Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Die Khmer-sprachigen Zeitungen im Mekong-Delta begleiten das Leben der Khmer.

Lektion 1: Nationale Politik und Kultur näher an das Khmer-Volk heranführen.

Báo Cần ThơBáo Cần Thơ16/06/2025

Das Mekong-Delta ist die Heimat von über 1,3 Millionen Khmer. Im Integrations- und Entwicklungsprozess dieser Region spielt der Khmer-sprachige Journalismus eine wichtige Rolle, indem er zur Verbreitung von Informationen beiträgt, das öffentliche Bewusstsein schärft, die kulturelle Identität der Khmer bewahrt und die nationale Einheit stärkt.

Lektion 1: Nationale Politik und Kultur näher an das Khmer-Volk heranführen.

Als Teil der revolutionären Presse Vietnams entstanden in Südvietnam während des Widerstands gegen die ausländischen Besatzer in zwei Gebieten mit hohem Khmer-Anteil Khmer-sprachige Zeitungen. Sie erfüllten den Propagandabedarf der Kriegszeit, beispielsweise durch die Propagandabulletins in Soc Trang und die Khmer-sprachige Ausgabe der Zeitung Tra Vinh . Heute gibt es in den meisten Orten mit hohem Khmer-Anteil im Mekong-Delta Khmer-sprachige Zeitungen, die die Politik und Richtlinien von Partei und Staat an die Khmer-Bevölkerung vermitteln. Dies hat wesentlich zur Bewahrung und Förderung der Khmer-Sprache, -Schrift und -Kultur beigetragen.

Eine Brücke, die dazu beitragen soll, ethnische Richtlinien in die Praxis umzusetzen.

Während des gesamten revolutionären Führungsprozesses haben Partei und Staat Vietnam den ethnischen Minderheiten, darunter den Khmer, stets besondere Aufmerksamkeit geschenkt, was sich in einer soliden und umfassenden Politik widerspiegelt. Die ethnischen Richtlinien sind zunehmend vielfältiger und weitreichender geworden und tragen den Bedürfnissen der Khmer-Beamten, -Mönche und der Bevölkerung Rechnung. Sie bewirken positive sozioökonomische Veränderungen und gewährleisten Sicherheit und Stabilität in der Region. Die Khmer-sprachige Presse hat alle Ebenen und Sektoren konsequent bei der Verbreitung von Informationen unterstützt und die Khmer, insbesondere die Mönche, zur aktiven Beteiligung an der erfolgreichen Umsetzung dieser Richtlinien ermutigt und motiviert.

Die Mönche lesen oft die Zeitung „Can Tho“ in Khmer, um sich zu informieren und die Politik und Richtlinien der Partei und des Staates an die Khmer-Volksgemeinschaft weiterzugeben. Foto: Ma Lai

In der Provinz Soc Trang gehören über 30 % der Bevölkerung der ethnischen Gruppe der Khmer an. Die Provinz investierte in das Projekt „Verbesserung der Qualität von Khmer-sprachigen Rundfunkprogrammen“: 3 Milliarden VND pro Jahr für den Zeitraum 2018–2020 und 5 Milliarden VND pro Jahr für den Zeitraum 2021–2025. Das Khmer-sprachige Programm des ehemaligen Radio- und Fernsehsenders Soc Trang wurde für seine vielfältigen Inhalte sehr geschätzt. Laut Nguyen Van Trieu, Chefredakteur des Provinzradio- und Fernsehsenders Soc Trang, konzentriert sich das Khmer-sprachige Programm auf die Verbesserung der Qualität der Berichterstattung über aktuelle Ereignisse. Der Radio- und Fernsehsender Soc Trang erweiterte sein Programm zudem um zahlreiche Sonderthemen: Ethnische Gruppen und Entwicklung, Geschlechtergleichstellung, Prävention von Kinderehen, Soc Trang – Meine Heimat, Politik für ethnische Minderheiten…

