Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Náš učitel Phan Dang - Phan Hua Thuy!

Việt NamViệt Nam04/11/2024


„Zdravím všechny, letos mě fakultní rada pověřila třídním učitelem vaší třídy literatury pro mateřskou školu (K10). Jmenuji se Phan Dang.“

Bylo to ráno na konci října 1986, když se s ním setkali naši studenti literatury v 10. ročníku. Uplynulo téměř čtyřicet let, kdy si tehdejší osmnáctiletí-dvacetiletí studenti, kteří se nyní blížili šedesátce a téměř dokončovali cyklus života, najednou uvědomili, jaké jsme měli štěstí, že nás učil během univerzitních let, a co víc, že ​​nás po prvních dvou letech studia měl jako třídního učitele.

Náš učitel Phan Dang - Phan Hua Thuy!

Učitel Phan Dang (čtvrtý zprava) jednou vedl studenty Literární fakulty na exkurzi.

V následujících letech už nebyl třídním učitelem, ale v jeho nové pozici vedoucího katedry literatury jsme k němu byli vždy připoutáni až do posledních dnů našeho studentského života. I po promoci jsme se s ním měli možnost setkávat v mnoha zaměstnáních souvisejících s naší kariérou. Naštěstí se s námi podělil o své hluboké znalosti o naší vlasti, které kromě něj měl jen málokdo. Zpět k prvnímu setkání třídy v našem studentském životě.

Poté, co učitel představil jeho jméno, pravděpodobně v domnění, že studenti ve třídě, kteří přišli z mnoha regionů, jeho jméno jasně neslyší, vzal křídu, vstal a na tabuli napsal Phan Dang. Pak se otočil k nám a řekl: „Jméno, které mi dal otec, je Dang, ne Dang. Když jsem začal chodit do školy, učitel slyšel mé jméno takhle a řekl: Hej, studente, dovol mi přidat znaménko „á“, tvé jméno Dang bude Dang, zní to lépe, měl bys jít domů a zeptat se svého otce, jestli je na tomto jméně něco tabu, pokud ne, budeš se jmenovat Dang. Šel jsem domů a zeptal se a můj otec souhlasil, takže mám jméno Dang, jak vidíte na tabuli.“

Ale nejsem si jistý, jestli mi učitelka opraví jméno. V naší třídě byl kluk jménem Le Cu, byl to velmi dobrý student, asi víte, že v minulosti nebyli všichni rodiče dobře vzdělaní, takže se každý kluk jmenoval Cu, každá holka se jmenovala Bep, tomu klukovi Le Cu učitelka řekla: Jmenuješ se Cu, dovol mi to opravit, přidám vous, písmeno U s vousem se stane písmenem U, změním ho na Le Cu. Můj kamarád Le Cu byl změněn na Le Cu a později se stal velmi úspěšným.

Proč vám vyprávím tyto příběhy? Abych vám ukázal, že jméno je spojeno s celým životem člověka, ale když jsem chodil do školy, učitel se mohl změnit, aby jeho studenti byli lepší, krásnější, ještě krásnější. Ale to byl učitel minulosti, co se týče učitele současnosti, zejména na univerzitní úrovni, to pomalu pochopíte.

To první setkání mezi učitelem a žákem, z nějakého důvodu, téměř o 40 let později, je v našich vzpomínkách stále živé, jako by to bylo včera. Ten den, když jsme mluvili o obtížích, s nimiž se studenti setkají, nejen s jídlem a životem, ale i se studiem a knihami, učitel řekl: Pokud máš sešit, na který můžeš psát, máš štěstí. Když jsem chodil do školy, každý z nás měl od rodičů, aby požádal tesaře, aby vyrobil dřevěný podnos. Když jsme se učili psát, nasypali jsme do podnosu písek, zploštili ho rukama a když nás učitel naučil písmeno, psali jsme do písku prsty, psali jsme ho znovu a znovu, dokud jsme nebyli zdatní, pak jsme podnos drželi a třásli s ním, abychom písek zploštili, a cvičili jsme psaní dalšího písmene na něm...

Náš učitel Phan Dang - Phan Hua Thuy!

Náš učitel Phan Dang - Phan Hua Thuy!

Učitel Phan Dang a jeho dílo „Hoang Viet Nhat Thong Du Dia Chi“ získali v roce 2022 národní cenu za dobrou knihu.

