ভিয়েতনামী ভাষায় এমন অনেক শব্দ আছে যেগুলোর উচ্চারণ প্রায় একই রকম, ফলে সেগুলো লেখার সময় বিভ্রান্তি সৃষ্টি হয়। উদাহরণস্বরূপ, অনেকেই নিশ্চিত নন যে "rập rờn" নাকি "dập dờn" এই শব্দ দুটির মধ্যে কোনটি সঠিকভাবে বানান করতে হবে।

এই শব্দটি কোনো বস্তু বা ঘটনার অবিচ্ছিন্ন ও ছন্দোবদ্ধ ওঠানামাকে বর্ণনা করে।
তাহলে, আপনার মতে এটি লেখার সঠিক উপায় কোনটি? অনুগ্রহ করে নিচে কমেন্টে আপনার উত্তরটি জানান।
পূর্ববর্তী প্রশ্নের উত্তর হল: "Sơ sẩy" নাকি "sơ xảy"?
"Sơ xảy" একটি ভুল বানান এবং এর কোনো অর্থ নেই। আপনি যদি কখনও এভাবে লিখে থাকেন, তাহলে পরেরবার এই ভুলটি এড়াতে সতর্ক থাকবেন।
সঠিক উত্তরটি হলো 'mistake' বা 'accident'। এটি একটি ক্রিয়া, যা অসাবধানতা বা অনিচ্ছাকৃতভাবে কোনো দুঃখজনক ঘটনা ঘটানোকে বোঝায়।







মন্তব্য (0)