In der Provinz Tra Vinh gehören über 30 % der Bevölkerung der ethnischen Gruppe der Khmer an. Daher widmet der Provinzradiosender Tra Vinh den Khmer-sprachigen Programmen täglich 135 Minuten Sendezeit. Die Morgensendungen laufen von 6:30 Uhr bis 7:15 Uhr, die Mittagssendung von 10:30 Uhr bis 11:15 Uhr und die Abendsendung von 18:00 Uhr bis 18:45 Uhr. Ky Chane Do Ra, stellvertretender Direktor des Provinzradiosenders Tra Vinh, erklärte: „Über Fernsehen, Radio und die sozialen Medien (Facebook, YouTube) arbeitet der Provinzradiosender Tra Vinh eng mit dem Parteikomitee und der Regierung zusammen, um die Inhalte zu konkretisieren und Lösungen für die Khmer-Bevölkerung zu erarbeiten. Die Khmer-sprachigen Medien in Tra Vinh verfolgen insbesondere die praktischen Entwicklungen und Ereignisse in den Bereichen wirtschaftliche Entwicklung, nationale Sicherheit und Verteidigung sowie soziokulturelle Themen der Khmer-Bevölkerung aufmerksam.“ Es erfüllt daher im Wesentlichen die Bedürfnisse von Lesern, Zuschauern und Zuhörern, die der ethnischen Gruppe der Khmer angehören.

Die achtseitige Khmer-sprachige Zeitung „Can Tho“ erschien erstmals am 16. April 2007 und wurde an über 600 Khmer-Tempel, Grenzposten, Internate für ethnische Minderheiten usw. im Mekong-Delta verteilt, wo eine große Khmer-Bevölkerung lebt. Am 22. Dezember 2007 ging die Online-Version der Khmer-sprachigen Zeitung „Can Tho“, integriert in die offizielle Online-Zeitung „Can Tho“, weltweit online.

Laut der Redaktion der Zeitung „Can Tho“ hat die Khmer-sprachige Zeitung seit ihrer Gründung Form und Inhalt kontinuierlich verbessert, um ihren Lesern besser zugänglich zu sein. Die „Can Tho“ hält sich konsequent an die Prinzipien und Ziele einer Parteizeitung und verfolgt eine praxisnahe und relevante Propaganda, die bei der großen Mehrheit ihrer Leserschaft Anklang findet, darunter Mönche, Studenten, Beamte, Intellektuelle und einflussreiche Persönlichkeiten der Khmer-Gemeinschaft. Insbesondere bewahrt die „Can Tho“ ihren unverwechselbaren ethnischen Charakter und konzentriert sich darauf, die Politik und Gesetze von Partei und Staat der Bevölkerung zu vermitteln. Dadurch spiegelt sie das materielle und spirituelle Leben der Khmer in Südvietnam wider, fördert die Arbeiter- und Produktionsbewegung und trägt zur Stärkung ihres Vertrauens in Partei und Staat bei. Herr Thach Rich, stellvertretender Schulleiter der Southern Intermediate Pali Cultural Supplementary School, sagte: „Das Lesen der Zeitung Can Tho in Khmer ermöglicht es uns, etwas über die wirtschaftlichen, sozialen, kulturellen, bildungsbezogenen und gesundheitlichen Aspekte des Lebens in den Khmer-Minderheitsgebieten des Mekong-Deltas zu erfahren, wo eine große Khmer-Bevölkerung lebt. Die Zeitung Can Tho in Khmer wird von Khmer-Mönchen, Intellektuellen und Gelehrten im Mekong-Delta viel gelesen.“

