Mittags im Juli, unter den Pilgern, die zur Dong Loc T-Kreuzung (Can Loc - Ha Tinh ) unterwegs waren, traf ich Frau Le Thi Nhi wieder – die Prototypfigur in dem Gedicht „An dich, das freiwillige Mädchen“ des Dichters Pham Tien Duat vor Jahren.
An einem Julinachmittag traf ich unter den Pilgern an der T-Kreuzung Dong Loc (Can Loc - Ha Tinh) Frau Le Thi Nhi wieder – die Prototypfigur in dem Gedicht „An dich, das freiwillige Mädchen“ des Dichters Pham Tien Duat vor Jahren.
[embed]https://www.youtube.com/watch?v=hYax8DhChmg[/embed]
Gedicht: Für dich, den jungen Freiwilligen. Gedicht: Pham Tien Duat
Anders als das Bild einer jungen, schelmischen Freiwilligen inmitten des bombenverseuchten Schlachtfelds in dem Gedicht „An dich, das Mädchen der Freiwilligen“ des verstorbenen Dichters Pham Tien Duat, ist Frau Le Thi Nhi heute 77 Jahre alt, und viele Altersflecken zieren ihr gebräuntes Gesicht. Doch wenn sie sich an die Zeit erinnert, als sie sich der Freiwilligenarmee anschloss und auf dem erbitterten Schlachtfeld der Autobahn 15A bei der Kreuzung Dong Loc kämpfte, und an die zufällige Begegnung mit dem verstorbenen Dichter Pham Tien Duat, leuchten ihre Augen auf.
Frau Nhi unterhielt sich im Juli 2023 während ihres Besuchs an der Dong Loc T-Kreuzung mit der Heldin der Volksstreitkräfte, La Thi Tam (rechts).
Mit dem typischen Akzent einer Küstenbewohnerin erzählte Frau Nhi: „Ich wurde 1946 als eines von fünf Kindern geboren. Neben meiner ältesten Schwester und mir, der Jüngsten, starben die anderen drei früh. 1950 ging mein Vater nach Hai Phong , um sich dort dem Transportwesen anzuschließen, und wurde vom Feind erschossen. Nur meine Mutter und ich blieben zurück. 1966, mit gerade einmal 20 Jahren, schrieb ich während des erbitterten Krieges einen Antrag auf freiwillige Mitarbeit bei der Jugendfreiwilligenstreitmacht und wurde der 4. Gruppe der 554. Kompanie (Jugendfreiwilligenstreitmacht 55 von Ha Tinh) zugeteilt, wo wir direkt an der Fernstraße 15A kämpften.“
Zu jener Zeit wurde die Route 15A von Lac Thien Junction (Duc Tho) nach Khe Giao, die über Dong Loc Junction führt, ununterbrochen vom Feind bombardiert. Im Durchschnitt warf der Feind täglich fünf bis sieben Mal Hunderte von Bomben ab, um die Hauptverkehrsader zum südlichen Schlachtfeld abzuschneiden. Frau Nhis Einheit hatte den Auftrag, Markierungen zu setzen, Bomben zu räumen und die Straßen im Bereich der Bang-Brücke (heute Grenze zwischen den Gemeinden Phu Loc und Thuong Loc) freizuräumen. Gelegentlich wurden sie und ihre Gruppe zur Unterstützung nach Dong Loc Junction abkommandiert.
Frau Nhi und ihre Kameraden besuchten erneut das alte Schlachtfeld bei Bang Bridge an der Autobahn 15A.
Zu jener Zeit befand sich an der Autobahn 15A, in der Nähe der Dong-Loc-Kreuzung, die Bang-Brücke (etwa 20 m lang und 4 m breit), ein wichtiger Verkehrsknotenpunkt. Daher war sie das Hauptziel feindlicher Bombardierungen. Frau Le Thi Nhis Hauptaufgabe bestand damals zusammen mit ihren Kameraden darin, die Bombenkrater zu füllen und die Durchfahrt für Fahrzeuge zu ermöglichen.
1968 meldete sie sich freiwillig zum sechsköpfigen Selbstmordkommando der Einheit 4 (damals hatte jede Einheit ein solches Kommando). Die Aufgabe des Kommandos bestand darin, abwechselnd Bomben zu zählen, zu entschärfen und Zeitzünder in Bomben zu platzieren, um sich jederzeit opfern zu können. Als ihre Mutter davon erfuhr, ging sie zur Einheit, um sich angeblich darüber zu beschweren, dass die Familie nur zwei Töchter hatte, von denen eine verheiratet war, und dass Nhi im Falle ihres Todes niemanden mehr hätte, der sich um sie kümmern könnte. „Ich habe meine Mutter beruhigt: Mach dir keine Sorgen, ich kann nicht sterben. Wenn wir den Feind nicht bekämpfen, wie soll es dann Frieden geben?“, sagte Frau Nhi.