V posledních několika dnech, poté, co se dozvěděly o úmrtí našeho učitele Danga, přišly do Hue , do malého domu u řeky An Cuu (Hue), desítky generací jeho studentů z mnoha regionů, aby zapálili vonné tyčinky a rozloučili se. Na facebookových stránkách studentů se objevují nespočetné kondolence s jejich milovaným učitelem.

Novinář Dinh Nhu Hoan, student literatury K7 a bývalý zástupce šéfredaktora novin Nhan Dan, zmínil dva učitele na katedře literatury: „Studenti literární katedry v Hue v té době dodnes nezapomněli na rčení: „Ctnost“ se učí od pana Thanga, „lidskost“ se učí od pana Danga.“ Každý z nich si uchoval odlišný cit pro lidskost, kterou pan Dang svým studentům vyhradil.

V mé třídě (literatura K10) byl kamarád jménem Phan Quang Muoi, který byl kvůli následkům války postižený. Když se učitel připravoval na promoci, se s Muoiem setkal v soukromí a řekl: „Vzhledem k tvé situaci pravděpodobně nebude snadné najít si práci, nemám s čím pomoct, takže se s katedrou a školou dohodnu na tom, abys zůstal, a zařídím pro tebe něco, například studijní záležitosti.“ Ačkoli Muoi nezůstal na katedře s prací, pro kterou by učitel mohl vytvořit podmínky, tato laskavost, to slovo „lidskost“ učitele bude navždy provázet život jeho kamaráda. Nyní je Muoi vedoucím administrativního organizačního oddělení novin Quang Nam .

Jednou z největších posedlostí naší generace studentů byl pravděpodobně... hlad. Studentské stravovací standardy daly vzniknout termínům „národní polévka“ a „oceánská“ rybí omáčka. Už tak hladoví a pak ještě nucení čelit dlouhým přednáškám se hlad mnohonásobně zvýšil. Naštěstí nás lekce s panem Dangem vždy nutily netrpělivě čekat a těšit se na... konec hodiny! Nejen kvůli množství znalostí, které nám do svých přednášek vtlačoval, ale také kvůli způsobu, jakým komunikoval – vážný, ale velmi humorný, moudrý, ale velmi populární, tichý, ale plný rezonance.

Výzkumník Phan Dang (Phan Hua Thuy)

Rodné město: Dong Ha, Quang Tri

Studoval na Filozofické fakultě Pedagogické univerzity v Hue

Stáž na Harvardově univerzitě (USA)

Přednášející na Pedagogické univerzitě v Hue, Vědecké univerzitě v Hue a Vietnamské buddhistické akademii v Hue

* Tištěné knihy:

- Poezie a literatura od Nguyen Cu Trinha

- Tu Ducova poezie a literatura, svazky I, II (revidované)

- Tu Ducova poezie a literatura, svazek III, - Tu Ducova samostudijní interpretace písní (transkripce, anotace, úvod)

- Kodex chování Dai Nam (spolueditor a editátor)

- Hoang Viet Dia Du Chi (přeloženo, s poznámkami, uvedeno)

- Hoang Viet Nhat Thong Du Dia Chi (přeloženo, anotováno, uvedeno, první vydání - 2005)

- O Chau Can Luc, s Van Thanhem (přeloženo, anotováno, uvedeno)

- Vietnamské dokumenty Han Nom (univerzitní učebnice)

- Vietnamská historická interpretace (transkripce, anotace, úvod)

* Několik spoluautorských prací a mnoho vědeckých výzkumných prací doma i v zahraničí

Před dvěma lety, když mu byla v roce 2022 v rámci 5. Národní knižní ceny (spolupořádané Ministerstvem informací a komunikací, Vietnamskou vydavatelskou asociací a Hlasem Vietnamu večer 3. října 2022 v Hanoji) udělena cena A za jeho dílo „Hoang Viet Nhat Thong Du Dia Chi“, jeho studenti všude s radostí sdíleli radost a telefonicky informovali absolventy fakulty.

