• সাক্ষাৎকার গ্রহণকারী: জনাব জুয়ান লোই, ভিয়েতনাম লেখক সমিতির সদস্য হিসেবে সম্প্রতি অন্তর্ভুক্ত হওয়ায় আপনাকে অভিনন্দন। এই মুহূর্তে আপনার কেমন লাগছে? এই সুযোগটি আপনার কবিতার জন্য কোন নতুন দিগন্ত উন্মোচন করবে?
কবি শুয়ান লোই: এই মুহূর্তে আমার অনুভূতি ভাষায় প্রকাশ করা কঠিন, কারণ আমার শৈশবের স্বপ্ন অবশেষে সত্যি হয়েছে। প্রাদেশিক সাহিত্য ও শিল্পকলা সমিতির সহশিল্পী ও লেখকদের এবং প্রদেশের ভিয়েতনাম লেখক সমিতির শাখার উৎসাহে, প্রবীণ লেখকদের নির্দেশনায় এবং বন্ধু, পরিবার ও আত্মীয়-স্বজনের অকুণ্ঠ সমর্থনের ফলেই আমি শব্দের অনন্ত 'ক্ষেত্রে' স্বেচ্ছায়, আবেগভরে, নীরবে ও অক্লান্ত পরিশ্রম করে এই সম্মান অর্জন করেছি।
আমার মনে হয়, কলম হাতে নিলে আমাকে আরও বেশি শেখার ও শোনার চেষ্টা করতে হবে; কোনো কবিতা, স্মৃতিকথা বা সম্পাদনা করা ছোট নাটক শেষ করার পর পাঠকদের হতাশ না করার জন্য সতর্কভাবে বিবেচনা ও মনন করতে হবে। কারণ এটি একাধারে একটি পুনর্সৃষ্টি ও প্রতিফলন, একটি অনুসন্ধান, বিশুদ্ধের শুদ্ধিকরণ; যেন মানব হৃদয়ের অন্ধকারে বিশ্বাস ও ভালোবাসার আলো নিয়ে আসা।
![]() |
| কবি জুয়ান লোই (একেবারে বামে) এবং কবি নগুয়েন তিয়েন নেন (একেবারে ডানে) — ভিয়েতনাম লেখক সমিতির দুই নতুন সদস্য — সমিতির সভাপতি নগুয়েন কোয়াং থিউ-এর সাথে একটি ছবিতে পোজ দিয়েছেন। - ছবি: লেখকের সৌজন্যে প্রাপ্ত। |
• সাক্ষাৎকার গ্রহণকারী: আসলে, সুরকার কুইন হপের সুর করা তাঁর কবিতার সঙ্গীতায়োজনে এক সম্পূর্ণ ভিন্ন ধরনের জুয়ান লোই সম্পর্কে জনসাধারণ এখন পর্যন্ত খুব বেশি কিছু জানে না। তো, জনাব কবি, এই নারী সুরকারের সাথে আপনার সংযোগের সূত্রপাত কোথা থেকে হলো?