Die Bang-Brücke war in den Jahren 1965–1972 ein wichtiges Ziel der US-Bombenangriffe. Auf dem Foto von links nach rechts: Frau Luong Thi Tue – ehemalige stellvertretende Kommandantin des Jugendfreiwilligenteams N55 P18 Ha Tinh, Herr Le Thanh Binh (Dichter Yen Thanh) und Frau Le Thi Nhi.
Bis heute erinnert sich Frau Nhi an die mutigen Kämpfe, die sie und ihre Kameraden in jenem Jahr durchführten. Sie erzählte: „Mein Selbstmordkommando bestand aus sechs Personen: drei Männern und drei Frauen, die sich abwechselten. Jeden Tag zählten drei von ihnen die Bomben und brachten Markierungen an, während die anderen drei die Straße sicherten. Damals warf der Feind tagsüber Bomben und nachts Leuchtraketen. Der Tod war allgegenwärtig, aber ich und viele meiner Kameraden fürchteten uns nicht. Unter all den Erinnerungen erinnere ich mich noch gut an die zwei Male, als ich beinahe nicht zu meiner Mutter zurückkehren konnte.“
Das war an einem Nachmittag im August 1968, als wir mit Cuong, einem Mitglied des Selbstmordkommandos, nach Bomben suchten, um Markierungen anzubringen. Nachdem wir eine nicht explodierte Bombe entdeckt hatten, hielten wir beide die Enden eines Drahtes mit einem Magneten in der Mitte fest und suchten die Umgebung ab, aber sie explodierte nicht. In etwa 20 Metern Entfernung gaben wir uns gegenseitig ein Zeichen, am Draht zu ziehen und uns bereitzumachen, die Markierungen anzubringen, als die Bombe plötzlich explodierte. Steine und Erde flogen auf und fielen auf uns herab. Einen Augenblick später krochen wir beide wieder heraus, im Wissen, dass wir noch lebten. Als wir den Fluss zu unserer Einheit durchschwommen, sahen wir die gesamte Kompanie am Ufer stehen. Viele unserer Kameraden umarmten sich und weinten, weil sie uns für tot gehalten hatten.
Beim zweiten Mal wäre ich beinahe gestorben, als ich allein nach Bomben suchte. Ich entdeckte eine Magnetbombe auf der Straße. Nachdem ich vieles versucht hatte, sie zu zünden, aber sie nicht explodierte, beschloss ich, näher heranzugehen, um ein Ziel zu formen. Ich hatte mich gerade umgedreht, etwa 15 Meter, als ich, wie von einer Vorahnung getrieben, mich im letzten Moment auf den Boden warf. Aus nächster Nähe wurde ich von herabfallenden Steinen und Erde erschlagen. Zum Glück bemerkte mich Herr Phuc (aus Cam Xuyen) vom Verkehrsteam rechtzeitig, rettete mich und brachte mich zurück zur Einheit.
Unter dem Bach liegt noch immer ein Überbleibsel des Bang-Brückenpfeilers aus dem antiamerikanischen Krieg.
Während des Krieges kämpfte Le Thi Nhi, wie viele andere weibliche Jugendfreiwillige, tapfer und widmete ihre Jugend ihrem Heimatland. Doch Le Thi Nhi hatte auch Glück, als sie eine ungewöhnliche Begegnung mit einem jungen Soldaten hatte, der sich später als der Dichter Pham Tien Duat herausstellte, der Autor des berühmten Gedichts „An dich, junges Freiwilligenmädchen“.
Frau Le Thi Nhi (dritte von links) und Helden sowie ehemalige Jugendfreiwillige brachten Weihrauch am Denkmal für die Märtyrer der Transportindustrie an der Gedenkstätte der Dong Loc T-Kreuzung dar.