Neben der Verbreitung von Informationen zu ethnischen Richtlinien und Maßnahmen tragen Khmer-sprachige Zeitungen auch zur Kommentierung der Meinungen von Religionsführern, Mönchen, einflussreichen Persönlichkeiten und verschiedenen Teilen der Khmer-Gemeinschaft bei. Der Ehrwürdige Truong Huong, Vizepräsident des Verbandes Patriotischer Mönche und Nonnen der Provinz Tra Vinh, erklärte: „Dank der von Khmer-sprachigen Zeitungen und Radiosendern verbreiteten Informationen ist die Khmer-Gemeinschaft verantwortungsbewusster geworden, was die Einhaltung des Gesetzes und die Veränderung ihrer ideologischen Ansichten betrifft. Über Zeitungen und Radio können die Menschen ihre Gedanken und Wünsche an die Behörden weitergeben, sodass Staat und Kommunen entsprechende Anpassungen für die sozioökonomische Entwicklung vornehmen können.“

Erhaltung der Gemeinschaftskultur, Sprache und Glaubensvorstellungen.

Ein herausragendes Merkmal der Khmer-Kultur ist, dass sie unter den ethnischen Minderheiten Vietnams über eine eigene, unverwechselbare und relativ vollständige Sprache (in Wort und Schrift) verfügen. Darüber hinaus haben die Khmer Südvietnams im Laufe ihrer Geschichte und Entwicklung kontinuierlich kulturelle Werte und traditionelle Feste geschaffen, die mit ihrer ethnischen Zugehörigkeit und Religion verbunden sind. Daher tragen Khmer-sprachige Zeitungen neben ihrer Rolle in der politischen Kommunikation auch zur Bewahrung von Kultur und Sprache bei und stärken so das Vertrauen innerhalb der Khmer-Gemeinschaft. Nguyen Van Trieu, Chefredakteur der Zeitung und des Radiosenders Soc Trang, erklärte: „Die meisten Unterhaltungsprogramme in Khmer-sprachigen Zeitungen beinhalten Dù kê, Rô băm sowie Khmer-Musik- und Tanzdarbietungen. In den letzten Jahren hat die Zeitung und der Radiosender Soc Trang erfolgreich das Khmer-Volksliederfestival des Mekong-Deltas und das Khmer-Musik- und Tanzfestival Südvietnams organisiert.“ Das Festival der Theaterausschnitte Dù kê und Rô băm in der Mekong-Delta-Region präsentiert über 1.000 Künstler und Kunsthandwerker der Khmer-Ethnie aus den Provinzen Tra Vinh, Kien Giang, An Giang, Bac Lieu, Ca Mau und Soc Trang... Dies trägt zur Bewahrung und Förderung der einzigartigen kulturellen Identität bei und verbreitet die unverwechselbaren kulturellen Werte und den Nationalstolz des Khmer-Volkes in Südvietnam.

Herr Chau Kim Son, ein pensionierter Beamter der Gemeinde O Lam im Bezirk Tri Ton der Provinz An Giang, sagte: „Ich hatte große Sorge, dass die ‚Di Ke‘-Kunst der Khmer in O Lam in Vergessenheit geraten würde. Doch vor Kurzem filmte ein Fernsehsender die Kunst und strahlte die Aufnahmen im Fernsehen und auf YouTube aus. Daraufhin wurde diese Kunstform als nationales immaterielles Kulturerbe anerkannt. Dank dessen wissen unsere Nachkommen nun, wie sie diese Kunst bewahren und wieder singen und tanzen können. Darüber hinaus berichten vietnamesische und Khmer-sprachige Zeitungen ausführlich über wichtige Feste der Khmer, wie beispielsweise die Stierrennen in der Region Bay Nui in An Giang während des Sene-Dolta-Festivals oder die Ngo-Bootsrennen in Soc Trang, Tra Vinh und Bac Lieu während des Ok-Om-Bok-Festivals. Sie senden sogar Live-Übertragungen mit Khmer-Kommentaren. Khmer-sprachige Zeitungen haben maßgeblich dazu beigetragen, die wunderschöne Kultur ethnischer Minderheiten im Allgemeinen und der Khmer im Besonderen bekannt zu machen, zu bewahren und zu fördern. Das ist von unschätzbarem Wert.“ „Respekt verdienend!“

