কাও বাং-এ ৮টি জাতিগোষ্ঠী একসাথে বাস করে যেমন: তাই, নুং, মং, দাও, কিন, লো লো, সান চি, হোয়া... প্রতিটি জাতিগোষ্ঠীর নিজস্ব অনন্য সংস্কৃতি রয়েছে, যা একটি রঙিন ফুলের বন তৈরি করে। প্রকৃতি কাও বাং-কে একটি সুন্দর ভূদৃশ্য দিয়ে সজ্জিত করেছে যা রাজকীয় এবং কাব্যিক উভয়ই, মানুষের হৃদয়কে মোহিত করে। সেই মনোমুগ্ধকর ভূমি মনোমুগ্ধকর লোকগানের উৎস, আন্তরিক এবং স্নেহে পরিপূর্ণ।
নুং একটি জাতিগত গোষ্ঠীর প্রেমের গান। ছবি: নথি।
তাই এবং নুং জাতিগোষ্ঠীর ভাষা, কথা এবং লোকগান যেমন স্লি, লুওন, নাং ওই, ফং স্লু... মূলত একই রকম এবং তাদের একই রকম বাগধারা এবং প্রবাদ রয়েছে, এবং একটি কারণে, যখন আমি ছোট ছিলাম, তখন আমি দুটি জাতিগোষ্ঠীর যুবক-যুবতীদের একে অপরের সাথে মিথস্ক্রিয়া এবং প্রেমের গান গাইতে শিখতেও দেখেছি। প্রেমের গান কেবল কৃষিকাজের অবসর সময়েই পরিবেশিত হয় না, বরং ছুটির দিনে, নববর্ষে, মাঠে, বাজারে এবং বিবাহের সময়ও পরিবেশিত হয়, নতুন কনেকে স্বাগত জানানোর জন্য পরিবারকে অভিনন্দন জানাতে, তরুণ দম্পতিকে শত বছরের সুখ কামনা করতে।
একই সাথে, সাংস্কৃতিক মূল্যবোধ সংরক্ষণ এবং প্রচারের জন্য, বিভাগ, শাখা এবং এলাকাগুলি প্রায়শই লোকসঙ্গীত প্রতিযোগিতা - প্রেমের গান - আয়োজন করে, যার ফলে সকল স্তর এবং শাখার সাংস্কৃতিক, শৈল্পিক এবং দেশাত্মবোধক অনুকরণ আন্দোলনের প্রচারে অবদান রাখে, এলাকার জাতিগত গোষ্ঠীর মহান সংহতি ব্লকের শক্তি বৃদ্ধি করে। আমি যখন এই নিবন্ধটি লিখতে বসেছি, তখন কোথাও আমার প্রাক্তন ছাত্রের গানটি এখনও প্রতিধ্বনিত হচ্ছে, যা শিক্ষক হোয়াং থি খুয়েনের কবিতা থেকে গৃহীত হয়েছিল:
"আমি আপনাকে কাও ব্যাং-এ আসার জন্য আমন্ত্রণ জানাচ্ছি,
পাহাড়ের চূড়ায় ফুল দেখার জন্য।
দূরের লোকগানে নিজেকে ডুবিয়ে দাও,
সে অপেক্ষা করতে করতে বসে রইল, কখন সে বাড়ি ফিরবে।
হয়তো আমি কখনো ভুলবো না যখন মাঠের নিরিবিলি রাতে, অথবা বাজারের দিনে... আমি ভাইবোনদের লুওন নাং ওই (লুওন নাং ওই) এবং স্লি (স্লি) গান শুনতে পেতাম। প্রতিবারই এরকম, আমার মা বিড়বিড় করে বলতেন এবং ফিসফিসিয়ে বলতেন, "অন্য গ্রামের আরেক ছেলে আমাদের গ্রামের মেয়েদের সাথে প্রেম করতে আসছে", তারপর আমার মা প্রতিটি গান শুনতেন এবং মন্তব্য করতেন, "এই ছেলেটি ভালো, চালাকি করে এবং গভীরভাবে কথা বলে"। আমার মা যখন ছোট ছিলেন, তখন তিনি লুওন ভালো গাওয়ার জন্য বিখ্যাত ছিলেন, অনেকেই তাকে ভালোবাসতেন, তাই