Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Literatur darf nicht dazu verwendet werden, die Natur des großen Widerstandskrieges der Nation auszulöschen - Teil 3: Vietnamesische Widerstandsliteratur und Poesie tragen dazu bei, Gutes in Amerika zu verbreiten

Die ersten in den USA übersetzten vietnamesischen literarischen Werke waren Widerstandsgedichte. Wenn jemand behauptet, Widerstandsgedichte seien nur illustrative und einseitige Propaganda, muss das eine andere Geschichte sein. Vietnam bildet jedoch eine Ausnahme mit beeindruckenden Werken über die Verbindung von Idealen und menschlichem Schicksal. Und es waren auch Widerstandsgedichte, die den Amerikanern den offensten und authentischsten Blick auf Land und Leute Vietnams ermöglichten. So äußert sich Professor und Dichter Bruce Weigl (USA).

Báo Quân đội Nhân dânBáo Quân đội Nhân dân25/04/2025



Widerstandsliteratur hilft den Amerikanern, die gerechte Sache des vietnamesischen Volkes besser zu verstehen.

Berichterstatter (PV):  

Professor und Dichter Bruce Weigl: Es ist eine lange Geschichte voller Erinnerungen, aber ich kann mit dem William Joiner Institute (vollständiger Name: William Joiner Institute for the Study of War and its Social Consequences, University of Massachusetts) beginnen, wo ich früher gearbeitet habe. In den 80er Jahren des 20. Jahrhunderts, als viele Forscher in den USA noch zögerten, den Vietnamkrieg zu erwähnen, leistete das William Joiner Institute Pionierarbeit bei der Öffnung der Forschungskooperation und dem Bau der ersten literarischen Brücken. Ich erinnere mich, dass ich damals in Seminaren viele vietnamesische Schriftsteller und Dichter traf, wie zum Beispiel Huu Thinh, Le Luu, Nguyen Quang Sang, Le Minh Khue, To Nhuan Vy …

Ich begann, mich mit der vietnamesischen Literatur zu beschäftigen und studierte Sprache und Übersetzung. Je tiefer ich eintauchte, desto mehr wurde mir bewusst, wie wunderschön Vietnam ist, wie gastfreundlich die Vietnamesen sind und wie bereit sie sind, den Groll des Krieges hinter sich zu lassen. In diesem Moment fiel mir plötzlich etwas ein: Die meisten Amerikaner erwähnen Vietnam nur im Zusammenhang mit einem Krieg, ohne das Land in seiner Gesamtheit zu kennen. Literatur wird den Amerikanern also helfen, weiter und umfassender zu blicken.

PV:  

Professor und Dichter Bruce Weigl: Die meisten in den USA übersetzten literarischen Werke gehören der Widerstandsliteratur an. Das ist verständlich, denn die Amerikaner wollen wissen, was die Vietnamesen zu diesem Krieg zu sagen haben. Das früheste übersetzte Werk ist „Ho Chi Minhs Gefängnistagebuch“ von Ho Chi Minh aus dem Jahr 1971. Es folgen Werke über Soldaten und den Unabhängigkeitskrieg von Autoren wie To Huu, Che Lan Vien, Huy Can, The Lu, Nguyen Dinh Thi, Pham Tien Duat, Hoang Nhuan Cam, Tran Dang Khoa und Luu Quang Vu …, die gemeinsam in den Anthologien „Schreiben zwischen den Zeilen – Schriften über den Krieg und seine sozialen Folgen“ und „Bergfluss – Vietnamesische Poesie im Krieg 1948–1993“ veröffentlicht wurden.

Professor und Dichter Bruce Weigl.

Heutzutage gibt es eine größere Vielfalt vietnamesischer Literaturwerke, die in die USA übersetzt und dort weithin beworben werden, doch die Widerstandsliteratur spielt noch immer die dominierende Rolle.