In der Khmer-sprachigen Zeitung „Can Tho“ nimmt die Rubrik „Übersetzungsaustausch“ ein Viertel der Seite 7 ein und wird seit der ersten Ausgabe beibehalten. Herr Thach Rich, stellvertretender Schulleiter der Pali-Kulturergänzungsschule im Süden Indiens, erklärte: „Die Rubrik ‚Übersetzungsaustausch‘ aktualisiert regelmäßig neue und schwierige Wörter und zitiert passende Übersetzungen im Kontext – sehr hilfreich für Schüler und Lehrer der Schule beim Lernen, Forschen und Unterrichten der Khmer-Sprache.“ Herr To Do aus der Gemeinde Thanh Phu im Bezirk My Xuyen der Provinz Soc Trang berichtete: „Ich verfolge regelmäßig sowohl den alten Radio- und Fernsehsender von Soc Trang als auch die Khmer-sprachige Zeitung ‚Can Tho‘. Ich bin sehr stolz darauf, dass Partei und Staat nicht nur in die Entwicklung des Khmer-Volkes investieren, sondern auch die Besonderheiten der Khmer-Ethnie wertschätzen. Khmer-sprachige Zeitungen helfen den Menschen nicht nur, über aktuelle Ereignisse und Veränderungen in den Dörfern informiert zu bleiben, sondern spielen auch eine wichtige Rolle bei der Bewahrung der gesprochenen und geschriebenen Sprache der Khmer.“ Von da an waren die Khmer noch stolzer auf ihre ethnische Zugehörigkeit und arbeiteten zusammen, um immer wohlhabendere und schönere Dörfer zu errichten.“

***

Über die Jahre hat sich der Khmer-sprachige Journalismus in Südvietnam sowohl formal als auch inhaltlich stetig weiterentwickelt. Die Anzahl der Khmer-sprachigen Zeitungen und Rundfunkanstalten ist gestiegen. Infrastruktur und Technologie wurden schrittweise modernisiert. Auch die Zahl der Khmer-sprachigen Journalisten hat zugenommen, und ihr Engagement und ihre fachlichen Kompetenzen haben sich kontinuierlich verbessert. Die journalistischen Formate sind vielfältiger geworden: Printmedien, Online-Zeitungen, Radio, Fernsehen usw. Die Entwicklung des revolutionären Khmer-sprachigen Journalismus bis heute ist dem Engagement und der Leidenschaft der Khmer-sprachigen Journalisten zu verdanken.

Khmer-sprachiges Reporterteam der Zeitung Can Tho

(Fortgesetzt werden)

Artikel 2: Engagierte Khmer-Journalisten

Quelle: https://baocantho.com.vn/bao-chi-tieng-khmer-o-dbscl-dong-hanh-with-doi-song-dong-bao-khmer-a187571.html


Kommentar (0)

Hinterlasse einen Kommentar, um deine Gefühle zu teilen!

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Bewundern Sie die prachtvollen Kirchen, ein absoluter Hotspot in dieser Weihnachtszeit.
Die 150 Jahre alte „Rosa Kathedrale“ erstrahlt in dieser Weihnachtszeit in hellem Glanz.
In diesem Pho-Restaurant in Hanoi werden die Pho-Nudeln selbst zubereitet und kosten 200.000 VND. Kunden müssen die Nudeln im Voraus bestellen.
Die Weihnachtsstimmung ist in den Straßen von Hanoi lebhaft.

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Unternehmen

Besonders beeindruckend ist der 8 Meter hohe Weihnachtsstern, der die Notre-Dame-Kathedrale in Ho-Chi-Minh-Stadt erleuchtet.

Aktuelles

Politisches System

Lokal

Produkt