কবি জুয়ান লোই: আমার মনে হয় এটা ছিল ভাগ্যের এক ঝলক, এক অপ্রত্যাশিত সুযোগ। কন কো দ্বীপে আমার প্রথম সফরের সময় আবেগে আপ্লুত হয়ে আমি এক বসাতেই ‘টাইগার আইল্যান্ড’ নিয়ে একটি কবিতা লিখে ফেলি এবং সেখানেই দ্বীপে প্রতিনিধিদলকে তা আবৃত্তি করে শোনাই। আমি বুঝতে পারিনি যে সেই সময়ে, প্রাক্তন কন কো দ্বীপ জেলা সেই বীরত্বপূর্ণ দ্বীপটির ৫০তম বার্ষিকী উদযাপনের প্রস্তুতি নিচ্ছিল। এর কিছুদিন পরেই, আমি কবিতাটিকে ‘দ্বীপে একসাথে একটি দিন’-এ রূপান্তরিত করি।
আমার কবি বন্ধুটি সেই সময়ে ইন্টারনেট ব্যবহারে বেশ পারদর্শী ছিলেন। তিনি সমুদ্র ও দ্বীপ নিয়ে গান রচনায় পারদর্শী একজন প্রতিভাবান সংগীতশিল্পীকে খুঁজে পান, যাঁর ভাণ্ডারে তখন ২০০টিরও বেশি গান ছিল। তিনি গোপনে গানটি সংগীতশিল্পী কুইন হপের কাছে পাঠিয়ে দেন… অনেক অপ্রত্যাশিত ঘটনা একত্রিত হয়ে সংগীতশিল্পীকে গানটি সম্পূর্ণ করতে সাহায্য করে।
আর আমাদের ছিল "কন কো দ্বীপে একটি দিন", এমন একটি গান যা গীতিময়তা ও বাস্তবতা, প্রকৃতি ও মানুষকে একসূত্রে গেঁথেছে। গানটি শুধু দ্বীপগুলোর সৌন্দর্যেরই প্রশংসা করে না, বরং সহনশীলতা, মানবিকতা এবং স্বদেশের প্রতি ভালোবাসাকেও সম্মান জানায়। ২০১৭ সালের ১০ই জুলাই কন কো দ্বীপে জাতীয় পতাকা দণ্ডের উদ্বোধনী অনুষ্ঠানে এই গানটি আবহ সঙ্গীত হিসেবে ব্যবহৃত হয়েছিল এবং নেটিজেনরা এটিকে "শান্তিকালীন কন কো দ্বীপের গান" বলে আখ্যা দিয়েছিল...
• সাক্ষাৎকার গ্রহণকারী: অনেকে মনে করেন যে, কোনো কবিতায় সুরারোপ করা হলে তা সম্পূর্ণ ভিন্ন একটি ‘পরিচয়’ লাভ করে। আপনার নিজের সুরারোপিত কবিতাগুলোর ক্ষেত্রেও কি আপনি এমনটাই মনে করেন, এবং সুরকার কুইন হপ কীভাবে আপনার কবিতায় একটি ‘নতুন জীবন’ এনেছেন?
কবি জুয়ান লোই: হ্যাঁ! সঙ্গীতশিল্পী কুইন হপ আমার কিছু কবিতায় সুর দিয়েছেন এবং এখন পর্যন্ত ১৫টিরও বেশি গান রয়েছে, যেমন: "কন কো দ্বীপে একটি দিন", "বাড়ি ফেরার পথ খোঁজা", "বেগুনি ফুলের রাস্তা", "হঠাৎ", "নারকেলের ছায়া", "একাকী রাস্তা", "নদীর কবরস্থান"...
