Dne 2. září 1945 prezident Ho Či Min přečetl Deklaraci nezávislosti, v níž prohlásil celému národu a světu : „Vietnam má právo na svobodu a nezávislost a ve skutečnosti se stal svobodným a nezávislým národem. Celý vietnamský lid je odhodlán věnovat veškerou svou mysl a sílu, životy a majetek ochraně tohoto práva na svobodu a nezávislost.“ Deklarace nezávislosti byla prvním dokumentem potvrzujícím lidská práva, svobodu a rovnost vietnamského lidu v souladu s mezinárodní morálkou a právem. Během uplynulých 78 let dosáhla tato práva, včetně práva na rovnost mezi národy a rovnosti pohlaví, v naší zemi významného pokroku.
Vietnam je v současnosti sjednoceným národem s 54 etnickými skupinami a přibližně 100 miliony obyvatel, z nichž etnické menšiny tvoří 14,3 %, tedy přes 12,3 milionu lidí.
Dne 19. dubna 1946, nedlouho po vzniku Vietnamské demokratické republiky, prezident Ho Či Min zaslal dopis Kongresu etnických menšin v jižním Vietnamu v Pleiku (provincie Gia Lai), v němž prohlásil: „Ať už Kinh nebo Tho, Muong nebo Man, Gia Rai nebo Ede, Sedang nebo Bana a další etnické menšiny, všichni jsou potomky Vietnamu, všichni jsme bratři a sestry. Žijeme a umíráme společně, sdílíme radost i smutek, pomáháme si navzájem v dobách hojnosti i nedostatku.“ Toto lze považovat za stručné prohlášení politiky národní jednoty strany a státu.
Pět ústav Vietnamu v průběhu dějin, od založení Vietnamské demokratické republiky až po současnost – ústava z roku 1946, ústava z roku 1959, ústava z roku 1980, ústava z roku 1992 (novelizovaná a doplněná v roce 2001) a ústava z roku 2013 – všechny uznávají a potvrzují rovná práva všech etnických skupin v naší zemi. Jakýkoli akt pohrdání, útlaku nebo rozdělování mezi etnickými skupinami je přísně zakázán.
Článek 5 Ústavy z roku 1992 stanoví: Vietnamská socialistická republika je sjednoceným státem všech etnických skupin žijících společně ve Vietnamu. Stát uplatňuje politiku rovnosti, solidarity a vzájemné pomoci mezi etnickými skupinami. Etnické skupiny mají právo používat svůj vlastní jazyk a písmo, zachovávat svou etnickou identitu a podporovat své zvyky, tradice a ušlechtilé kulturní hodnoty. Stát uplatňuje politiku komplexního rozvoje a postupně zlepšuje materiální a duchovní život etnických menšin.
Ústava z roku 2013 prohlašuje: Vietnamská socialistická republika je sjednoceným národem etnických skupin žijících společně ve Vietnamu. Všechny etnické skupiny jsou si rovny, jednotné, respektují a podporují vzájemný rozvoj. Státním jazykem je vietnamština. Všechny etnické skupiny mají právo používat svůj vlastní mluvený a psaný jazyk, zachovávat si svou etnickou identitu a podporovat své zvyky, tradice a pozitivní kulturní hodnoty. Stát realizuje politiku komplexního rozvoje a vytváří podmínky pro všechny etnické menšiny, aby mohly rozvíjet své vnitřní silné stránky a přispívat k rozvoji země.
Ústavní princip rovnosti mezi etnickými skupinami se důsledně odráží v celém vietnamském právním systému, je institucionalizován a konkretizován v různých právních dokumentech: zákoně o volbách do Národního shromáždění, zákoně o státní příslušnosti, trestním zákoníku, trestním řádu, občanském zákoníku, občanském soudním řádu, pracovním zákoníku, zákoně o vzdělávání , zákoně o ochraně veřejného zdraví, zákoně o odpovědnosti státu za odškodnění a mnoha dalších právních dokumentech.
Předpisy o rovnosti mezi etnickými skupinami jsou dále institucionalizovány zřízením Národní rady, jejímž úkolem je zkoumat a předkládat doporučení Národnímu shromáždění v oblasti etnických záležitostí; vykonávat právo dohlížet na provádění etnických politik, programů a plánů socioekonomického rozvoje v horských oblastech a regionech obývaných etnickými menšinami. V rámci vlády existuje agentura na ministerské úrovni – Výbor pro etnické záležitosti – která je specializovanou agenturou pro etnické záležitosti.
Každý občan Vietnamu má zaručeno právo podílet se na politickém systému, podílet se na řízení státu a společnosti a kandidovat ve volbách do Národního shromáždění a lidových rad na všech úrovních. V posledních letech se podíl etnických menšin zapojených do politického aparátu zvyšuje. Počet poslanců Národního shromáždění z etnických menšin trvale tvoří vysoké procento populace. Ve čtyřech po sobě jdoucích volebních obdobích Národního shromáždění se počet poslanců Národního shromáždění z etnických menšin pohyboval od 15,6 % do 17,27 %, což je více než podíl etnických menšin na celkové populaci, který činí 14,3 %.
