Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Vietnamskému literárnímu exportu chybí „porodní asistentka“.

Tím, že Nguyen Phan Que Mai píše přímo v angličtině a vytrvale oslovuje zahraniční vydavatele, zvolila nejkratší cestu k exportu vietnamské literatury.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên15/01/2026

„V roce 2014 získal rukopis mé dvojjazyčné básnické sbírky ‚ Tajemství lotosu ‘ ocenění od Lannanovy kulturní nadace. Tuto nadaci založil podnikatel Patrick Lannan a jeho rodina na podporu kulturních projektů, včetně vydávání přeložených literárních děl ve Spojených státech. Díky tomu byla básnická sbírka vytištěna a široce distribuována nakladatelstvím BOA Editions,“ sdělila spisovatelka Nguyen Phan Que Mai novinám Thanh Nien o své první příležitosti ve snaze exportovat vietnamskou literaturu psanou vietnamskými autory v angličtině do Spojených států.

Když se blížila ke konci rukopisu svého druhého románu *Dust Child* , dostala zpětnou vazbu od literárního agenta, který byl zároveň vydavatelem knihy *The Sympathizer * od autorky Nguyen Thanh Viet, držitele Pulitzerovy ceny. Díky tomuto spojení, pouhé tři týdny poté, Nguyen Phan Que Mai dostala nabídku na vydání od nakladatelství Algonquin Books ( součást skupiny Hachette Group). Nabídli jí odkoupení celosvětových vydavatelských práv na knihu. *Dust Child* byl od té doby přeložen do více než 15 jazyků a vydán ve 20 zemích; získal řadu významných ocenění a uznání.

Xuất khẩu văn chương Việt thiếu 'bà đỡ'- Ảnh 1.

Spisovatelka Nguyen Phan Que Mai se svými překlady svých děl.

Foto: Poskytl/a respondent/ka

Dříve byl debutový román Nguyen Phan Que Mai s názvem Hory zpívají, napsaný v angličtině, přeložen do 25 jazyků a získal řadu mezinárodních ocenění.

Román Nguyen Phan Que Mai s názvem Dust Child se nedávno vrátil do vlasti ve vietnamštině pod názvem „Život ve větru a prachu“ (vydalo nakladatelství Nha Nam a Women's Publishing House) s překladatelskými příspěvky samotné autorky a překladatelky Thien Nga; brzy bude vydán v pěti dalších jazycích.

Na projekt literárního překladu je potřeba získat finanční prostředky.

Na základě vlastních zkušeností a pozorování pohybu vietnamských/vietnamskoamerických spisovatelů v zahraničí vyjadřuje spisovatelka Nguyen Phan Que Mai optimismus ohledně exportních příležitostí pro vietnamskou/vietnamskoamerickou literaturu.

Vyjádřila však také lítost nad tím, že vietnamské literatuře stále chybí „podpůrný systém“, který by jí pomohl s větším šířením. „Když pozoruji knihkupectví v Evropě a Americe, vidím mnoho přeložených literárních děl korejských a japonských autorů. Mnoho autorů z těchto zemí prodává miliony výtisků každého díla. Pokud vím, Japonsko a Korea mají finanční prostředky na podporu projektů literárního překladu jak pro překladatele, tak pro zahraniční vydavatele. To přináší jasné výsledky. Nedávno britské nakladatelství Oneworld Publications (trojnásobný držitel Bookerovy ceny) plánovalo investovat do překladu a vydání knihy básníka Tran Dana. Zeptali se mě na finanční prostředky na podporu překladatelských projektů ve Vietnamu. Smutně jsem jim řekla, že takový fond neexistuje, a museli překladatelský projekt zastavit, protože nenašli dostatek finančních zdrojů…,“ řekla spisovatelka Nguyen Phan Que Mai novinám Thanh Nien .

Autorka dvou románů napsaných v angličtině, které byly přeloženy do 25 jazyků, vyjádřila přání, aby Vietnam měl také podnikatelku, která by mohla sponzorovat založení fondu na podporu vietnamského literárního překladu, podobně jako podnikatel Patrick Lannan, který jí pomohl otevřít dveře do světa. „Provozování tohoto fondu na podporu literárního překladu by sice moc nestálo, ale bylo by velmi efektivní při budování národní značky Vietnamu,“ potvrdila.


Zdroj: https://thanhnien.vn/xuat-khau-van-chuong-viet-thieu-ba-do-18526011422355673.htm


Komentář (0)

Zanechte komentář a podělte se o své pocity!

Ve stejném tématu

Ve stejné kategorii

Od stejného autora

Dědictví

Postava

Firmy

Aktuální události

Politický systém

Místní

Produkt

Happy Vietnam
Vietnamská lékařská předškolní škola

Vietnamská lékařská předškolní škola

architektura starověkého chrámu

architektura starověkého chrámu

Zuřivý

Zuřivý