Po slavnostním předávání cen pozvala Le Thanh Ha (literární třída pro maturitní ročníky 13. ročníku – nyní ředitelka nakladatelství Thanh Nien v Hanoji) učitele na večerní svačinu a poté poslala svým přátelům vřelou fotografii učitelů a studentů v noci na rohu starého města. Chtěla se jen podělit s učitelkou o radost, ale slyšela jsem v ní tolik vřelé náklonnosti studentů, kteří si od učitelky zvolili cestu literatury!

Když později sledoval výzkumné a překladatelské oblasti Mistra, kromě oblasti buddhistické kultury, za kterou si ho odborníci v této oblasti vždy velmi vážili, vždy ho zajímal příběh národní suverenity ve starých dokumentech. Když znovu přeložil knihu „Hoang Viet Nhat Thong Du Dia Chi“ od Le Quang Dinha, byla tato kniha považována za první geografickou knihu dynastie Nguyen, napsanou hned po nástupu krále Gia Longa na trůn.

Dílo má velký význam pro budování země a dynastii Nguyen. Rozsáhlé území od jihu k severu, které je v něm zaznamenáno, je symbolem moci Vietnamu v té době. Během křtu knihy v Hue učitel uvedl, že jelikož se jedná o geografické dílo, obsahuje mnoho místních názvů, jmen lidí a názvů místních produktů, a to jak v čínštině, tak v jazyce Nom, takže je poměrně obtížné je přeložit.

Ale my, jeho studenti, chápeme, že s jeho znalostmi stačil jeho překlad z jazyka Han Nom k vytvoření oficiálního dokumentu potvrzujícího území národa a zároveň jasně ukazujícího nezávislost a kulturu soběstačného národa na počátku 19. století, což byl jeho tichý příspěvek vlasti.

Nejen knižní sérii „Hoang Viet Nhat Thong Du Dia Chi“, ale usilovně pracuje na překladu i mnoha dalších knih, které se všechny týkají národní suverenity, suverenity nad mořskými a ostrovními hranicemi... a ty pak nestihl dokončit. Tato přání stále dřímají ve starých knihách na malé půdě malého domu. Z této půdy je vidět přes řeku naproti stín paláce An Dinh a odráží se v řece An Cuu „bahnité slunce, jasný déšť“.

Náš učitel Phan Dang - Phan Hua Thuy!

Mistr Phan Dang hovořil na semináři o buddhistickém dědictví v Quang Tri, který se konal v pagodě Sac Tu v okrese Trieu Phong.

Jak čas plyne, po tolika bouřích a slunečných dnech v životě, po tolika kilometrech vzestupů a pádů, si s největší pravděpodobností nevzpomeneme na všechny básně, které učil, na díla, na kterých tak tvrdě pracoval, ale mezi námi, jeho studenty, si jistě stále budeme pamatovat obraz moderního učence a další šťastné i smutné vzpomínky, které se ne vždy snadno vyprávějí.

Štěstí je něco, co v životě nemá každý. A pokud existuje jedna šťastná věc, která stále ovlivňuje mnoho generací z nás, studentů Fakulty literatury, pak je to to, že jsme měli štěstí, že jsme s učitelem STUDILI, slovo s velkým písmenem „Studium“, protože nejenže učil slova, učitel byl jejich nejvýraznějším projevem, a jak dnes často říkáme, bylo to: „Výchova příkladem“.

A při vzpomínce na učitele si vypůjčíme slova staršího kolegy, o kterém jsme se zmínili na začátku článku: „Učit se od učitele, nejen co se týče znalostí, ale také co se týče učení se být člověkem. Kolik generací studentů následovalo učitele, aby byli čestní, poctiví, spravedliví a pohrdali penězi. A učitel se v každém z nás stal vysokou horou. Nyní tato hora navždy zmizela!“

Le Duc Duc



Zdroj: https://baoquangtri.vn/thay-phan-dang-phan-hua-thuy-cua-chung-toi-189480.htm

Komentář (0)

No data
No data

Ve stejném tématu

Ve stejné kategorii

Podmanivá krása Sa Pa v sezóně „lovu mraků“
Každá řeka - cesta
Ho Či Minovo Město přitahuje investice od podniků s přímými zahraničními investicemi do nových příležitostí
Historické povodně v Hoi An, pohled z vojenského letadla Ministerstva národní obrany

Od stejného autora

Dědictví

Postava

Obchod

Jednopilířová pagoda Hoa Lu

Aktuální události

Politický systém

Místní

Produkt