Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Náš učitel Phan Dang - Phan Hua Thuy!

Việt NamViệt Nam04/11/2024


„Zdravím všechny, letos mě fakultní rada pověřila vedením třídního učitele pro vaši hodinu literatury pro mateřskou školu 10. třídy. Jmenuji se Phan Dang.“

Bylo to jedno ráno koncem října 1986, kdy se naše třída literatury, K10, setkala s naším učitelem. Uplynulo téměř čtyřicet let a tito studenti, tehdy 18-20 let, se nyní blíží šedesátce, téměř dokončili celý životní cyklus. Najednou si uvědomujeme, jaké štěstí jsme měli, že nás během univerzitních let učil on, a ještě větší štěstí, že ho po prvních dvou letech měli jako třídního učitele.

Náš učitel Phan Dang - Phan Hua Thuy!

Profesor Phan Dang (čtvrtý zprava) během exkurze se studenty literární fakulty.

V následujících letech, ačkoli již nebyl naším třídním poradcem, v jeho nové roli vedoucího katedry literatury jsme mu zůstali blízcí až do samého konce našeho studentského života. I po promoci jsme měli v mnoha našich profesních aktivitách stále možnost se s ním setkávat a měli jsme to štěstí, že jsme se od něj dozvěděli jeho hluboké znalosti o naší vlasti, které jen málokdo jiný měl. Návrat k našemu prvnímu setkání třídy v našich studentských dobách...

Poté, co se představil, pravděpodobně v domnění, že studenti ve třídě, kteří pocházejí z mnoha různých regionů, jeho jméno neslyšeli jasně, učitel vzal kousek křídy, vstal, napsal na tabuli „Phan Đăng“ a pak se otočil k nám a řekl: „Vlastně mě můj otec jmenoval Đang, ne Đăng. Když jsem začal chodit do školy, můj učitel uslyšel mé jméno a řekl: ‚Žáku, dovolte mi přidat přízvuk, vaše jméno Đang bude Đăng, zní to lépe. Ale zeptejte se svého otce, jestli se s tímto jménem pojí nějaká tabu, pokud ne, pak se budete jmenovat Đăng.‘ Zeptal jsem se otce a on souhlasil, takže tak jsem dostal jméno Đăng, které vidíte na tabuli.“

Ale nejsem si jistý, jestli mi učitel změní jméno. V mé třídě byl jeden chlapík jménem Le Cu, který byl velmi chytrý. Asi ho už znáte. Tehdy ne všichni rodiče byli gramotní, takže svým synům dávali prostě jméno „Cu“ a dcerám „Bep“. Učitel Le Cuovi řekl: „Tento student se jmenuje Cu, tak mu ho změním. Přidám mu vousy, víš? Vousy tvoří písmeno U 'Ư', takže ho změním na Le Cu.“ Ten můj kamarád, jehož jméno bylo změněno na Le Cu, se později stal velmi úspěšným.

Proč vám vyprávím tyto příběhy? Abyste viděli, že jméno je spjato s celým životem člověka, ale když jsem chodil do školy, učitel ho mohl změnit, aby jeho studenti byli lepší, úspěšnější a obdivuhodnější. To byli učitelé v minulosti; co se týče učitelů dnes, zejména na univerzitní úrovni, to postupně zjistíte.

Toto první setkání učitele a studentů nám z nějakého důvodu utkvělo v paměti, jako by to bylo teprve včera, i po téměř 40 letech. Téhož dne, když jsme diskutovali o obtížích, s nimiž se studenti potýkali, nejen s jídlem a životními náklady, ale také se školními potřebami a učebnicemi, učitel vyprávěl: „Pokud máte sešit, do kterého si můžete psát, máte štěstí. Když jsem chodil do školy, každý z nás měl dřevěný podnos, který na žádost rodičů vyrobil tesař. Když jsme se učili psát, nasypali jsme do podnosu písek, uhladili ho rukama a prstem jsme na písek psali každé písmeno. Psali jsme ho znovu a znovu, dokud jsme písmeno nezvládli, pak jsme podnosem třásli, abychom písek znovu uhladili, a procvičovali si psaní dalšího písmene…“

Náš učitel Phan Dang - Phan Hua Thuy!

Náš učitel Phan Dang - Phan Hua Thuy!

Učitel Phan Dang a jeho dílo „Hoang Viet Nhat Thong Du Dia Chi“ získali v roce 2022 Národní knižní cenu.