আমার মতে, একটি কবিতা যখন সুরে বাঁধা হয়, তখন তা প্রায়শই এক সম্পূর্ণ ভিন্ন মর্যাদা লাভ করে, কারণ এটি এক নতুন শিল্প মাধ্যমে প্রবেশ করে—যেখানে শব্দগুলো আর স্বাধীনভাবে বিরাজ করে না, বরং ধ্বনির সাথে মিশে গিয়ে একটি সুর তৈরি করে। এটি পাঠ থেকে শ্রবণে রূপান্তরিত হয়। কবিতা স্বভাবতই নীরবতার শিল্প; পাঠক নিজেই এর ছন্দ ও অর্থ উপলব্ধি করেন।
যখন কোনো কবিতায় সুরারোপ করা হয়, তখন তা কণ্ঠ, বাদ্যযন্ত্র এবং একটি নির্দেশক সুরের মাধ্যমে ‘স্বর’ লাভ করে, যা আবেগগুলোকে আরও প্রত্যক্ষ, বোধগম্য এবং সহজে প্রসারযোগ্য করে তোলে। কবিতাটি তখন আর কেবল একটি লিখিত পাঠ্য থাকে না, বরং ভাষা, ধ্বনি এবং পরিবেশনার সমন্বয়ে একটি বহুমাত্রিক শৈল্পিক সত্তায় পরিণত হয়। এই রূপান্তর কবিতাটির জন্য একটি ‘নতুন পরিচয়’ তৈরি করে।
সুরকার কুইন হপ একবার বলেছিলেন: “যখন কোনো কবিতাকে সুরে বাঁধা হয়, তখন তা আর তার মূল রূপ ধরে রাখে না, বরং একটি নতুন সংস্করণে পরিণত হয়—যা সঙ্গীতের যুক্তির সঙ্গে মানানসই, এবং যার কোরাস ও ক্লাইম্যাক্স গানটির কাঠামো ও ছন্দের সঙ্গে খাপ খায়। কবিতার চেয়ে গানকে জনপ্রিয় করা সাধারণত সহজ। গাওয়া হলে একটি কবিতা বৃহত্তর শ্রোতামণ্ডলীর কাছে পৌঁছাতে পারে এবং সেখানেই থেকে যায়, তাদের হৃদয়ে গেঁথে যায়।”
সুরকার কুইন হপের সুরে বাঁধা কবিতা ছাড়াও কবি জুয়ান লোই আরও অনেক গানের রচয়িতা হিসেবে পরিচিত, যেমন: সুরকার লে আনের সুরে "বিষণ্ণ গ্রীষ্মের রোদ"; সুরকার ত্রান তিচের সুরে "নহাত লে চাঁদের নদী", যা পুরোনো কুয়াং বিন প্রদেশ গঠনের ৪২০তম বার্ষিকী, কুয়াং বিন বিদ্রোহের ৭৫তম বার্ষিকী এবং প্রদেশ পুনঃপ্রতিষ্ঠার ৩৫তম বার্ষিকী উপলক্ষে আয়োজিত সাহিত্য ও শৈল্পিক সৃষ্টি প্রতিযোগিতায় পুরস্কার জিতেছিল; সুরকার ভো থে হুংয়ের সুরে "দা লাতে একে অপরের সন্ধান"; সুরকার ত্রান কিমের সুরে "সেচ - একটি প্রেমের গান"…
• সাক্ষাৎকার গ্রহণকারী: সঙ্গীতশিল্পী কুইন হপ তাঁর কবিতার উপর ভিত্তি করে যে গানগুলো রচনা করেছেন, তার মধ্যে 'পার্পল' কবিতা থেকে সুরারোপিত 'পার্পল ফ্লাওয়ার রোড' গানটি জনসাধারণের, বিশেষ করে তরুণদের কাছে খুব জনপ্রিয়: "গোলাপী সূর্য গাড়িগুলোকে দ্রুত থামিয়ে দেয় / মিলন পথের উপর মধ্যাহ্নের ছায়া, পদ্মফুলের মতো পদধ্বনি ফিরে আসে / ক্রেপ মার্টেলের বেগুনি ফুলগুলো কাঁপে / এক মৃদু বাতাস ফুটপাতে ফুল ঝরিয়ে দেয়…"। প্রথমবার এই গানটি শুনে আপনার কেমন লেগেছিল?