Mezi 499 zvolenými zástupci 15. Národního shromáždění (2021–2026) je 89 zástupců etnických menšin z následujících etnických skupin: Tay, Thai, Mong, Muong, Khmer, Cham, Ede, Kho Mu, Nung, Giay, San Diu, Tho, Xo Dang, Brau, San Chay (Cao Lan), Lu, La Chi, Van Kieu, Lao, Hoa, Co Ho… Mezi lokality s vysokým procentem zvolených zástupců etnických menšin patří: Son La, Tuyen Quang, Lang Son, Ha Giang, Lai Chau, Bac Kan, Soc Trang a Dak Lak.
Podle Výboru pro etnické menšiny v současné době v zemi pracuje 68 781 státních zaměstnanců z etnických menšin, což představuje 11,68 % celkového počtu státních zaměstnanců. Státní zaměstnanci a veřejní zaměstnanci z řad etnických menšin mají přednost při plánování, náboru, zaměstnávání a jmenování do systému státních agentur.
Vzhledem k rozptýlenému a prolínajícímu se osídlení, soustředěnému především v horských oblastech, zejména na severozápadě, v Centrální vysočině a jihozápadním Vietnamu, zůstává úroveň rozvoje etnických menšin ve srovnání s celostátním průměrem nízká. S cílem podpořit etnické menšiny v realizaci jejich rovných práv, zlepšit jejich materiální a duchovní život a postupně zmenšit rozdíly v rozvoji mezi etnickými skupinami, strana a stát v posledních letech kladou velký důraz na provádění politik socioekonomického rozvoje oblastí s etnickými menšinami.
Mnoho programů přineslo praktické výsledky, například: vládní akční program č. 122 pro etnické záležitosti; vládní usnesení č. 30a/2008/NQ-CP o udržitelném snižování chudoby; program č. 135 (fáze 2) o socioekonomickém rozvoji obzvláště obtížných obcí v oblastech s etnickými menšinami, horských a odlehlých oblastech; politiky a programy upřednostňující investice do infrastruktury, řešení problémů souvisejících s produkční půdou a bydlením (rozhodnutí č. 132); podpora produkční půdy, bydlení a základních potřeb pro výrobu a život chudých příslušníků etnických menšin (rozhodnutí č. 134)...
Díky rozumné politice a směrnicím strany a státu se socioekonomická situace v oblastech s etnickými menšinami a v horských oblastech výrazně zlepšila. Od roku 2007 do současnosti obdrželo půjčky 118 530 domácností etnických menšin v extrémně obtížných situacích, 33 969 domácností podporu na rozvoj výroby, 80 218 domácností podporu na rozšíření chovu hospodářských zvířat a 4 343 domácností podporu na rozšíření do odvětví služeb.
Kvalita života etnických menšin se také postupně zlepšuje. Byly investovány a vybudovány investice do infrastruktury zajišťující ochranu a péči o jejich zdraví. K dnešnímu dni má 100 % obcí zdravotní stanice a zdravotnické pracovníky, 100 % okresů má zdravotní střediska a lékaře; počet podvyživených dětí mladších 5 let klesl pod 25 %. Některé nemoci, které byly dříve běžné v oblastech etnických menšin a horských oblastech, jako je malárie, struma, lepra a tuberkulóza, byly pod kontrolou a vymýceny.
Kulturní a duchovní život etnických menšin se v posledních letech výrazně zlepšil a zvýšilo se i jejich kulturní vyžití. Mnoho aspektů kultur etnických menšin bylo zachováno a rozvíjeno a uznáno za památky světového kulturního dědictví, jako například „Prostor kultury Gong v centrální vysočině“, „Svatyně Můj syn“ a „Kamenná plošina Dong Van“. Do odlehlých vesnic se vysílají rozhlasové a televizní programy ve vietnamštině a 26 jazycích etnických menšin.
Kromě toho je vzdělávání a odborná příprava a zvyšování intelektuální úrovně obyvatel v oblastech s velkým počtem etnických menšin věnována velká pozornost a dosáhlo se mnoha důležitých výsledků. Systém odborných středních škol, vysokých škol a učilišť, stejně jako internátních škol, polointernátních škol a předuniverzitních programů pro etnické menšiny v těchto oblastech, všechny byly investovány a rozvíjeny. Od roku 2012 dosáhlo 100 % obcí všeobecného základního vzdělání, mnoho z nich dosáhlo všeobecného nižšího středního vzdělání a 95 % dětí etnických menšin navštěvuje školu.
V Deklaraci nezávislosti prezident Ho Či Min napsal: „Všichni lidé se rodí sobě rovni.“ Rovnost pohlaví je tedy také zárukou základních lidských práv.
