Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Kulinářské chutě ve starobylé hrnčířské vesnici

Báo Nông nghiệp Việt NamBáo Nông nghiệp Việt Nam19/01/2025

Bat Trang je nejen známý svou keramikou, o které se říká, že je typickým výtvorem země, ale je také kolébkou jedinečné kulinářské lahůdky hlavního města.


Bat Trang je nejen známý svou keramikou, o které se říká, že je typickým výtvorem země, ale je také kolébkou jedinečné kulinářské lahůdky hlavního města.

Umělcova sada

Starobylá vesnice Bat Trang v okrese Gia Lam v Hanoji si v době před Tetem zachovává inherentní „podobu“ dlouholeté hrnčířské vesnice – stále hemží kupujícími a prodávajícími, povozy vezoucími zboží, vesničany, kteří pilně obchodují a vcházejí.

Hluboko do vesnice, kde stojí majestátní obecní dům s výhledem přímo na klikatou Rudou řeku, se nachází asi 20 starobylých střech, které tiše existují již téměř několik staletí. K tomuto prostoru se připojuje nádobí Bat Trang, které se stává „duší“ kultury hrnčířské vesnice, „háčkem“, který láká turisty z celého světa, aby si ho užili a obdivovali.

Thoạt nhìn, cỗ Bát Tràng có những món ăn gần giống như cỗ cưới, cỗ sự kiện nhưng từng món ăn trong mâm đều là kết quả của quy trình chọn lọc nguyên liệu và nấu ăn rất cầu kỳ. Ảnh: Linh Linh.

Na první pohled vypadají pokrmy z Bat Trangu podobně jako svatební a slavnostní pokrmy, ale každý pokrm na tácu je výsledkem velmi propracovaného procesu výběru ingrediencí a vaření. Foto: Linh Linh.

Nabídka restaurace Bat Trang je zvláštní i známá zároveň, protože každý Tet se podávají velmi známá jídla, jako je banh chung, nem ran, polévka tom bong thit moc... Existují však i docela zvláštní pokrmy, které by se na první pohled zdály být na svatebním podnose, ale ve skutečnosti jsou nepostradatelnými pokrmy na svátcích, Tetu, pohřbech a svatbách obyvatel Bat Trangu po staletí.

„Hostiny v Bat Trangu jsou propracované od přípravy ingrediencí až po způsob vaření. Stejné jídlo, stejný recept, ale lidé mimo vesnici ho nemusí vařit tak lahodně jako tady,“ řekl mladý kuchař Pham Thi Dieu Hoai z vesnice Bat Trang číslo 2, zatímco se pilně věnuje přípravě ingrediencí na více než tucet hostin, které se budou během dne podávat.

V dávných dobách, protože se toto místo nacházelo poblíž velké řeky, bylo rušným obchodním místem s regiony všude kolem. Lahodné a neobvyklé pokrmy z celého světa sem přirozeně přicházely a místní si je vybírali a přeměňovali na každodenní pokrmy. Zručné ruce, pečlivost a vytrvalost z každodenní hrnčířské práce obyvatel Bat Trangu postupně „proměnily“ pokrmy.

Aby si moderní kuchaři, jako je paní Hoai, zachovali hodnotu starobylých pokrmů, vynakládají velké úsilí na jejich učení, udržování a propagaci. Tato drobná žena, původně milující kuchyni a vaření, byla uznávána jako jedna z pěti nejmladších kulinářských umělkyň starobylé vesnice.

Jako jedna z vesničanek, která pravidelně udržuje kulinářskou kulturu a zároveň nese „břemeno zodpovědnosti“ mladé umělkyně, se paní Hoai soustředí a pečuje o každý pokrm na tácu.

Con đường bên đình làng cổ dẫn vào những ngôi nhà ngót nghé trăm năm tuổi, nơi ươm vị cho những món ăn nổi tiếng đất kinh kỳ. 

Cesta vedle starobylého obecního domu vede k domům starým téměř sto let, kde se pěstují chutě slavných pokrmů hlavního města.

„Příprava hostiny jako řemeslník má mnoho odlišností. Turisté za mnou chodí a jsou zvědaví na hostinu, kterou řemeslník připravil, takže si ji nejen pochutnají, ale také ji ocení. Pokud není připravena správně a nevěnuje se pozornost každému pokrmu, ovlivní to nejen mou vlastní značku, ale i úsilí kulinářských řemeslníků ve vesnici po staletí,“ sdělila paní Hoai.

Paní Hoai není jediná, kdo si to myslí. Pan Le Huy, syn kulinářského umělce Nguyen Thi Lama z vesnice 1 v Bat Trang, jakožto další generace, která pokračuje v rodinné tradici pořádání hostin, v celém příběhu vedle hodokvasového podnosu z hrnčířské vesnice zdůraznil dva faktory – „tradici“ a „zachování“.

Aniž by bylo nutné hlasité reklamy, kuchyně pana Huye stále pravidelně dostává 5-10 táců s jídlem každý den u příležitosti svátku Tet a dokonce rezolutně odmítá přijímat další objednávky, aby byla zajištěna co nejlepší kvalita pokrmů. To je také přání řemeslnice Nguyen Thi Lam, které se brzy blíží devadesátka. Navzdory omezenému zdraví a neschopnosti vařit stále pravidelně klade otázky a předává své celoživotní zkušenosti další generaci. Od té doby, kromě obchodního myšlení, kuchyňskou práci obsluhující hosty z celého světa stále každý den vykonává další generace se srdcem zachovat zejména rodinnou tradici a jedinečnou kulinářskou kulturu vesnice obecně.