Frau Nhi erzählte: „Es war ein Abend Mitte 1968. Wie üblich warf der Feind Leuchtraketen in den Himmel. Unsere Einheit war unterwegs, um Bombenkrater zu füllen. Ich trug ein recht neues blaues Friedenshemd. Während ich mit einigen Kameradinnen einen Zaun um einen Bombenkrater errichtete, um vorbeifahrende Konvois zu warnen, kam ein Soldat mit nordenglischem Akzent auf mich zu. Er fragte alle und kam dann auf mich zu: ‚Und woher kommen Sie?‘ Ich blickte kurz auf, drehte mich dann wieder um und sagte: ‚Ich komme aus Thach Nhon.‘ Alle hörten das und brachen in Gelächter aus, was ihn verwirrte. ‚Wo liegt Thach Nhon?‘ Die Antwort kam: ‚Thach Kim.‘ Er wandte sich an mich: ‚Warum lügen Sie mich an, Sie kämen aus Thach Kim und kämen aus Thach Nhon?‘ Ich sagte: ‚Wenn Kim nicht scharfsinnig ist, was sind dann seine Zähne?‘ Alle brachen wieder in Gelächter aus …“
Frau Nhi ahnte nicht, dass ihre flüchtige Begegnung und ihre scherzhafte Geschichte mit dem jungen Soldaten der Anlass für das Gedicht „An dich, das freiwillige Mädchen“ sein würden, das ein Jahr später im Radiosender „Stimme Vietnams“ vorgelesen wurde und ihr beinahe eine Disziplinarmaßnahme einbrachte : „ Könnte es sein, dass du in mich verliebt bist? / Ein Mädchen, dessen Gesicht ich nicht deutlich erkennen kann? / Die Jugendkompanie ging, um Bombenkrater zu füllen. / Dein Hemd scheint das weißeste zu sein … / Du kommst aus Thach Kim, warum hast du mich dazu gebracht, „Thach Nhon“ zu sagen? / Die listige Nacht versperrte mir den Blick. / Du hast einen Zaun um den Bombenkrater gebaut. / Dein Akzent brachte dich zum Lachen. / Der Ha-Tinh-Akzent klingt so komisch …“.
„Als das Gedicht im Radio vorgelesen wurde, rief mich Herr Dao Vu Nghinh (ehemaliger Hauptmann der 4. Kompanie des 55. Jugendfreiwilligenregiments von Ha Tinh) zu sich und sagte: ‚Warum hast du die Soldaten getäuscht, sodass sie das Gedicht jetzt im Radio vorlesen? Dafür musst du bestraft werden.‘ Ich war fassungslos und erinnerte mich erst später an den Scherz von vor einem Jahr. Ich sagte zu Herrn Nghinh: ‚Ich habe einen Fehler gemacht und werde die Strafe akzeptieren. Sie können mich die Schafe hüten lassen, aber schicken Sie mich nicht nach Hause, das wäre peinlich für meine Mutter und das Dorf.‘ Glücklicherweise sagte der Häuptling später, dass ich, weil Herr Duat Dichter und kein Kader oder Soldat war, einer Strafe entgangen bin“, erinnerte sich Frau Nhi.
Der Autor unterhielt sich mit den ehemaligen Jugendfreiwilligen Le Thi Nhi und Le Thanh Binh an der T-Kreuzung Dong Loc.
Nach dieser Geschichte wurde Frau Nhi lediglich verwarnt und kämpfte bis 1972 weiter. 1973 bestand sie die Aufnahmeprüfung an der Universität für Leibeserziehung und Sport (in Bac Ninh). Nach einem Jahr Studium musste sie jedoch aufgrund der Krankheit ihrer Mutter und der fehlenden Betreuungsperson ihr Studium abbrechen und nach Hause zurückkehren, um sich um ihre Mutter zu kümmern. 1999 konnten Frau Nhi und ihre Mutter dank der Unterstützung der Zeitung „Tuoi Tre“ und der Gemeindeverwaltung von Thach Kim ein kleines Haus bauen. Seit dem Tod ihrer Mutter im Jahr 2002 lebt sie allein und betreibt täglich ein kleines Geschäft im Fischereihafen von Cua Sot.
Im Jahr 2007, fast 40 Jahre nach der Veröffentlichung des Gedichts „An dich, das freiwillige Mädchen“, hatte Frau Nhi die Gelegenheit, den Dichter Pham Tien Duat vor seinem Tod noch einmal zu treffen. Obwohl der Dichter zu diesem Zeitpunkt nicht mehr sprechen konnte, erkannte sie in seinen Augen, wie glücklich er war, das ehemalige freiwillige Mädchen wiederzusehen.
Frau Le Thi Nhi bei ihrem Alltag am Lebensmittelstand im Fischereihafen Cua Sot (Loc Ha).
„Mein Leben, meine Jugend habe ich dem Land gewidmet. Nach dem Krieg lebte ich für meine Mutter, darauf bin ich stolz. Heute, da ich sehe, wie sich mein Heimatland immer mehr verändert und Partei und Staat denjenigen mehr Aufmerksamkeit schenken, die sich verdient gemacht haben, bin ich zufrieden mit dem, was ich und meine Generation beigetragen haben“, erklärte die ehemalige Jugendfreiwillige Le Thi Nhi.
Artikel und Fotos: Thien Vy
Design und Technik: Huy Tung – Khoi Nguyen
4:27:07:2023:09:14
Quelle






Kommentar (0)