PV:

Professor und Dichter Bruce Weigl: Am meisten beeindruckt hat mich die 1994 veröffentlichte Sammlung „Poems from the captured documents“. Um diese Gedichtsammlung zu erhalten, kaufte das William Joiner Institute zahlreiche Dokumente, die das US-Militär während des Vietnamkriegs erbeutet hatte. Als ich Tausende dieser erbeuteten Mikrofilme las, überraschte mich die Tatsache, dass es sich bei den meisten dieser Dokumente um handschriftliche Gedichte vietnamesischer Soldaten handelte, die sehr menschliche Gefühle wie Liebe, Nostalgie, Sehnsüchte, Ideale zum Ausdruck brachten. Besonders beeindruckt hat mich darunter das Gedicht „Nui Doi“ von Vu Cao, das mit seinen hellen und ehrlichen Sätzen in vielen Tagebüchern auftaucht: „Ich gehe zur Armee, der Stern auf dem Hut / Für immer der helle Stern, der den Weg weist / Du wirst die Blume auf dem Berggipfel sein / Die vier Jahreszeiten duften für immer nach duftenden Blütenblättern.“

Die Widerstandsgedichte in den Tagebüchern vietnamesischer Soldaten spiegeln stets die Liebe zum Vaterland wider. Die Sehnsucht nach Familie und Liebe scheint ihnen dabei die Würze zu geben und sie im Kampf selbstbewusster zu machen. Es sind die wahren Gefühle edler Ideale, die mit dem einfachen, gewöhnlichen Leben vietnamesischer Soldaten verbunden sind.

Dies unterscheidet sich stark von den Tagebüchern und Notizen amerikanischer Dichter, die in Vietnam kämpften, mit Worten voller Qual, Reue, Rebellion und Antikriegsstimmung. Die Sammlung „Poetry from Captured Documents“ wurde in den USA positiv aufgenommen, da sie eine andere Perspektive auf den Krieg, das Land und die Menschen Vietnams bot, die den Amerikanern aus vielen Gründen bisher unbekannt war.

Vietnamesische Widerstandsliteratur glänzt mit humanistischen Werten

PV:  

Professor und Dichter Bruce Weigl: Ich frage mich, ob diese Meinung tatsächlich von einem Vietnamesen stammt. Wenn ja, ist das schade, denn ich und die meisten Amerikaner sind sehr an der Bedeutung und dem Wert der vietnamesischen Widerstandsliteratur interessiert. Es muss bestätigt werden, dass die ersten in den USA übersetzten vietnamesischen literarischen Werke Widerstandsgedichte waren.

Wenn jemand behauptet, Widerstandslyrik sei nur illustrative und einseitige Propaganda, dann muss das eine Geschichte aus einem anderen Land sein. Doch Vietnam bildet eine Ausnahme mit beeindruckenden Werken, die von der Verbindung von Idealen und menschlichem Schicksal handeln. Und es ist auch die Widerstandslyrik, die den Amerikanern den offensten und authentischsten Blick auf Land und Leute Vietnams ermöglicht hat.

PV:  

Professor und Dichter Bruce Weigl: In den USA gibt es die berühmte Schriftstellerin Grace Paley, die als „Mutter der Antikriegsbewegung“ gilt. Ich hörte sie einmal die Geschichte ihrer Reise erzählen, um Zugang zur Übersetzung von „Homeland“ des Dichters Giang Nam zu erhalten. In emotionalen Versen: „Das Mädchen von nebenan – (wer hätte das gedacht!)/ Schloß sich auch der Guerilla an/ An dem Tag, als wir uns trafen, kicherte ich noch/ Ihre Augen waren rund und schwarz (so erbärmlich!)/ Mitten im Marsch konnte sie kein Wort sagen/ Die Einheit kam vorbei, ich drehte mich um/ Es regnete, aber mein Herz war immer warm...“.

