„Ràn dã“ nebo „ràn giá“ je pro mnoho lidí vždy otázkou, protože se jedná o dvě slova s podobným zvukem.
Mnozí z nás četli a psali vietnamštinu nesprávně nebo se potýkali s nalezením správného pravopisu. „Hen dua“ – „Hen hon“ je jednou z takových frází.
Ve vietnamštině se toto slovo vztahuje k procesu zlepšování a zdokonalování sebe sama prostřednictvím praxe, učení a rozvíjení dovedností nebo osobních vlastností. Jedná se o pozitivní činnost, jejímž cílem je motivovat člověka k tomu, aby se stal lepším.
Tak jaké je podle vás správné slovo? Napište svou odpověď do pole pro komentáře níže.
Odpověď na předchozí otázku: „Utratit“ nebo „utrat“?
Slovo „xài“ se používá k označení aktu nakupování nebo konzumace něčeho podle osobních nebo rodinných potřeb. U slova „sài“ se s ním často setkáváme ve slově „sớ đồ“, což znamená nedbalost nebo nedostatek prezentace či uspořádání.
Slova „xài“ i „sài“ jsou ve vietnamštině správná. Jsou však správná pouze tehdy, jsou-li použita v různých slovech nebo frázích.
Správná odpověď je „utrat“.
Váhy
Zdroj: https://vtcnews.vn/ren-dua-hay-ren-giua-moi-dung-chinh-ta-ar926191.html
Komentář (0)