ফুওং ভু হলেন সেই লেখকদের একজন যারা প্রকল্পের প্রথম বইগুলিতে অবদান রেখেছিলেন, যেমন "মাই হ্যানয় ", "উই আর ফ্রেন্ডস" এবং "উই আর ফ্রেন্ডস"।

- হ্যালো লেখক ফুওং ভু, আপনি কি "ম্যাজিকাল লেটার এস" বই প্রকল্প এবং এতে আপনার ভূমিকা সম্পর্কে সংক্ষেপে পরিচয় করিয়ে দিতে পারেন?
- "দ্য ম্যাজিকাল লেটার এস" এমন একটি প্রকল্প যা আমি গভীরভাবে লালন করি। ভিয়েতনামী লেখক এবং চিত্রকরদের দ্বারা শিশুদের ছবির বই তৈরির প্রচারের আকাঙ্ক্ষায়, কিম ডং পাবলিশিং হাউস দ্য ইনিশিয়েটিভ অফ চিলড্রেন'স বুক ক্রিয়েটিভ কন্টেন্ট (ICBC) এর সাথে সহযোগিতা করে এই বই সংগ্রহটি তৈরি করেছে। প্রকল্পটির লক্ষ্য হল ভিয়েতনামী শিশুদের জন্য ভিয়েতনামী পরিচয় প্রতিফলিত করে, বিভিন্ন বিষয় কভার করে এবং ভিয়েতনামী জনগণের কণ্ঠস্বর, আবেগ এবং অভিজ্ঞতার মাধ্যমে বলা ছবি বই তৈরি করা।
প্রথম চারটি প্রকাশনার মধ্যে, আমি তিনটিতে জড়িত থাকার সৌভাগ্যবান ছিলাম: "উই আর ফ্রেন্ডস" এবং "মাই হ্যানয়"। প্রতিটি বইয়ের নিজস্ব একটি জগৎ , কিন্তু এগুলির সবকটিতেই শিশুদের প্রতি শ্রদ্ধা, তাদের আবেগের প্রতি উপলব্ধি এবং ছোট, সরল গল্পের শক্তিতে বিশ্বাসের মনোভাব রয়েছে।
- "Chúng mình là bạn" এবং "আমরা বন্ধু," ম্যাম দুটি গানের বিশেষ বৈশিষ্ট্যগুলি কী কী?
- "উই আর ফ্রেন্ডস" (ভিয়েতনামী) এবং "উই আর ফ্রেন্ডস" (ইংরেজি) নিয়ে গঠিত এই বইয়ের সেটটি লেখক থানহ তাম, হোই আন এবং আমার দল দ্বারা তৈরি করা হয়েছে, শিল্পী ক্যাম আন এনজি-এর চিত্র এবং এনগো হা থু-এর অনুবাদ সহ।
এই বইটি বর্ণানুক্রমিকভাবে সাজানো শব্দের মাধ্যমে বন্ধুত্বের উষ্ণ জগৎ অন্বেষণের একটি যাত্রার গল্প বলে। আমরা "আবেগের অভিধান" এর মতো একটি বিন্যাস বেছে নিয়েছি। প্রতিটি অক্ষর একটি স্মৃতি, বন্ধুত্বের একটি ক্ষুদ্র অংশ খুলে দেয়। এমন সুন্দর শব্দ আছে যা আজকাল খুব কমই ব্যবহৃত হয়, যেমন "আনন্দ এবং দুঃখ ভাগাভাগি করা", এবং আমরা তরুণ পাঠকদের কাছে সেগুলিকে মৃদুভাবে পুনরায় পরিচয় করিয়ে দিতে চাই।
সবগুলো চিত্রই হাতে আঁকা। আমরা প্রাণবন্ত শক্তি প্রকাশ করতে চেয়েছিলাম, তাই শিল্পী ক্যাম আন এনজি বিভিন্ন চিত্রকলার ধরণ এবং স্তরযুক্ত জলরঙ নিয়ে পরীক্ষা-নিরীক্ষা করেছিলেন। কিছু চিত্রকলা একাধিকবার পুনরায় রঙ করতে হয়েছিল। এটি একটি দীর্ঘ এবং চ্যালেঞ্জিং প্রক্রিয়া ছিল, তবে খুব ফলপ্রসূও ছিল।
- "আমার হ্যানয়" বইটির একটা আলাদা অনুভূতি আছে। এই বইটি লেখার জন্য আপনাকে কী অনুপ্রাণিত করেছে?
- আমি হ্যানয়ে জন্মগ্রহণ করেছি এবং বেড়ে উঠেছি, তাই এই শহরের প্রতি আমার ভালোবাসা খুবই স্বাভাবিক। "আমার হ্যানয়" একটি দ্বিভাষিক ভিয়েতনামী-ইংরেজি বই যার লেখাটি আমি লিখেছি, যাতে শিশুদের জন্য ছোট ছোট কবিতা রয়েছে, চিত্রকর্মগুলি শিল্পী থাও ভো দ্বারা রচিত এবং অনুবাদটি নগো হা থু দ্বারা রচিত।
বইটি শুরু হয় একটি পুরনো অ্যাপার্টমেন্ট ভবনের একটি ছোট ঘরে, যেখানে দুই তরুণ বন্ধু তাদের বন্ধুত্বের যাত্রায় অংশ নেয়। তারা পুরনো এলাকার মধ্য দিয়ে হেঁটে যায়, রাস্তার বিক্রেতাদের পর্যবেক্ষণ করে, রাস্তার ধারে ফুলের সুবাসে শ্বাস নেয় এবং বান থাং (এক ধরণের নুডল স্যুপ) এর স্বাদ গ্রহণ করে... এখান থেকেই "আমার হ্যানয়" তৈরি হয়, স্মৃতিতে ভরা, খুব পরিচিত এবং আবেগে সমৃদ্ধ।
- তুমি আগে বলেছিলে যে তুমি এই বইটির উপর অনেক দিন ধরে কাজ করছো, তাই না?