অনেক মহিলা প্রায়শই তার কাছে পরামর্শ চাইতে আসতেন। সেই সময়, আমার বয়স প্রায় ১০ বছর ছিল এবং গানটির অর্থ বুঝতে পারিনি, কিন্তু আমি কৌতূহলী ছিলাম এবং এটি আকর্ষণীয় বলে মনে করতাম, তাই আমি প্রায়শই গানের জায়গায় ছুটে যেতাম দেখতে যে কোন পুরুষ এবং মহিলা একে অপরকে চিনছে। আবছা চাঁদের আলোতে, কিছু মহিলা মেঝেতে বসে গান গাইছিলেন, কিছু পুরুষ রাস্তায় বসে গান গাইছিলেন, তাদের মিষ্টি, আবেগপূর্ণ কণ্ঠ ছেলে এবং মেয়েদের ভালোবাসা এবং আকাঙ্ক্ষা প্রকাশ করছিল।
একবার, যখন আমি নাম নুং বাজার থেকে কেও ইয়েনের মধ্য দিয়ে ফিরছিলাম, তখন আমি বাজার থেকে ফিরে আসা "কো" (ভাই) এবং "চে" (বোন)দের গানে মগ্ন ছিলাম। তাদের গান পাহাড় এবং বনে প্রতিধ্বনিত হচ্ছিল, যখন তারা তাদের গ্রামে ফিরে যাওয়ার জন্য আলাদা হয়ে যাচ্ছিল তখন আমার পায়ের সাথে লেগে ছিল। একবার, আমি ভাবছিলাম যখন আমি একজন মানুষের গান বুঝতে পারিনি: "ক্ষেতগুলি সবুজ এবং লীলাভূমি, কেউ কি এখনও কোন ফল দিয়েছে?", তারপর পরে যখন আমি বড় হলাম, তখন বুঝতে পেরেছিলাম যে এটি গানের মাধ্যমে একে অপরকে জানার সময় প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করার একটি উপায় ছিল।
কাও বাং-এর তাই এবং নুং জনগণের প্রেমের গানের সৌন্দর্য হল যে, উপলক্ষ যাই হোক না কেন, তারা রাতে গাইতে পারে যখন যুবকরা গ্রামে গিয়ে মেয়েদের সাথে দেখা করে, অথবা বিয়ে, উৎসব, বাজারের দিন, অথবা গৃহস্থালির অনুষ্ঠানে... যখনই এমন কোন উপলক্ষ আসে যেখানে যুবক-যুবতী থাকে, তখনই গান গাওয়া হবে। পরিবেশনার স্থানটিও খুব সমৃদ্ধ, কোনও নির্দিষ্ট স্থানে নয়, তারা মাঠে যাওয়ার সময় গান গাইতে পারে; পাহাড়ে গান গাইতে পারে; একে অপরকে বিদায় জানানোর সময় গান গাইতে পারে; আগুনের পাশে গান গাইতে পারে; বারান্দায়, মেঝেতে গান গাইতে পারে...
প্রেমের গান গাওয়া মানে এমন গান নয় যা আগে থেকেই পাওয়া যায় বা প্রস্তুত থাকে, বরং প্রেক্ষাপটের উপর ভিত্তি করে, অন্য ব্যক্তির কথার উপর ভিত্তি করে, অনুভূতির উপর ভিত্তি করে উপযুক্ত শব্দ খুঁজে বের করা। যেহেতু প্রতিক্রিয়া তাৎক্ষণিক, তাই পুরুষ এবং মহিলা উভয়কেই নমনীয়ভাবে প্রতিক্রিয়া জানাতে হবে এবং গল্পকে নেতৃত্ব দেওয়ার জন্য পুরুষ এবং মহিলাদের মধ্যে একটি প্রতিক্রিয়া তৈরি করার উপায় থাকতে হবে। কথা এবং প্রতিক্রিয়ার মাধ্যমে, তারা একে অপরকে বোঝে, অন্য ব্যক্তিটি কেমন তা জানতে পারে?