V posledních několika dnech, poté, co se dozvěděly o úmrtí našeho učitele, pana Danga, cestovaly desítky generací jeho studentů z mnoha regionů do Hue , do jeho malého domu u řeky An Cuu (Hue), aby zapálily vonné tyčinky a rozloučily se s ním. Na facebookových stránkách jeho studentů se šíří zármutek nad jejich milovaným učitelem.

Novinář Dinh Nhu Hoan, student literatury K7 a bývalý zástupce šéfredaktora novin Nhan Dan, vzpomínal na dva učitele na katedře literatury: „Studenti literatury na Hue University si tehdy stále pamatují rčení: ‚Ctnost ‚ctnosti‘ se naučil od učitele Thanga a lidskost ‚lidskosti‘ se naučil od učitele Danga.‘ Každý student měl jedinečné uznání pro pojetí „lidskosti“ učitele Danga.

V mé třídě (literatura K10) byl student jménem Phan Quang Mười, který byl zraněn v důsledku války. Když jsme se připravovali na promoci, profesor se s Mườim setkal soukromě a řekl: „Vzhledem k vaší situaci nebude snadné najít si práci. Nemám vám s čím moc pomoct, takže dovolte mi, abych to probral s katedrou a univerzitou. Možná se pokusíme vás tu udržet a zařídit vám práci, třeba v oblasti akademických záležitostí.“ Ačkoli Mười nezůstal na katedře s prací, kterou mu profesor mohl nabídnout, tato laskavost, tento akt lidskosti, s ním zůstane navždy. Nyní je Mười vedoucím administrativního oddělení v novinách Quảng Nam .

Jednou z největších úzkostí naší generace studentů byl pravděpodobně... hlad. Standardní studentské jídlo dalo vzniknout termínům jako „národní polévka“ a „rybí omáčka o velikosti oceánu“. A aby nás ty dlouhé, vlekoucí se přednášky ještě více ohromily, ten hlad jen umocňovaly. Naštěstí nás hodiny s profesorem Dangem vždycky nutily netrpělivě se na ně těšit a přát si, aby trvaly věčně! Nejen kvůli množství znalostí, které do svých přednášek vkládal, ale také kvůli jeho stylu výuky: vážnému, ale vtipnému, bystrému, ale realistickému, tichému, ale působivému.

Výzkumník Phan Dang (Phan Hua Thuy)

Rodné město: Dong Ha, Quang Tri

Studoval jsem na Fakultě literatury Pedagogické univerzity v Hue.

Školení na Harvardově univerzitě (USA)

Přednášející na Pedagogické univerzitě v Hue, Vědecké univerzitě v Hue a Vietnamské buddhistické akademii v Hue.

* Tištěné knihy:

- Poezie a próza Nguyen Cu Trinha

- Básně a próza císaře Tự Đứca, svazky I a II (editováno)

- Básně a próza Tu Duca, svazek III, - Tu Ducův posvátný dekret o samostudiu a interpretaci (transkripce, anotace, úvod)

- Dai Nam Hoi Dien Su Le (spolueditor a sestaveno)

- Hoang Viet Geographic Gazetteer (překlad, anotace, úvod)

- Hoang Viet Nhat Thong Du Dia Chi (překlad, anotace, úvod, první vydání - 2005)

- O Chau Can Luc, spolu s Van Thanhem (překlad, anotace, úvod)

- Vietnamské sino-vietnamské texty (univerzitní učebnice)

- Vietnamské historické vyprávění (transliterace, anotace, úvod)

* Několik prací ve spolupráci s ostatními autory a četné vědecké výzkumné práce a prezentace v tuzemsku i v zahraničí.

Před dvěma lety, když profesor získal cenu A za své dílo „Hoang Viet Nhat Thong Du Dia Chi“ na 5. ročníku Národních knižních cen v roce 2022 (které společně pořádaly Ministerstvo informací a komunikací, Vietnamská asociace vydavatelů a rozhlasové stanice Voice of Vietnam večer 3. října 2022 v Hanoji), jeho studenti všude radostně sdíleli dobrou zprávu a telefonovali, aby informovali své kolegy absolventy fakulty.

Po slavnostním předávání cen pozvala Le Thanh Ha (z třídy literatury na K13. stupni – nyní ředitelka nakladatelství Thanh Nien v Hanoji) učitele na pozdní večerní večeři a poté Ha poslala svým přátelům dojemné fotografie učitelů a studentů, kteří byli ten večer společně v koutě starého města. Bylo to jen sdílení radosti s učiteli, ale na těch fotkách jsem cítila tolik vřelé náklonnosti, která je jedinečná pro studenty, kteří si prostřednictvím svého učitele zvolili cestu literatury!