- এই বইটি কেবল হ্যানয়ের দুই ছোট শিশুর শৈশবের স্মৃতিই লিপিবদ্ধ করে না, বরং শিশু এবং তাদের পরিবারের কাছে হ্যানয় সম্পর্কে একটি অর্থপূর্ণ কাজ নিয়ে আসার আন্তরিক আকাঙ্ক্ষাকেও মূর্ত করে। সত্যতা এবং সাংস্কৃতিক গভীরতা নিশ্চিত করার জন্য, আমি রাজধানীর সবচেয়ে স্বতন্ত্র বৈশিষ্ট্যগুলিকে দক্ষতার সাথে অন্তর্ভুক্ত করার জন্য হ্যানয় পণ্ডিতদের সাথে পরামর্শ করেছি। ঐতিহাসিক নিদর্শন, খাবার এবং খাবার থেকে শুরু করে, এমনকি প্রতিটি রাস্তায় ছড়িয়ে থাকা সূক্ষ্ম সুগন্ধ পর্যন্ত... সবকিছু এমনভাবে মিশ্রিত করা হয়েছে যাতে প্রতিটি শিশু যখন বইটি খোলে, তখন তারা পাঁচটি ইন্দ্রিয় সহ একটি প্রাণবন্ত হ্যানয় অনুভব করতে পারে।
আমিও ভাবছিলাম, একটি শহরকে ভালোবাসার জন্য কি আপনার পরিবারের নিবন্ধন বা জমির মালিকানার সার্টিফিকেটের প্রয়োজন? এই বইটি আমার উত্তর। যা মানুষকে একটি জায়গার সাথে আবদ্ধ করে তা হল স্মৃতি, তারা যে জায়গাগুলিতে গেছে এবং তারা একসাথে কী করেছে। বইটিতে কেবল হ্যানয়ের পরিচিত ল্যান্ডমার্ক এবং খাবারের কবিতা এবং চিত্রকর্মই নেই, বরং সুরকার লু হু ফুওকের "জয়িং অ্যাট ডন" - একটি গানও রয়েছে - যাতে পরিবারের সবাই একসাথে পড়তে, দেখতে, শুনতে এবং গান গাইতে পারে, এই শহরের প্রতি স্নেহ এবং ভালোবাসা তৈরি করতে পারে।
- কেন আপনি শিশুদের বই লেখার পেশা বেছে নিলেন?
- আমি দুই সন্তানের মা। আমার বাচ্চাদের বেড়ে ওঠার যাত্রার ঝলমলে স্মৃতি লিপিবদ্ধ করার জন্য আমি বই লেখা শুরু করেছিলাম এবং আমার নিজেরও - একজন প্রাপ্তবয়স্ক ব্যক্তি যিনি এখনও প্রতিদিন বেড়ে উঠছেন, অনেক কৌতূহল, উত্তেজনা এবং আশা নিয়ে। আমার জন্য, শিশুদের জন্য লেখা একটি অত্যন্ত আন্তরিক যাত্রা।
- আপনার মতে, শিশুদের জন্য ছবির বই তৈরি করার সময় সবচেয়ে বড় চ্যালেঞ্জ কী?
- আমার জন্য সবচেয়ে কঠিন কাজ হলো নিজেকে শিশু বলে ভান না করা। আমি শিশুদের মতো "বোকামি করে" কাজ করতে স্বাচ্ছন্দ্য বোধ করি না। শিশুরা খুবই বুদ্ধিমান এবং সংবেদনশীল। তাই, আমাকে এমনভাবে লিখতে হবে যাতে তারা স্বাচ্ছন্দ্যবোধ করে এবং আন্তরিক বোধ করে। এটি একটি কঠিন চ্যালেঞ্জ, কিন্তু খুব আকর্ষণীয়ও, যা আমাকে প্রতিদিন পরীক্ষা-নিরীক্ষা করতে বাধ্য করে।
- ভিয়েতনামী ছবির বইয়ের উন্নয়নের বর্তমান অবস্থা আপনি কীভাবে মূল্যায়ন করবেন?
- সাম্প্রতিক বছরগুলিতে, ভিয়েতনামী লেখকদের ছবির বইগুলির উল্লেখযোগ্য উন্নতি হয়েছে। অনেক বই পুনর্মুদ্রিত হয়েছে, বিদেশে বিক্রি হয়েছে এবং আন্তর্জাতিক বই মেলায় প্রকাশিত হয়েছে। এটি আমাদের বই তৈরির সাথে জড়িতদের প্রতিটি পৃষ্ঠায় ভিয়েতনামী শিশুদের লেখা এবং তাদের সাথে থাকার জন্য অনুপ্রাণিত করে। আমি বিশ্বাস করি যে যখন আমরা আন্তরিকতা এবং শিশুদের প্রতি শ্রদ্ধার সাথে বই তৈরি করি, তখন সেই বইগুলি তাদের নিজস্ব পথ খুঁজে পাবে।
- আমরা লেখক ফুওং ভুকে আন্তরিকভাবে ধন্যবাদ জানাই!
সূত্র: https://hanoimoi.vn/tac-gia-phuong-vu-viet-cho-thieu-nhi-phai-gan-gui-va-chan-thanh-729040.html







মন্তব্য (0)