ইংরেজদের ভাগ্য সম্পর্কে কথা বলার অনেক উপায় আছে, যার মধ্যে রয়েছে "প্রতিটি মেঘের একটি রূপালী আস্তরণ থাকে" বা "স্পর্শ কাঠ" এই প্রবাদটি।
"ভাগ্যবান" বা "ভাগ্যবান" সাধারণত সৌভাগ্যবান হওয়ার বর্ণনা দিতে ব্যবহৃত হয়: তুমি ভাগ্যবান! আমাদের ঠিক একটি টিকিট বাকি আছে (তুমি ভাগ্যবান! আমাদের ঠিক একটি টিকিট বাকি আছে)।
বিপরীতভাবে, দুর্ভাগ্য হল "দুর্ভাগ্য"। দুর্ভাগ্যবান ব্যক্তিকে "অভাগা" বা "অভাগা" হিসাবে বর্ণনা করা হয়: আমরা বিখ্যাত রেস্তোরাঁটি দেখার পরিকল্পনা করেছিলাম, কিন্তু আমাদের ভাগ্য খারাপ ছিল - সেদিন এটি বন্ধ ছিল।
ভিয়েতনামী ভাষায়, "ছদ্মবেশে আশীর্বাদ আছে" এই প্রবাদটি আছে, এবং ইংরেজিতে "ছদ্মবেশে আশীর্বাদ আছে", যার অর্থ একই রকম: বাস হারিয়ে যাওয়া অ্যানির জন্য ছদ্মবেশে আশীর্বাদ হয়ে উঠল। সেদিন পরে যখন সে খবরটি পড়ে, তখন সে জানতে পারে যে বাসটি দুর্ঘটনার কবলে পড়েছে।
"ভাগ্যক্রমে যা ঘটে" এমন কিছু বর্ণনা করতে ব্যবহৃত হয় যা দৈবক্রমে ঘটে। পরিস্থিতির উপর নির্ভর করে, এই বাক্যাংশটিকে "সৌভাগ্যক্রমে" বা "দুর্ভাগ্যক্রমে" হিসাবে ব্যাখ্যা করা যেতে পারে।
উদাহরণ: আমি বুঝতে পারলাম যে আগের দিন বাসে আমার ছাতা ফেলে এসেছি। ভাগ্য ভালো ছিল, আমি একই বাস ধরলাম এবং আমার ছাতা এখনও সেখানেই ছিল।
অথবা: মিটিংয়ের জন্য সময়মতো অফিসে পৌঁছানোর জন্য আমি আগে ট্রেন ধরেছিলাম। ভাগ্য ভালো ছিল, পথে ট্রেনটি বিকল হয়ে গেল।
যদি কেউ লটারির জ্যাকপট জিতে যায় অথবা ভাগ্যের জোরে প্রচুর অর্থ উপার্জন করে, তাহলে বলা যেতে পারে যে সে "জ্যাকপটে আঘাত করেছে": বৃদ্ধ লোকটি অনেকবার তার ভাগ্য চেষ্টা করেছিল কিন্তু কখনও জ্যাকপটে আঘাত করতে পারেনি।
কাউকে শুভকামনা করার সময়, "শুভকামনা" ছাড়াও আমরা "শুভকামনা" বা "অনেক শুভকামনা"ও ব্যবহার করতে পারি। উদাহরণস্বরূপ: আপনার পরীক্ষার জন্য শুভকামনা!
"পা ভাঙো" শব্দটিও কারো শুভকামনা জানাতে ব্যবহৃত একটি সাধারণ বাক্যাংশ, তবে মঞ্চ পরিবেশনার আগে এটি প্রায়শই ব্যবহৃত হয়।
যখনই কোনও বক্তা ভবিষ্যতে ভালো কিছু ঘটার আশা প্রকাশ করেন, তখন দুর্ভাগ্য এড়াতে তারা "টাচ উড" বাক্যাংশটি যোগ করতে পারেন। এই বাক্যাংশটি একজন বক্তা যখন একটি ইতিবাচক ঘটনা বর্ণনা করেন তখনও ব্যবহার করা হয়: "আমি স্নাতক হওয়ার পর থেকে সমস্ত চাকরির সাক্ষাৎকারে উত্তীর্ণ হয়েছি - টাচ উড!"
নিচের বাক্যগুলো সম্পূর্ণ করার জন্য সঠিক উত্তরটি বেছে নিন:
[বিজ্ঞাপন_২]
উৎস লিঙ্ক






মন্তব্য (0)