
Festival vietnamského jazyka se poprvé koná v zemi jílku (ruský název: rjabina) – „hlavní postavy“ slavné ruské písně „Uralský jílek“, kterou mnoho generací vietnamských milovníků hudby zná jako „vrbu“.
Cílem akce je ocenit a propagovat studium a výzkum vietnamského jazyka, zachovat národní kulturní identitu v rámci vietnamské komunity v Ruské federaci obecně a ve Sverdlovské oblasti zejména; a zároveň sloužit jako most k posílení přátelství a posílení výměny a spolupráce mezi lidmi Vietnamu a Ruska.

Generální konzul Vietnamu v Jekatěrinburgu Nguyen Mai Huong na akci zdůraznil, že jazyk je duší kultury, uchovatelem historie, tradic a identity každého národa. Každý jazyk má svou jedinečnou krásu, která odráží ducha a kulturní hloubku země, která ho dala zrodit.
Vietnamci chovají po generace zvláštní náklonnost k ruskému jazyku a kultuře. Ruština se stala krásnou součástí přátelských vztahů mezi oběma národy.
Generální konzul Nguyen Mai Huong uvedl, že výuka a podpora vzájemných jazyků je společným směrem, kterému vedoucí představitelé obou zemí věnují zvláštní pozornost. Spolu se silným rozvojem spolupráce v oblasti kultury, vzdělávání, vědy a ekonomiky zaznamenalo v posledních letech hnutí za výuku ruštiny ve Vietnamu velmi pozitivní oživení, zejména mezi mladými lidmi.
Kromě toho mají významné ruské univerzity v Moskvě, Kazani, Petrohradu a Vladivostoku katedry vietnamštiny. Mnoho ruských studentů studuje vietnamštinu ve Vietnamu.

Katedra orientalistiky na Uralské univerzitě humanitních věd, která je součástí Uralské federální univerzity (UrFU), nedávno zřídila katedru vietnamštiny. Vietnamština se vyučuje studentům bakalářského i magisterského studia. Generální konzulát Vietnamu v Jekatěrinburgu je vždy připraven spolupracovat na přiblížení vietnamštiny ruským studentům.
Podle paní Nguyen Mai Huong není vietnamština, ruština nebo jakýkoli jiný jazyk jen prostředkem komunikace, ale také mostem spojujícím lidi s lidmi, duše s dušemi a otevírajícím dveře k porozumění, respektu a sblížení mezi národy.
Generální konzul Vietnamu v Jekatěrinburgu vyjádřil naději, že ruští i mezinárodní přátelé budou mít prostřednictvím této akce více příležitostí dozvědět se více o vietnamském jazyce, kultuře, zemi a lidech – přátelském národě bohatém na tradice a vždy vážícím si přátelství.
Pan Alexandrin Oleg, náměstek ministra mezinárodních vztahů a zahraniční ekonomiky Svelovské oblasti, uvedl, že provinční delegace, kterou vedl, nedávno, začátkem dubna 2026, navštívila Vietnam, což otevřelo mnoho příležitostí ke spolupráci. Zároveň během návštěvy vietnamského premiéra v Rusku koncem března 2026 obě země podepsaly dohodu o spolupráci v oblasti jaderné energie a několik nových dokumentů o spolupráci.

Podle Alexandrina Olega je z hlediska profesionální hospodářské spolupráce nesmírně důležité, aby se Rusové a Vietnamci učili vzájemně si jazyky, a to vzhledem k současným slibným vyhlídkám na podporu obchodu mezi oběma zeměmi. Oběma stranám v současné době chybí tlumočníci pro delegace a firmy. Proto si vysoce váží významu Festivalu vietnamského jazyka a doufá, že poslouží jako základ pro podobné aktivity v budoucnu.
Pan Markov Ilja, ministr kultury Sverdlovské oblasti, vyjádřil přání, aby obě strany i nadále podporovaly kulturní výměny, a uvítal myšlenku, aby se mladí lidé z obou zemí učili navzájem jazyky, neboť kultura slouží jako most mezi oběma národy.
Stále s láskou vzpomíná na vietnamský soubor vodních loutkářů, který cestoval do Sverdlovska, a řekl, že v září se v Jekatěrinburgu bude konat Mezinárodní fórum mládeže a městská správa doufá, že se ho zúčastní mnoho mladých Vietnamců, aby podpořila kulturní výměnu a výměnu mládeže.

Festival vietnamského jazyka zahrnoval mnoho speciálních aktivit. Účastníci si užili vystoupení dětí z vietnamské komunity a vietnamských studentů. Ruští studenti, kteří se učí vietnamštinu, s jistotou představili vietnamské zvyky a tradice, stejně jako vietnamské symboly, jako je bambus, rýže, lotosové květy a tradiční šaty ao dai.
Přestože se teprve nedávno začali učit vietnamštinu, dokázali recitovat hluboce dojemné a poetické verše z Nguyen Duova díla *Truyen Kieu*. Vrcholem programu bylo, když byli ruští i zahraniční hosté pozváni na pódium, aby pronesli jednoduché vietnamské fráze jako „Ahoj Vietname“, „Děkuji“ a „Miluji Vietnam“...
Yana, která se na UrFU rok věnovala studiu vietnamštiny, s nadšením podělila: „Učit se vietnamsky není snadné, ale je to velmi zajímavý jazyk. Účastí na aktivitách dnešního Festivalu vietnamského jazyka mi umožnila komunikovat s vietnamskými studenty, obdivovat obrazy krásné krajiny ‚země ve tvaru písmene S‘ a zejména sledovat vystoupení vietnamských studentů. Všechno bylo úžasné.“
Podle lektorky vietnamštiny Ha Linh Trangové v jejím kurzu vietnamštiny v současné době studují 3 studenti bakalářského a 15 studentů magisterského studia. Přestože univerzita nabízí kurzy vietnamštiny prvním rokem, mnoho ruských studentů vyjádřilo silnou touhu se vietnamsky naučit.
V budoucnu bude škola i nadále rozšiřovat kurzy vietnamštiny pro ruské studenty. Kromě výuky ve třídě potřebují ruští studenti učící se vietnamštinu prostředí, kde se mohou setkávat a interagovat, takže účast na dnešním Festivalu vietnamského jazyka jim dává příležitost dozvědět se více o vietnamské kultuře, zemi a lidech.

Přednášející Ha Linh Trang vyjádřila vděčnost vietnamskému generálnímu konzulátu v Jekatěrinburgu za uspořádání tak praktického programu pro studenty a poděkovala vietnamským a ruským studentům za to, že spojili ruce a vytvořili živý Festival vietnamského jazyka, který inspiruje mladé generace obou zemí k sebevědomí vpřed do nové éry, éry prosperity pro spřízněné duše a hlubokého porozumění.
Festival vietnamského jazyka sice skončil, ale zanechal hluboký dojem. Šířil lásku k mateřskému jazyku a národní hrdost mezi vietnamskou komunitou ve Sverlovsku a znamenal nový krok na cestě šíření vietnamského jazyka a kultury mezi ruské přátele a svět .
Zdroj: https://nhandan.vn/sac-mau-tieng-viet-tieng-nga-tai-vung-ural-nuoc-nga-post964756.html








Komentář (0)