Chị Hằng, con dâu của nghệ nhân âm thực Nguyễn Thị Lâm là thế hệ kế cận, tiếp nối truyền thống làm cỗ của gia đình. Ảnh: Bảo Thắng.

Paní Hang, snacha kulinářského umělce Nguyen Thi Lama, je další generací, která pokračuje v rodinné tradici přípravy hostin. Foto: Bao Thang.

„Členové rodiny se aktivně podílejí na procesu vaření, aby pokračovali v práci svých rodičů a zároveň si udrželi rodinnou radost a hrdost. Příprava tradičních pokrmů je pro nás vášní a zdrojem radosti,“ sdělila Huyová.

Pečlivý ke každému pokrmu

V prvních dnech roku se vydáte do Bat Trangu, abyste si pochutnali na nové hostině nebo na gurmánských zážitkech v hrnčířské vesnici. Když už mluvíme o hotové polévce z bambusových výhonků a olihní, miska polévky na tácu nemá příliš zvláštní barvu, ale je elegantně krásná. Bambusové výhonky a vlákna olihní jsou jemně propleteny a smíchány v bohatém vývaru, který je kombinací lahodné sladkosti z kuřecího vývaru, vepřového kostního vývaru a krevet.

Řemeslník Pham Thi Dieu Hoai se podělil o to, že slavná polévka z bambusových výhonků a chobotnic není jen díky sofistikovanosti a pečlivosti přípravy, ale také díky své jemné chuti, dokonalé směsi vzácných produktů hor a lesů (chobotnice) a oceánu (chobotnice). Tento pokrm není jen symbolem harmonie mezi zemí a nebem, ale má také hluboký význam sbližování kvintesence všech světových stran. Proto byla v minulosti polévka z bambusových výhonků a chobotnic považována za lahůdku a kdysi se nabízela králi jako symbol úcty a luxusu.

Na zvláštních hostinách vyžaduje slavná polévka z bambusových výhonků olihní nejen sofistikovanost, ale také ty nejkvalitnější ingredience. Použité olihně musí být čerstvé a lahodné, prošly mnoha složitými kroky zpracování, jako je loupání skořápky, namáčení v zázvorovém víně pro odstranění zápachu, grilování na dřevěném uhlí, drcení a trhání a nakonec smažení dozlatova, aby se uvolnilo jejich aroma. Bambusové výhonky musí být také vybrány z nejlepších částí, odstranění mladých i starých konců a pečlivé loupání každého vlákna tak, aby bylo měkké a zároveň si zachovalo svou přirozenou křupavost. Kupodivu se v dnešní pokročilé době proces loupání bambusových výhonků a olihní za účelem výroby malých a tenkých vláken, jako jsou párátka, stále udržuje ručně s použitím šicích jehel.

Nghệ nhân Phạm Thị Diệu Hoài chuẩn bị mâm cỗ tại nhà cổ. 

Řemeslník Pham Thi Dieu Hoai připravuje tác s jídlem ve starobylém domě.

Nejen obyvatelé staré čtvrti Hanoje jsou ve své kuchyni sofistikovaní, ale i obyvatelé Bat Trangu upřednostňují sezónní chutě a snaží se v každém pokrmu zachytit podstatu nebe a země. Stejně jako květiny kvetou v různou dobu, existují i ​​lahodné pokrmy, které jen čekají na správnou sezónu, aby byly skutečně lahodné. V únoru a březnu lunárního kalendáře, kdy se do Rudé řeky vrací sezóna sardinek a ančoviček, se trh ve vesnici Bat Trang hemží čerstvými rybami a čeká na řemeslníky, kteří si přijdou vybrat.

Sardinky se často grilují, mají křupavou kůži a jsou tučné a mastné ryby. Sardinky se zpracovávají složitěji, a to mletím ryby, jejím dovedným smícháním s mletým vepřovým masem, koprem, česnekem a chilli a následným tvarováním kuliček. Řemeslníci mohou kuličky napařovat, smažit nebo vařit se zelenými švestkami, přičemž každý způsob přípravy jim dodává jedinečnou, bohatou a zároveň elegantní chuť.

Způsob přípravy ukazuje pečlivost a sofistikovanost, kterou má jen Bat Trang. Proto může pan Le Huy s jistotou říci, že i když recept na pokrmy z Bat Trangu prozradí zvědavým hostům, jen málokdo je dokáže připravit tak lahodné a autentické jako zde. Je to ztělesnění zkušeností, skrze zručné a pečlivé ruce vesničanů s hrnčířskou kůží, které živí a rozdmýchává oheň každého pokrmu plného starobylých chutí.



Zdroj: https://nongsanviet.nongnghiep.vn/phong-vi-am-thuc-ben-lang-gom-co-d418077.html

Komentář (0)

No data
No data

Ve stejném tématu

Ve stejné kategorii

Objevte jedinou vesnici ve Vietnamu, která se nachází v žebříčku 50 nejkrásnějších vesnic světa
Proč jsou letos populární červené vlajkové lucerny se žlutými hvězdami?
Vietnam vyhrál hudební soutěž Intervize 2025
Dopravní zácpa v Mu Cang Chai trvá až do večera, turisté se hrnou do honby za zralou rýží.

Od stejného autora

Dědictví

Postava

Obchod

No videos available

Zprávy

Politický systém

Místní

Produkt