Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

কিছু পুনঃপ্রতিলিপি শব্দ সম্পর্কে: Thập thò, thè lè, thò lò, thoi lòi

(Baothanhhoa.vn) - আমাদের "কথা বলা শব্দ" কলামের পূর্ববর্তী সংখ্যায়, আমরা চীনা উৎপত্তির কিছু পুনঃপ্রতিলিপিকৃত শব্দ নিয়ে আলোচনা করেছি: "ফান ট্রান" (ব্যাখ্যা করার জন্য), "ফান ট্রান" (উত্তেজিত), "ফিয়েন ফুক" (সমস্যাজনক)। এই প্রবন্ধে, আমরা পুনঃপ্রতিলিপিকৃত শব্দের উপাদানগুলির অর্থ বিশ্লেষণ করে চলেছি: "থাপ থো" (উঁকি দেওয়া), "দ্য লে" (তার জিহ্বা বের করা), "থো লো" (তার লেজ বের করা), "থোই লোই" (গর্তের মধ্য দিয়ে উঁকি দেওয়া)। (এন্ট্রি নম্বরের পরে উদ্ধৃতি চিহ্নের লেখাটি ভিয়েতনামী পুনঃপ্রতিলিপিকৃত শব্দের অভিধান - ভাষাতত্ত্ব ইনস্টিটিউট - হোয়াং ভ্যান হান দ্বারা সম্পাদিত মূল লেখা; নতুন লাইনে আমাদের বিশ্লেষণ এবং আলোচনা রয়েছে):

Báo Thanh HóaBáo Thanh Hóa27/06/2025

কিছু পুনঃপ্রতিলিপি শব্দ সম্পর্কে: Thập thò, thè lè, thò lò, thoi lòi

১. "চোখে বাইরে বেরিয়ে আসা (ক্রিয়া)। বারবার উঁকি মেরে ফিরে আসা, উপস্থিত হওয়া এবং তারপর পিছু হটা, তাৎক্ষণিকভাবে অদৃশ্য হয়ে যাওয়া, ভীতু বা ভীত হওয়ার উদ্দেশ্যে। ঘরে প্রবেশের সাহস না করে, কেবল গেটের বাইরে লুকিয়ে থাকে। তার গর্তের প্রবেশপথে একটি ইঁদুর লুকিয়ে থাকে। "দরজায়, কয়েকটি মাথা উঁকি মেরে বেরিয়ে আসে। কিছু জায়গায়, সেগুলো সামান্য খোলা থাকে এবং তারপর আবার বন্ধ করে দেওয়া হয়" (হোয়াইয়ের প্রতি)।

আসলে, "thập thò" একটি যৌগিক শব্দ যার সমন্বিত অর্থ রয়েছে, যেখানে "thập" অর্থ পিছনে সরে যাওয়া বা বসে থাকা (যেমন পা আড়াআড়ি করে বসে থাকা); এবং "thò" অর্থ বাইরের দিকে তাকানো বা বাইরে উঁকি দেওয়া (যেমন মাথা বাইরে বের করা)। অতএব, "thập" অর্থ পিছনে সরে যাওয়া; "thò" অর্থ বাইরে উঁকি দেওয়া; "thập thò" অর্থ পিছনে সরে যাওয়া এবং বাইরে উঁকি দেওয়া; পিছনে সরে যাওয়া এবং তারপর উঁকি দেওয়া; পিছনে সরে যাওয়া এবং তারপর উপরে উঁকি দেওয়া।

আমরা যে অভিধানগুলিতে "thập" শব্দটি "বসে থাকা" বা "প্লপ করা" হিসাবে লিপিবদ্ধ করিনি তার কোনওটিতেই। তবে, ভিয়েতনামী অভিধানে পরোক্ষভাবে "thập" শব্দটি "thụp" এর সমার্থক হিসাবে লিপিবদ্ধ করা হয়েছে। "thụp" এর এন্ট্রিতে, এই অভিধানটি "পা আড়াআড়িভাবে বসতে" হিসাবে ব্যাখ্যা করে এবং "পা আড়াআড়িভাবে বসুন, সমাধির আগে কয়েকবার মাথা নাড়ুন, তারপর বেরিয়ে আসুন (Kiều)" উদাহরণটি দেয়।

"thập thò" তে "thập" শব্দটি "thập thụng" এর "thập" এর মতই (ছোট, দ্বিধাগ্রস্ত পদক্ষেপ নেওয়া)।

অতএব, "thập thò" একটি যৌগিক শব্দ যা দুটি শব্দ যোগ করে গঠিত হয়, কোন পুনঃপ্রতিলিপিকৃত শব্দ নয়।

২. "THÈ LÈ" (ক্রিয়া) ১. মুখ থেকে জিহ্বা অনেক দূরে বের করে রাখা। জিহ্বা বের হয়ে থাকে। "গরমের সময় কুকুরের মতো সে জিহ্বা বের করে রেখেছিল" (নাম কাও)। ২. একই সারিতে থাকা অন্যদের থেকে উল্লেখযোগ্যভাবে বেরিয়ে আসা। রাস্তার ধারে ঘরটি বের হয়ে আছে।"

