবেদন করি।
উপরের শ্লোকটি থেকে বোঝা যায় যে, অতীতে দুক নিয়া গ্রামের মানুষেরা নদীর তীরে এবং ফান থিয়েত বাজারের কাছে অবস্থিত হওয়ার সুবিধাজনক অবস্থানের কারণে এক সমৃদ্ধ জীবন উপভোগ করত। বাজার ও নদীর কাছাকাছি হওয়ায় মাছ ধরা এবং ব্যবসা করা সুবিধাজনক ছিল। তারা এই সমৃদ্ধি ও সৌভাগ্য লাভ করেছিল তাদের পূর্বপুরুষদের কল্যাণে, যারা এই গ্রামের পথিকৃৎ ছিলেন। গ্রামের মানুষেরা তাদের পূর্বপুরুষদের কাছ থেকে উত্তরাধিকারসূত্রে একটি নৈতিক আচরণবিধি গড়ে তুলেছিল, তাই তাদের অবশ্যই পূর্বপুরুষদের স্মরণ ও সম্মান করতে হবে।
লাক দাও গ্রামের যৌথ বাড়ির শ্লোক
লাক দাও গ্রামের যৌথ নিবাসটি উনিশ শতকের প্রথমার্ধে নির্মিত হয়েছিল এবং এটি এখন ফান থিয়েত শহরের লাক দাও ওয়ার্ডে অবস্থিত। লাক দাও যৌথ নিবাসের শ্লোকটি ঠিক প্রবেশদ্বারের সামনে স্থাপন করা আছে:
樂 觀 界 境 亭 前 江 下水 源 流
道 味 淳 風 殿 後 神 坻 地 靈 頭
মনোরম দৃশ্য, নদীর সামনে মণ্ডপ, ভাটির দিকে বয়ে চলা জল।
তাওবাদী গুরু, বিশুদ্ধ বায়ু মন্দির এবং পূর্বপুরুষদের উপাসনালয়টি পবিত্র ভূমির একেবারে শুরুতে অবস্থিত।
মণ্ডপটির সামনে একটি শান্তিপূর্ণ দৃশ্য দেখা যায়, নিচে নদী বয়ে চলেছে।
নৈতিক গুণাবলীর মন্দিরের ওপারে, এই পবিত্র ভূমির শীর্ষে পবিত্র ঢিবিটি অবস্থিত।
লাক দাও গ্রামের যৌথ আবাসটি ডুক নিয়া গ্রামের যৌথ আবাসের পাশে অবস্থিত এবং এটি কা তি নদীর দিকে মুখ করে আছে। শ্লোকটি থেকে বোঝা যায় যে, যৌথ আবাসটির সামনে দিয়ে নদী বয়ে গেছে, নদীর তীরে নৌকা ও মানুষের দৃশ্য দেখা যায় এবং এটি গ্রামবাসীদের উৎসব ও বিনোদনের জন্য উপযুক্ত একটি প্রশস্ত জায়গা। কথিত আছে যে, অতীতে যৌথ আবাসটির সামনে একটি বড় খোলা জায়গা ছিল, যা লাক দাও এবং ডুক নিয়া উভয় গ্রামের ফুটবল মাঠ হিসেবে ব্যবহৃত হতো।
নিচে বয়ে চলেছে নদী, যা আমাদের মনে করিয়ে দেয় পানের জলের উৎসকে, এবং শান্তি ও সুখে জীবনযাপনের সময় পূর্বপুরুষদের দয়াকে কখনো ভুলে না যেতে। মন্দিরের পেছনে একটি আবাসিক এলাকা রয়েছে, যেখানে সৎ ও নৈতিক জীবনযাপনের কারণে সুরক্ষার জন্য একটি উঁচু ঢিবির উপর একজন দেবতা বাস করেন। সম্ভবত এটি তৎকালীন সম্প্রদায়ের বিশ্বাসের সাথে সঙ্গতি রেখে স্বর্গ ও মানবজাতির মধ্যকার পারস্পরিক সম্পর্কের নীতিকে প্রকাশ করার একটি উপায়।