তাই এবং নুং নৃগোষ্ঠীর প্রেমের গানগুলি কোয়ান হো গানের ধরণটির সাথে সাদৃশ্যপূর্ণ, নিম্নভূমির মানুষের প্রেমের গানগুলিতেও প্রচুর রূপক, তুলনা এবং উপমা ব্যবহার করা হয়... প্রায়শই তারা বস্তু, প্রাকৃতিক দৃশ্য, পোষা প্রাণী এবং এমনকি পাহাড়ি মানুষের ধারণার সাথে তুলনা করে। গানের কথাগুলি স্নেহের স্তর প্রকাশ করে, শব্দ খুঁজে বের করার দক্ষতা আরও গভীর হয়, যা অন্য ব্যক্তির হৃদয়কে মোহিত করে, ছেড়ে যেতে অক্ষম করে, তাই রাত যত দেরি হয়, গান গাওয়া তত বেশি আবেগপ্রবণ হয়, মিষ্টি কণ্ঠে প্রেম তত বেশি মিশে যায়। অনেক দম্পতি প্রেমের গানের মাধ্যমে স্বামী-স্ত্রী হন।
"শরীর কখনও লবণাক্ত হয়, কখনও স্বপ্নময় হয়"
একক পাতায় একটি কম্বল এবং একটি কম্বল থাকে।
বৃদ্ধ লোকটি খুবই দুর্বল ছিল।
বৃদ্ধ লোকটি বারবার বলতে লাগলো "আমি ঠিক হয়ে যাব"
অতিমারী:
তুমি বরই ফুলের মতো, খুবানি ফুলের মতো
ভালোবাসা কোন ঘুরে বেড়ানো প্রজাপতি নয়।
একে অপরকে ভালোবাসো, যেন এক বাটি জল ঠেলে দেওয়া হয়।
দীর্ঘ নদীতে মাছের দৌড়ের মতো একে অপরকে ভালোবাসো।
সাধারণত, নুং লোকেরা লুওন এবং স্লি সুরের সাথে প্রেমের গান বেশি গায়, অন্যদিকে তায় লোকেরা লুওন এবং নাং ওই সুর গায় এবং খুব কমই স্লি গায়। যদিও স্লি, লুওন এবং নাং ওই সুরের সুর আলাদা, এবং প্রতিটি ধারার গান গাওয়ার ধরণ আলাদা, তাদের সকলের মধ্যে মিল রয়েছে ভদ্রতা, যেন হৃদয় থেকে গাওয়া, খুব প্রাণবন্ত, সহজেই শ্রোতাদের হৃদয়ে পৌঁছায়।
পূর্বাঞ্চলের টাই এবং নুং জনগণের প্রেমের গান গাওয়ার ধরণ অন্যান্য অঞ্চলের তুলনায় কিছুটা আলাদা। যদিও স্লি এবং লুওন সুর প্রায় একই রকম, পুরুষ এবং মহিলাদের মধ্যে গানের কথা সর্বদা "এম ওই ট্রেন ট্রোই কো মে ভ্যাং..." বা "আন ওই ট্রেন ট্রোই কো মে হং" বাক্য দিয়ে শুরু হয় এবং তারপর নিম্নলিখিত বাক্যগুলি তাদের অনুভূতি প্রকাশ করতে শুরু করে। টাই এবং নুং জনগণের প্রেমের গানে, ছেলেটি সর্বদা প্রথমে কথা বলে, কথোপকথন শুরু করার উদ্যোগ নেয় এবং মেয়েটিকে চালিয়ে যাওয়ার পরামর্শ দেয়।