কবি শুয়ান লোই: আমার 'বেগুনি' কবিতাটি একটি কোমল, আবেগঘন গীতিকবিতা, যেখানে বেগুনি রঙটি হয়ে ওঠে এর মূল 'সূত্র', যা জাগিয়ে তোলে ভালোবাসা, স্মৃতিচারণ এবং বিশ্বস্ততার স্মৃতি। কবিতার দৃশ্যপট সূক্ষ্মভাবে দুপুর থেকে বিকেলে, বর্তমান থেকে স্মৃতিতে পরিবর্তিত হয়। এক বিশুদ্ধ, সংযত ভালোবাসা, যা বহন করে তারুণ্যের অনন্য লাজুকতা। এই অনুভূতি কোলাহলপূর্ণ নয়, বরং শান্ত, কোমল অথচ চিরস্থায়ী বেগুনি রঙের মতো, যা হয়ে ওঠে দীর্ঘস্থায়ী অঙ্গীকার ও অমর প্রতিশ্রুতির প্রতীক। এটি এক অন্তহীন আকুতি, যা একাধারে বাস্তব ও স্বপ্নময়, নিকটবর্তী ও দূরবর্তী।
যখন আমি প্রথম 'পার্পল ফ্লাওয়ার রোড' গানটি শুনলাম, তখন এর সুরে একটি স্বতন্ত্র, সতেজ 'পরিবর্তন' অনুভব করলাম, কিন্তু তা এর মূল নির্যাসকে হারায়নি। কবিতার মৃদু স্মৃতিচারণ আরও হালকা, উজ্জ্বল এবং অন্তরঙ্গ হয়ে উঠল; বিষাদের ভারে ভারাক্রান্ত না হয়ে তা মাধুর্য ও স্বস্তির দিকে ঝুঁকে পড়ল।
• সাক্ষাৎকার গ্রহণকারী: আমি কি একটি ছোট প্রশ্ন করতে পারি? সুরকার কুইন হপ আপনার কবিতা অবলম্বনে যে গানগুলো তৈরি করেছেন, সেগুলোর মধ্যে আপনার প্রিয় কোনটি?
কবি শুয়ান লোই: আমার কাছে সবচেয়ে বিশেষ গান হলো ‘রিভার সিমেট্রি’, বিশেষ করে যুদ্ধাহত ও শহীদ দিবসের স্মরণোৎসবে, যখন পুরোনো যুদ্ধক্ষেত্র পরিদর্শনে ফেরা প্রবীণ যোদ্ধাদের স্রোতের মাঝে গানটি গাওয়া হয়। যখন শুনি: “কীভাবে ভুলব এই ফুলে ভরা নদীর তীর? / শুকনো ঘাসের পাতার মতো তরুণ, নিষ্পাপ সৈন্যদের জন্য আকুতি / রক্তিম নদীতে ভেসে চলা রাত / কবরহীন, নামহীন ‘রিভার সিমেট্রি’,” আমার হৃদয় অসহ্য বিষাদে ভরে যায়…
গানটি শ্রোতার কাছে যেন পৌঁছে দেয় এক মায়ের ভালোবাসা, এক যুদ্ধ-জাদুঘর, যা তার ছেলেকে স্মরণ করে আর স্বামীর জন্য অপেক্ষায় কাটানো দীর্ঘ রাতগুলোতে ঝরে পড়া অশ্রু ধারণ করতে পারে না। "দ্য রিভার সিমেট্রি"-র পাশাপাশি সুর ও কবিতা এক সুরেলা সঙ্গীতে অনুরণিত হয়ে আত্মাকে নানা অবর্ণনীয় আবেগে আলোড়িত করে।
• সাক্ষাৎকার গ্রহণকারী: জনাব জুয়ান লোই, ভবিষ্যতে আপনার কাব্যজীবন নিয়ে আপনার পরিকল্পনা কী?
কবি শুয়ান লোই: আমি আমার পরবর্তী কাব্যগ্রন্থ প্রকাশের পরিকল্পনা করছি এবং বর্তমানে আমার ছোটগল্প ও স্মৃতিকথা সংকলনটি পরিমার্জন করছি, যে ছোট নাটকটি এখনও লিখছি তা শেষ করার চেষ্টা করছি, এবং যত তাড়াতাড়ি সম্ভব একটি মহাকাব্য সম্পূর্ণ করার জন্য মনস্থির করেছি... এই সবই আমার ব্যক্তিগত পরিকল্পনা ও লক্ষ্যের অংশ।
• সাক্ষাৎকার গ্রহণকারী: ধন্যবাদ, কবি, এই অর্থবহ আলোচনার জন্য!
মাই নহান (সংকলিত)
উৎস: https://baoquangtri.vn/van-hoa/202605/co-mot-xuan-loi-rat-khac-qua-cac-nhac-pham-pho-tho-2714771/









মন্তব্য (0)