হং লং গ্রামের যৌথ গৃহ থেকে সংগৃহীত দ্বিপদী কবিতা।
হং লং গ্রামের যৌথ নিবাসটি এখন ফান থিয়েত শহরের হং লং ওয়ার্ডে অবস্থিত। হং লং যৌথ নিবাসের শ্লোকটি ঠিক প্রবেশদ্বারের সামনে স্থাপন করা হয়েছে:
興 盛 順 千 秋 乃 長 福 田 先 祖 種
隆 安 和 百 世 所 從 心 地 後 人 耕
সহস্র বছর ধরে সমৃদ্ধি ও সম্প্রীতি বিরাজ করে, আমাদের পূর্বপুরুষদের চাষাবাদের জন্য এক দীর্ঘ ও আশীর্বাদধন্য ভূমি।
লং আন হোয়া, শত প্রজন্মের বংশধর, ভবিষ্যৎ প্রজন্মের হৃদয় ও মনের পথ অনুসরণ করছে।
আমাদের পূর্বপুরুষদের বপন করা দীর্ঘস্থায়ী আশীর্বাদের কৃপায়, হাজার বছর ধরে এক সমৃদ্ধ ও সম্প্রীতিপূর্ণ জীবন।
সমৃদ্ধি ও সম্প্রীতি প্রজন্ম থেকে প্রজন্মান্তরে স্থায়ী হবে, যা ভবিষ্যৎ প্রজন্মকে এই দৃষ্টান্ত অনুসরণ করতে এবং শান্তিপূর্ণ হৃদয়ে ভূমির পরিচর্যা করতে স্মরণ করিয়ে দেবে।
কা তি নদীর বাম তীরে অবস্থিত হাং লং গ্রামটি পূর্বে খোয়াই, দাম এবং দুয়ার মতো ছোট ছোট বসতি নিয়ে গঠিত ছিল। গ্রামবাসীদের কৃষিভিত্তিক পেশার কারণে, গ্রামের মন্দিরের শ্লোকটিতে লাঙ্গল দেওয়া এবং চাষাবাদের চিত্র তুলে ধরা হয়েছে, যা তাদের জীবনের সাথে ঘনিষ্ঠভাবে জড়িত। তবে, চাষের বস্তু ধান বা আলু নয়, বরং সম্প্রদায়ের পূর্বপুরুষদের দ্বারা রোপিত আশীর্বাদ ও পুণ্য, যা দীর্ঘস্থায়ী সমৃদ্ধি নিয়ে আসে। ফল খাওয়ার সময় যারা গাছটি রোপণ করেছিলেন তাদের স্মরণ করে, ভবিষ্যৎ প্রজন্মের উচিত এই দৃষ্টান্ত অনুসরণ করা এবং তাদের হৃদয়ের মাটিতে চাষাবাদ করে আগত প্রজন্মের জন্য শান্তি, সম্প্রীতি ও সমৃদ্ধি নিশ্চিত করা।
আন হাই গ্রামের যৌথ খামারবাড়ির দ্বিপদী কবিতা।
(ফু হাই)
আন হাই গ্রামের যৌথ আবাসটি প্রাচীনতম যৌথ আবাসগুলোর মধ্যে অন্যতম, যা অষ্টাদশ শতাব্দীর প্রথমার্ধে নির্মিত হয়েছিল। তবে, ফরাসি প্রতিরোধ যুদ্ধের সময় এটি ধ্বংস হয়ে যায় এবং ১৯৫৫ সালে পুরোনো স্থানেই অস্থায়ীভাবে পুনর্নির্মিত হয়, যা এখন ফান থিয়েত শহরের ফু হাই ওয়ার্ডে অবস্থিত। আন হাই গ্রামের যৌথ আবাস সম্পর্কিত শ্লোকটি মন্দিরে স্থাপন করা হয়েছে:
安 居 樂 業 崇 修 千 載 新 曾
海 景 清 平 古 肇 萬 代 世 興
শান্তি ও সমৃদ্ধিতে বসবাস, হাজার বছর ধরে পুণ্যচর্চা, এক নতুন স্তর
এই শান্ত সামুদ্রিক দৃশ্য লক্ষ লক্ষ প্রজন্ম ধরে বিকশিত হয়েছে।
মোটামুটি অনুবাদ: আত্ম-উন্নয়ন ও সাধনার চর্চার মাধ্যমে থিতু হওয়া এবং সমৃদ্ধি লাভ করা, যা হাজার বছরেরও বেশি সময় ধরে নবায়িত একটি ঐতিহ্য।
এই শান্ত সমুদ্রতটীয় দৃশ্য প্রজন্ম ধরে বিকশিত হয়েছে।
দীর্ঘদিনের সমুদ্রযাত্রার ঐতিহ্য নিয়ে আন হাই গ্রাম এখনও প্রতি চার বছর অন্তর চিংমিং উৎসব পালনের প্রথাটি বজায় রেখেছে। এই উৎসবে ঐতিহ্যবাহী লোকসংগীত পরিবেশন করা হয় এবং জাতীয় শান্তি ও সমৃদ্ধি এবং সকল দেশে শান্তি ও প্রাচুর্যের জন্য প্রার্থনা করতে সমুদ্রে নৌকা ভাসানো হয়। আন হাই গ্রামের এই শ্লোকটিতে শান্তিপূর্ণ সমুদ্রদৃশ্যের উল্লেখ থাকলেও এর বিষয়বস্তু অন্যান্য গ্রামের মন্দিরের মতোই। এটি ইঙ্গিত দেয় যে, যারা সৎ জীবনযাপন করেন এবং পূর্বপুরুষদের অবদান স্মরণ করেন, তারা স্থায়ী শান্তি ও প্রশান্তি লাভ করবেন।
উপসংহার
ওপরের গ্রামের মন্দিরের শ্লোকগুলো সবই ফু (কাব্যিক) শৈলীতে রচিত। শ্লোকের দ্বিতীয়, চতুর্থ, ষষ্ঠ... স্থানের শব্দগুলো এবং প্রতিটি পঙক্তির শেষ শব্দটি স্বরসমন্বয়ের নিয়ম অনুসারে অন্ত্যমিলযুক্ত, অর্থাৎ অন্ত্যমিলের কঠোর নিয়মানুযায়ী এগুলো নিখুঁত অন্ত্যমিল অর্জন করেছে।
অর্থের দিক থেকে, এই শ্লোকগুলিতে সাধারণত নদী ও পাহাড়ের মনোরম সৌন্দর্য চিত্রিত হয়েছে এবং স্পষ্টভাবে বলা হয়েছে যে, গ্রামবাসীদের বর্তমান শান্তিপূর্ণ ও সমৃদ্ধ জীবন তাদের পূর্বপুরুষদের পুণ্যফলের ফল, যাঁরা এই পথের দিশা দেখিয়েছিলেন। আজকের মানুষকে অবশ্যই এই কৃতজ্ঞতা স্মরণ রাখতে হবে এবং অতীতের নৈতিক জীবনধারা ও উত্তম রীতিনীতি সংরক্ষণ করতে হবে, যাতে জীবন দীর্ঘকাল ধরে সম্প্রীতিপূর্ণ ও সমৃদ্ধ হতে পারে।
উপরে উল্লিখিত ফান থিয়েতের প্রাচীন মন্দিরগুলোর শ্লোকগুলিতে প্রকাশিত দার্শনিক দৃষ্টিভঙ্গিগুলো অন্তর্দৃষ্টিপূর্ণ এবং ভিয়েতনামী জনগণের দীর্ঘস্থায়ী সাংস্কৃতিক পরিচয়ের সঙ্গে সামঞ্জস্যপূর্ণ, এবং তাই এগুলোকে মূল্যায়ন করা ও সকলের সাথে ভাগ করে নেওয়া উচিত।
উৎস






মন্তব্য (0)