Vietnamská demokratická republika byla založena 2. září 1945 a její ústava z roku 1946 již stanovila rovnost pohlaví. Článek 9 ústavy z roku 1946 jasně uvádí: „Ženy mají ve všech ohledech stejná práva jako muži.“
V ústavě z roku 1959 byla práva a povinnosti žen definována jasněji. Ústava z roku 2013 poskytla velmi podrobná pravidla o právech žen, která navazovala na ustanovení předchozích ústav a rozvíjela je. Pro další konkretizaci těchto ústavních ustanovení byl v roce 2006 přijat zákon o rovnosti žen a mužů, který se stal stále účinnějším.
15. Národní shromáždění Vietnamu, zvolené 23. května 2021, má 499 delegátů, včetně 151 delegátek, což představuje 30,26 %. Je to podruhé, co počet delegátek v Národním shromáždění Vietnamu překročil 30 % (poprvé to bylo v 5. Národním shromáždění, kdy to bylo 32,31 %), a poprvé od 6. Národního shromáždění, kdy počet delegátek překročil 30 %.
Počet delegátek v lidových radách na provinční úrovni dosáhl 26,5 % (což představuje nárůst o 1,37 % oproti předchozímu volebnímu období); na úrovni okresů dosáhl 27,9 % (což představuje nárůst o 3,2 % oproti předchozímu volebnímu období).
Na 13. národním sjezdu Komunistické strany Vietnamu bylo mezi oficiálně zvolenými členy ústředního výboru 18 delegátek (bez 1 náhradní členky, což je o 1 delegátku více než ve 12. funkčním období).
Podle statistik Vietnamského svazu žen dosáhl v tomto volebním období počet žen zapojených do stranických výborů na místní úrovni 21 %, což představuje nárůst o 2 %; ve stranických výborech vyšší úrovně to bylo 17 %, což představuje nárůst o 2 %. Ve stranických výborech přímo podřízených ústřednímu výboru dosáhlo procento žen 16 %, což představuje nárůst o 3 % ve srovnání s předchozím volebním obdobím.
Díky správné politice a směrnicím strany a státu dosáhla oblast rovnosti žen a mužů obecně, a zejména rovnost žen a mužů ve vedení a managementu, mnoha úspěchů a byla uznána mezinárodním společenstvím. Vietnam se umístil na 51. místě na světě, na 4. místě v Asii a na prvním místě v Radě Meziparlamentního shromáždění ASEAN, pokud jde o procento poslankyň Národního shromáždění. Index rovnosti žen a mužů se neustále zlepšuje. V roce 2020 se Vietnam umístil na 87. místě ze 153 zemí, které se celosvětově zabývaly snižováním genderové propasti.
Úspěchy v oblasti rovnosti žen a mužů se dále odrážejí ve snižování genderových rozdílů v ekonomickém, pracovním a zaměstnaneckém sektoru; posilování ekonomického postavení žen; zvyšování přístupu chudých venkovských žen a žen z etnických menšin k ekonomickým zdrojům a trhu práce; a zaměření na rozvoj vysoce kvalitních ženských lidských zdrojů. Procento podniků vlastněných ženami dosáhlo 26,5 %, což je 9. místo z 58 zkoumaných zemí a ekonomik; mnoho podnikatelek má prestiž a vysoké umístění v regionu i ve světě. V oblasti kultury a sportu mnoho žen získalo regionální i mezinárodní ocenění. Velvyslankyně, diplomatky, policistky a vojačky účastnící se mírových operací OSN se staly „velvyslankyněmi“ míru, přátelství, spolupráce a rozvoje pro naši zemi v zahraničních věcech... Počet ženských lidských zdrojů ve vědeckém výzkumu se výrazně zvýšil. Mnoho žen je profesorkami, docentkami a lékařkami. Tisíce intelektuálek dosáhly velkého úspěchu v tuzemsku i v zahraničí ve vědeckém výzkumu, což přinášejí vysokou ekonomickou hodnotu a hluboké, ušlechtilé humanistické hodnoty.
Na online konferenci dialogu premiéra s vietnamskými ženami na téma „Podpora rovnosti žen a mužů a posílení role žen v socioekonomickém rozvoji“ v říjnu 2022 premiér Pham Minh Chinh prohlásil: „Je nutné i nadále správně chápat roli a postavení žen, ženské záležitosti a rovnost žen a mužů. Stále máme před sebou mnoho práce, abychom ženám přinesli lepší život, poskytli jim příležitosti a podmínky k přispívání společnosti a zemi, zajistili, aby nikdo nezůstal pozadu; a abychom společně řešili a sdíleli odpovědnost za dosahování cílů v oblasti rovnosti žen a mužů a pokroku žen.“
Článek: Tran Quang Vinh - Phuong Anh Fotografie a grafika: VNA Editoval: Ky Thu Vzhled: Quoc Binh
Baotintuc.vn






Komentář (0)