শুরুটা হলো গ্রাম থেকে বাজার পর্যন্ত এক জায়গায় যুবকের প্রস্তাব, যেখানে উজ্জ্বল সূর্যের আলো পড়ে, যেন তারাও যুবকের সাথে আনন্দ করছে যখন তারা একটি সুন্দরী মেয়েকে দেখে, যে সুন্দর পোশাক পরে বাজারে যায়। অতীতে, ছেলেরা এবং মেয়েরা বাজারে যেত কেবল ব্যবসা করার জন্যই নয়, বরং ছেলেরা এবং মেয়েদের একে অপরের সাথে দেখা করার, বাঁশি বাজানোর, গান গাওয়ার এবং একে অপরকে জানার সুযোগ হিসেবেও। এই গানের যুবকটি মেয়েটিকে আন্তরিক প্রশংসা করেছে, মেয়ের প্রতি ছেলেটির শ্রদ্ধা প্রদর্শন করেছে এবং তার প্রতি তার প্রশংসাও প্রকাশ করেছে, তাই সে শুরু থেকেই তার মন জয় করেছে কারণ একজন সুন্দরী এবং পরিশ্রমী মেয়ে হিসেবে প্রশংসা পাওয়া সবচেয়ে আনন্দের বিষয়।
মেয়েটির উদ্দেশ্য ছিল, সে ইতিমধ্যেই ছেলেটিকে পছন্দ করেছে, তাই সে তাকে জানিয়ে দিল যে সে এখনও বিবাহিত নয়, একটি রসিকতা সহ, কিন্তু ছেলেটির তার কাছে আসার পথ খোলার উদ্দেশ্যে। ছেলেটি খুব চালাক ছিল যখন সে মেয়েটিকে জানিয়েছিল যে সে বিবাহিত নয়, একদিকে সে তার পরিস্থিতি সম্পর্কে মেয়েটিকে জানিয়েছিল যাতে তার সহানুভূতি জাগ্রত হয়। প্রেমের গানের কথাগুলি আমাদের লোকগানের কথা মনে করিয়ে দেয় "আমার এখনও স্ত্রী নেই, আমার মা এখনও সেলাই করেননি"। লোকগানের ছেলেটি এই প্রেমের গানের ছেলেটির মতো, তবে, এই গানের ছেলেটি আরও করুণ পরিস্থিতিতে রয়েছে কারণ সে একজন এতিম, একা থাকে। এখানে সুন্দর বিষয় হল যে সে সরাসরি বলে না যে সে মেয়েটিকে ভালোবাসে, বরং মেয়েটিকে বিবাহের জন্য অনুরোধ করে। জিজ্ঞাসা করার এই পদ্ধতিটি সুন্দর এবং চতুর উভয়ই, অন্যদিকে মেয়েটির ইচ্ছা জিজ্ঞাসা করা, যাতে মেয়েটির যদি তার প্রতি অনুভূতি না থাকে, তবে সে আঘাত না পায়।
প্রেমের গানের মাধ্যমে, আমরা বিশেষ করে কাও বাং-এর তাই এবং নুং জনগণের এবং সাধারণভাবে ভিয়েতনামী জনগণের সমৃদ্ধ আত্মা এবং গভীর অনুভূতি দেখতে পাই। গানের কথাগুলি সূক্ষ্ম এবং পূর্বনির্ধারিত, অন্য ব্যক্তির হৃদয় পরীক্ষা করার জন্য, যা প্রাচীন ভিয়েতনামী প্রেম প্রকাশের একটি খুব পরিচিত উপায়। এছাড়াও, আমরা সাহস, অনুভূতি প্রকাশের সাহস এবং মেয়েটির বুদ্ধিমত্তাও দেখতে পাই যাতে ছেলেটি তার হীনমন্যতা এবং লজ্জা কাটিয়ে মেয়েটির কাছে তার অনুভূতি প্রকাশ করতে পারে।