Kromě buddhistické kultury, v níž se vždy těšil vysoké úctě odborníků v této oblasti, ho profesor později zajímal i příběh národní suverenity ve starověkých textech. V té době přeložil knihu „Hoang Viet Nhat Thong Du Dia Chi“ od Le Quang Dinha, která je považována za první geografický spis dynastie Nguyen, napsaný hned po korunovaci císaře Gia Longa.

Dílo má obrovský význam pro budování národa a ustavení dynastie Nguyen. Rozsáhlé území táhnoucí se od jihu k severu, jak je popsáno v knize, symbolizuje moc a sílu Vietnamu v tomto období. Na křtu knihy v Hue profesor vysvětlil, že jelikož se jedná o geografické dílo, obsahuje četná místní jména, osobní jména a názvy místních produktů, psané jak čínskými, tak vietnamskými znaky, což překlad značně ztěžuje.

Ale my, jeho studenti, chápeme, že s jeho znalostmi a odborností byly jeho překlady klasických čínských a vietnamských textů dostatečně silné na to, aby vytvořily autentický dokument potvrzující území národa a zároveň demonstrující nezávislost a kulturní dědictví soběstačného národa na počátku 19. století – to byl jeho tichý příspěvek vlasti.

Nejenže tam byla kniha „Hoang Viet Nhat Thong Du Dia Chi“, ale učitel také pilně překládal mnoho dalších knih týkajících se národní suverenity, námořní a ostrovní suverenity atd., ale nikdy se mu je nepodařilo dokončit. Tyto touhy zůstávají nenaplněny ve starobylých rukopisech na malé půdě jeho malého domu. Z této půdy, při pohledu přes řeku, se v řece An Cuu zrcadlí palác An Dinh, jejíž vody jsou čisté a slunečné.

Náš učitel Phan Dang - Phan Hua Thuy!

Ctihodný Phan Dang vystoupil na semináři o buddhistickém dědictví v provincii Quang Tri, který se konal v pagodě Sac Tu v okrese Trieu Phong.

S postupem času, po nesčetných životních zkouškách a útrapách a po ujetých kilometrech si možná nepamatujeme všechny básně, které náš učitel učil, ani díla, která pečlivě tvořil. Ale my, jeho studenti, si jistě stále budeme pamatovat obraz moderního učence a všechny ostatní hořkosladké vzpomínky, které se ne vždy snadno vyprávějí.

Štěstí se v životě nestane každému. A pokud existuje jedna náhodná událost, která bude i nadále ovlivňovat generace studentů literatury, jako jsme my, pak je to to, že jsme měli to štěstí, že jsme se od našeho učitele UČILI – slovo s velkým písmenem pro „učit se“ – protože nás nejen učil akademické věci, ale byl i nejživějším ztělesněním toho, co dnes často říkáme: „osobní učení“.

A při vzpomínce na našeho učitele si vypůjčujeme slova staršího kolegy, o kterém jsme se zmínili na začátku tohoto článku: „Učit se od něj nebylo jen o studiu, ale také o tom, jak se učit být dobrým člověkem. Tolik generací studentů ho následovalo a stali se čestnými, poctivými, spravedlivými a pohrdajícími bohatstvím. A on se v každém z nás stal tyčící se horou. Nyní tato hora navždy zmizela!“

Le Duc Duc



Zdroj: https://baoquangtri.vn/thay-phan-dang-phan-hua-thuy-cua-chung-toi-189480.htm

Komentář (0)

Zanechte komentář a podělte se o své pocity!

Ve stejném tématu

Ve stejné kategorii

Obdivujte oslnivé kostely, které jsou během letošní vánoční sezóny „super žhavým“ místem pro odbavení.
150 let stará „Růžová katedrála“ v letošním vánočním období jasně září.
V této hanojské restauraci pho si dělají vlastní nudle pho za 200 000 VND a zákazníci si musí objednat předem.
V ulicích Hanoje panuje vánoční atmosféra.

Od stejného autora

Dědictví

Postava

Obchod

Obzvláště nápadná je osmimetrová vánoční hvězda osvětlující katedrálu Notre Dame v Ho Či Minově Městě.

Aktuální události

Politický systém

Místní

Produkt