Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

„Kde píseň života“ od běloruského lidového básníka Janky Kupaly

Sbírka básní „Kde píseň života“ běloruského lidového básníka Janky Kupaly byla poprvé přeložena a vydána ve vietnamštině.

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ03/11/2025

anka Kupala  - Ảnh 1.

Knihu vydává nakladatelství Dan Tri ve spolupráci s nakladatelstvím Economic - Financial Publishing House - Foto: T, DIEU

Na křtu knihy v Hanoji 2. listopadu běloruský velvyslanec ve Vietnamu Uladzimir Baravikov uvedl, že jméno Janky Kupaly je známé po celém světě , jeho díla byla přeložena do mnoha jazyků, jedním z nich je Kdo tam jede?

Janka Kupala - krása běloruské duše

Jankovi Kupalovi se daří živě a pravdivě vykreslit duši a kulturu běloruského lidu. Zejména témata, která básník ve svých dílech nastoluje, jsou vietnamskému lidu velmi blízká a známá.

Ředitel a šéfredaktor Ekonomicko-finančního nakladatelství pan Phan Ngoc Chinh uvedl, že skrze každou stránku poezie Janky Kupaly jsou čtenáři ponořeni do krásy běloruské duše - prosté, ale odolné duše, vášnivé lásky k vlasti, lidem a přírodě.

Jeho básně jsou krystalizací národního ducha, hlasem srdce, který překračuje všechny hranice jazyka a času, aby se dotkl srdcí čtenářů. Při čtení jeho básní čtenáři vidí harmonii ve svých duších, v jejich touze po svobodě a lásce k životu.

anka Kupala  - Ảnh 2.

Velvyslanec Běloruské republiky ve Vietnamu Uladzimir Baravikou věnuje Národní knihovně Vietnamu knihu poezie „Kde píseň života“ - Foto: T.DIEU

A symbol běloruské kultury

Překladatel Nguyen Van Chien (jeden ze dvou překladatelů básnické sbírky) byl ohromen básníkovou upřímností a láskou k národu.

Kupala píše o životě obyčejných rolníků, jejich práci, jejich radostech i strastech. Neváhá promluvit o nespravedlnosti a útlaku, o bídné situaci běloruského lidu.

„Je hlasem Běloruska, hlasem utrpení a naděje,“ řekl pan Chien.

Kupalovy básně na pana Chiena zapůsobily také množstvím živých obrazů, metafor a přirovnání. Věděl, jak zprostředkovat krásu běloruské přírody. Při čtení jeho básní se čtenáři cítili jako v běloruském lese, poslouchali štěbetání ptáků a šustění listí.

Pan Chien také obdivoval Kupalovu hloubku myšlení a filozofické názory na život a vyzval čtenáře k zamyšlení. „Janka Kupala není jen básník, je také symbolem běloruské kultury. Jeho díla měla hluboký vliv na rozvoj běloruské literatury a umění,“ uzavřel pan Chien.

PTÁK RÁJE

Zdroj: https://tuoitre.vn/noi-bai-ca-cuoc-doi-cua-nha-tho-nhan-dan-belarus-yanka-kupala-20251103093612927.htm


Komentář (0)

No data
No data

Ve stejném tématu

Ve stejné kategorii

Ztraceni v lese pohádkového mechu na cestě k dobytí Phu Sa Phin
Dnes ráno je plážové město Quy Nhon v mlze „snové“
Podmanivá krása Sa Pa v sezóně „lovu mraků“
Každá řeka - cesta

Od stejného autora

Dědictví

Postava

Obchod

„Velká povodeň“ na řece Thu Bon překročila historickou povodeň z roku 1964 o 0,14 m.

Aktuální události

Politický systém

Místní

Produkt