শেষের কথাগুলো প্রেমের স্বীকারোক্তি, পবিত্র শপথ এবং অনেক দম্পতির সুখের আকাঙ্ক্ষা উভয়ই। প্রতিক্রিয়ার কথাগুলো একটি প্রতিক্রিয়া তৈরি করে, যেন দুজনে একে অপরকে একই দিকে নিয়ে যাচ্ছে, একজন ব্যক্তি অন্যজনের জন্য তাদের অনুভূতি প্রকাশের পথ খোলার একটি উপায় খুঁজে বের করে যাতে তাদের একটি সুখী সমাপ্তি হয়। প্রেমের গানগুলি সর্বদা সবচেয়ে সুন্দর এবং সর্বোত্তম অর্থ সহ গান, তবে, প্রেমের সবসময় একটি সুখী সমাপ্তি হয় না। ছেলে এবং মেয়েরা একসাথে আসতে না পারার অনেক কারণ রয়েছে, তারা তাদের অ্যাপয়েন্টমেন্ট মিস করেছে এবং তারপরে বেছে নিতে না পারার যন্ত্রণার সাথে একটি দীর্ঘস্থায়ী যন্ত্রণা বহন করে।
যদিও অনেক বছর পেরিয়ে গেছে, যদিও সমাজ পরিবর্তিত হয়েছে সঙ্গীত উপভোগের চাহিদার সাথে সাথে তরুণ প্রজন্মের অনুভূতি প্রকাশের ধরণও, যারা সত্যিকার অর্থে বিশ্বের সাথে একীভূত হয়েছে, কোথাও পার্টিতে, বা মঞ্চে, তবুও স্লি এবং হাট লুওং-এর গান এখনও ধ্বনিত হয়, এখনও মধুর এবং প্রাণবন্ত।
এখানে লিখতে গিয়ে থাই নগুয়েন বিশ্ববিদ্যালয়ের সাহিত্য বিভাগের প্রভাষক মিঃ ফাম লং-এর কথা মনে পড়েছে, যখন তিনি কাও বাংয়ে পা রেখেছিলেন, তখন তিনি লিখেছিলেন: "উপত্যকার মধ্যে কারো কণ্ঠ এত আবেগপ্রবণ/যেন দুর্ঘটনাক্রমে বিদায়ের বার্তা দিচ্ছে"।
বাঁশির সুর যেন পর্যটকদের পদচিহ্ন ধরে রেখেছে যখন তারা কাও বাং-এ আসে, তারপর তারা তাই এবং নুং জাতিগত মেয়ের প্রেমের গানে ডুবে যায় এবং ভুলে যায় যে তারা যাচ্ছে নাকি আসছে "হঠাৎ ভুলে যাও আমি যাচ্ছি নাকি আসছি/কারণ কাও বাং সবসময় আমার হৃদয়ে থাকে"।
আমি বিশ্বাস করি যে শিক্ষকের অনুভূতি অনেকের পক্ষে কথা বলে যখন তারা কাও বাং-এ আসে, যেখানে আবেগঘন প্রেমের গান শোনা যায়। এবং আমি এটাও বিশ্বাস করি যে উপত্যকার একজন কাও বাং মেয়ের উচ্চকণ্ঠে গাওয়া কণ্ঠস্বর শিক্ষককে হতবাক করে দিয়েছিল, যা বৃদ্ধ শিক্ষকের আবেগকে নাড়া দিয়েছিল এবং তাকে তার বিশের কোঠায় ফিরিয়ে নিয়ে গিয়েছিল। গানের কণ্ঠ এবং কথার কথা একজন ব্যক্তির আত্মা, একটি সহজ কিন্তু অর্থপূর্ণ গুণ; খুব স্নেহপূর্ণ, সূক্ষ্ম কিন্তু কম সাহসী নয়।
হোয়াং হিয়েন/কাও ব্যাং সংবাদপত্র
[বিজ্ঞাপন_২]
সূত্র: https://baophutho.vn/hat-giao-duyen-net-dep-cua-dan-toc-tay-nung-221264.htm
মন্তব্য (0)