Dazu kommen die mutigen Sätze des vietnamesischen Volkes während des Widerstandskampfes im „ Cà Mau Brief“ des Schriftstellers Anh Duc: „Einmal sah ich einen Hochofenarbeiter, der mit einem selbstgebauten Gewehr kämpfte und seinen Kohleofen als Befestigung benutzte. Nachdem er den Angriff mit der gesamten Mannschaft abgewehrt hatte, wurde er schwer verletzt und kroch aus dem Ofen. Sein Körper war mit schwarzer Kohle bedeckt, seine Brust blutüberströmt. Bevor er starb, sagte er seiner Frau, sie solle ihre kleine Tochter festhalten, und küsste sie ein letztes Mal. Ein Kohlenfleck blieb auf der Wange seines Kindes zurück, dann starb er. Die letzte Erinnerung, die er in dieser Welt hinterließ, war der Kohlenfleck auf der Wange des Kindes.“

Diese Werke der Widerstandsliteratur bewogen Grace Paley, das kleine, ferne Land Vietnam, das Tag und Nacht unter Bomben und Kugeln litt, nachdrücklich zu unterstützen. Sie stand mitten auf einer belebten Straße in New York City mit einem Transparent, das gegen den Krieg der USA in Vietnam protestierte. Zunächst wurde sie von vielen beleidigt und diffamiert, doch sechs Monate später standen ihr Tausende von Menschen bei, um das Ende des Vietnamkriegs zu unterstützen. Widerstandsliteratur hat offensichtlich humanistische Werte geprägt und Leser nicht nur in Vietnam, sondern auch in den Vereinigten Staaten und vielen anderen Ländern – nicht nur in Kriegs-, sondern auch in Friedenszeiten – bewegt und wachgerüttelt.

PV:  

Professor und Dichter Bruce Weigl: Wie ich bereits sagte, liegt die Einführung von Widerstandsliteratur in erster Linie in dem Bedürfnis begründet, durch Literatur andere Perspektiven auf das Land und die Menschen Vietnams kennenzulernen. Es gab Bedenken, dass eine zu starke Konzentration auf Widerstandsliteratur heilende Wunden wieder aufreißen könnte. Ich glaube jedoch, dass dies kein allzu großes Problem darstellt. Wichtiger ist die Fähigkeit, Verständnis und neue Wege für die Zukunft zu schaffen.

PV:  


Bruce Weigl, geboren 1949, ist einer der führenden zeitgenössischen amerikanischen Dichter sowie Übersetzer und Universitätsprofessor. Er hat 17 Werke veröffentlicht, hauptsächlich Gedichte über den Vietnamkrieg. 2024 wurde ihm vom Präsidenten der Sozialistischen Republik Vietnam die Freundschaftsmedaille verliehen für seine „positiven Beiträge zur Übersetzung und Förderung vietnamesischer Literatur, die Organisation des Austauschs und die Vernetzung von Schriftstellern beider Länder sowie seinen Beitrag zum Bau einer Brücke der Freundschaft zwischen Vietnam und den Vereinigten Staaten“.

Kulturreportergruppe (aufgeführt)

 


 

    Quelle: https://www.qdnd.vn/phong-chong-tu-dien-bien-tu-chuyen-hoa/khong-duoc-loi-dung-van-chuong-de-xoa-nhoa-ban-chat-cuoc-khang-chien-vi-dai-cua-dan-toc-bai-3-van-tho-khang-chien-cua-nguoi-viet-nam-cong-phan-lan-toa-nhung-dieu-tot-dep-tai-my-825725


    Kommentar (0)

    No data
    No data
    Magische Szene auf dem „umgedrehten Teehügel“ in Phu Tho
    3 Inseln in der Zentralregion werden mit den Malediven verglichen und ziehen im Sommer Touristen an
    Beobachten Sie nachts die glitzernde Küstenstadt Gia Lai in Quy Nhon
    Bild von Terrassenfeldern in Phu Tho, sanft abfallend, hell und schön wie Spiegel vor der Pflanzsaison
    Z121 Factory ist bereit für die International Fireworks Final Night
    Berühmtes Reisemagazin lobt Son-Doong-Höhle als „die großartigste der Welt“
    Geheimnisvolle Höhle zieht westliche Touristen an, vergleichbar mit der „Phong Nha-Höhle“ in Thanh Hoa
    Entdecken Sie die poetische Schönheit der Vinh Hy Bay
    Wie wird der teuerste Tee in Hanoi, der über 10 Millionen VND/kg kostet, verarbeitet?
    Geschmack der Flussregion

    Erbe

    Figur

    Geschäft

    No videos available

    Nachricht

    Politisches System

    Lokal

    Produkt