"Thè lè" হল একটি যৌগিক শব্দ যার সমন্বিত অর্থ রয়েছে, যেখানে "thè" এর অর্থ বেরিয়ে আসা বা বেরিয়ে আসা (যেমন "জিহ্বা বের করে চাটানো"); "lè" এর অর্থ বেরিয়ে আসা, বেরিয়ে আসা, বা জিহ্বা বের করে দেওয়া; বেরিয়ে আসা (যেমন "মার্চ রোদে, বৃদ্ধ কুকুর তার জিহ্বা বের করে")। "chua lè" (টক এবং তিক্ত) এবং "chat lè" (তিক্ত এবং টক) এর মতো কিছু শব্দ বাস্তবতার উপর ভিত্তি করে শব্দ গঠনের উদাহরণ, যেখানে লোকেরা যখন টক বা তিক্ত কিছু খায়, তখন তারা প্রায়শই তাদের জিহ্বা বের করে দেয় এবং সেই টক বা তিক্ত খাবারটি তাদের মুখ থেকে বের করে দেয়। ভিয়েতনামী অভিধান (উদ্ধৃত) ব্যাখ্যা করে: "thè • বেরিয়ে আসা, প্রসারিত করা, বাইরে বের করে দেওয়া।"

অতএব, "thè lè" হল একটি যৌগিক শব্দ যা উপাদানগুলির সমন্বয়ে গঠিত, কোনও পুনঃপ্রতিলিপিকৃত শব্দ নয়।

৩- "থো লো (ক্রিয়া) (নাকের শ্লেষ্মা) দীর্ঘ, অনুনাসিক স্রোতের মতো প্রবাহিত হচ্ছে। সবুজ, সর্দিযুক্ত নাক।"

"Thò lò" হল একটি যৌগিক শব্দ যা উপাদানগুলিকে একত্রিত করে তৈরি। "Thò" অর্থ উঁকি দেওয়া ("thập thò" তে "thò" এর মতোই অর্থ), প্রস্তাব করা, বেরিয়ে আসা (যেমন "Ông đưa chân giò, bà thúy chai rượu" - প্রবাদে; "বেশ কয়েক দিন ধরে আমি বাইরে মুখ দেখাইনি"); "lò" অর্থ উঁকি দেওয়া, বেরিয়ে আসা (যেমন "সে ভয় পেয়েছে, তাই সে বেশ কয়েক দিন ধরে মুখ দেখানোর সাহস করেনি")।

আমাদের কাছে থাকা ভিয়েতনামী অভিধানগুলিতে "lò" শব্দটির অর্থ "বাইরে থাকা" হিসেবে উল্লেখ করা হয়নি। তবে, থান-নঘে অঞ্চলে এই শব্দটি এখনও সাধারণত ব্যবহৃত হয়, যেমন নঘে উপভাষা অভিধানে উল্লেখ করা হয়েছে: "Lò - বাইরে থাকা... অথবা তোমার মুখ বের করে রাখা..."।

অতএব, "thò lò" একটি যৌগিক শব্দ যা উপাদানগুলির সমন্বয়ে গঠিত, কোনও পুনঃপ্রতিলিপিকৃত শব্দ নয়।

৪. "বাইরে থাকা (ক্রিয়া)। এলোমেলোভাবে বেরিয়ে থাকা। শার্টের আঁচল কোমরবন্ধ থেকে বেরিয়ে এসেছে। রুমালটি প্যান্টের পকেট থেকে বেরিয়ে এসেছে।"

"Thòi lòi" একটি যৌগিক শব্দ যার সমন্বিত অর্থ রয়েছে, যেখানে "thới" অর্থ বেরিয়ে আসা, বেরিয়ে আসা, বেরিয়ে আসা (যেমন "thòi ruột"; "তোমার প্যান্টের পকেট বেরিয়ে আসছে!"); "lòi" অর্থ বেরিয়ে আসা, বেরিয়ে আসা (যেমন "thòi ruột"; "অবশেষে, টাকা বের হতেই হবে"); এটি "thò," "thới," এবং "tòi" এর সমার্থক।

সুতরাং, "thập thò," "thè lè," "thò lò," এবং "thới lòi," এই চারটি শব্দ, যা ভিয়েতনামী অভিধান অফ রিডুপ্লিকেটেড ওয়ার্ডস-এ অন্তর্ভুক্ত, আসলে সমান মর্যাদার যৌগিক শব্দ, রিডুপ্লিকেটেড শব্দ নয়।

হোয়াং ট্রিন সন (অবদানকারী)

সূত্র: https://baothanhhoa.vn/ve-mot-so-tu-lay-thap-tho-the-le-tho-lo-thoi-loi-253427.htm


মন্তব্য (0)

আপনার অনুভূতি শেয়ার করতে একটি মন্তব্য করুন!

একই বিষয়ে

একই বিভাগে

হ্যানয়ের ফুলের গ্রামগুলি চন্দ্র নববর্ষের প্রস্তুতিতে মুখরিত।
টেট যত এগিয়ে আসছে, অনন্য কারুশিল্প গ্রামগুলি ততই কর্মব্যস্ত হয়ে উঠছে।
হ্যানয়ের প্রাণকেন্দ্রে অবস্থিত অনন্য এবং অমূল্য কুমকোয়াট বাগানের প্রশংসা করুন।
দক্ষিণে ডিয়েন পোমেলোর 'বন্যা' শুরু হয়েছে, টেটের আগে দাম বেড়ে গেছে।

একই লেখকের

ঐতিহ্য

চিত্র

ব্যবসা

১০ কোটি ভিয়েতনামি ডং-এরও বেশি মূল্যের ডিয়েন থেকে পোমেলো সবেমাত্র হো চি মিন সিটিতে এসেছে এবং গ্রাহকরা ইতিমধ্যেই এগুলো অর্ডার করেছেন।

বর্তমান ঘটনা

রাজনৈতিক ব্যবস্থা

স্থানীয়

পণ্য