Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

endlose Erinnerungen

Việt NamViệt Nam26/05/2024

Lesung der Gedichtsammlung „MEMORY“ von Nguyen Van Dung

Von 1992 bis 2024 veröffentlichte der Dichter Nguyen Van Dung 14 literarische Werke, darunter zwei epische Gedichte, elf Gedichtsammlungen und eine Sammlung kritischer Essays. In weniger als zwei Jahren hat er also ein ziemlich umfangreiches Buch mit Hunderten von Seiten veröffentlicht. Ganz zu schweigen von den Gedichten, die er zusammen mit anderen Autoren veröffentlicht hat, Gedichten, die in den Zeitungen Van Nghe, Tien Phong, Tho, Cua Viet, Song Huong, Nhat Le und Quang Tri, Ha Tinh und Binh Dinh veröffentlicht wurden ... sie zeigen seine bewundernswerte Kreativität. Als Vorsitzender der Literatur- und Kunstvereinigung der Provinz Quang Tri hat er so viel zu tun, aber er weiß nicht, wann er Zeit für seine „Muse“ hat?

endlose Erinnerungen

Der Dichter Nguyen Van Dung überreicht dem Autor des Artikels Bücher – Foto: TN

Nguyen Van Dungs 13. Gedichtsammlung mit dem Titel „Memory“ wurde im Juni 2023 im Thuan Hoa Publishing House veröffentlicht und umfasst 254 Seiten mit 120 Gedichten. Die Poesie behandelt viele Themen: über die Liebe, über das Meer, über Flüsse, über die vier Jahreszeiten, über Regen, über Wind, über den Mond, über den Landmarkt, über Heimat, über Gefühle, über das Konkrete und das Abstrakte; das Sichtbare und das Unsichtbare. Seine Gedichte enthalten tiefe Traurigkeit, endlose Angst und tiefe Kontemplation, doch letztendlich sind sie erfüllt von Nostalgie und Liebe für die Orte, an denen der Dichter gelebt hat, lebt und die er besucht hat.

Die Last jedes Menschen im Allgemeinen und des Dichters Nguyen Van Dung im Besonderen ist mit den Jahren schwer geworden. Von der Kindheit in den liebevollen Armen unserer Eltern bis zum Erwachsenenalter haben wir unzählige Menschen kennengelernt und unzählige Regionen durchquert, sodass unsere Herzen im Alter von Nostalgie erfüllt sind und die Emotionen durch noch frische Erinnerungen strömen. Diese Orte können wir als nostalgische Orte bezeichnen.

Geboren und aufgewachsen in der Gemeinde Vinh Giang ganz in der Nähe des Strandes Cua Tung. Jedes Mal, wenn der Dichter Nguyen Van Dung die Gelegenheit hat, seine Heimatstadt zu besuchen, in den violetten Sonnenuntergang einzutauchen und die letzten Sonnentropfen zu bedauern, die am Ende des Tages fallen, empfindet er so viel Liebe für seine Heimatstadt. In der Stadt Dong Ha schluchzte der Dichter und schickte eine Nachricht: „Kommt jemand nach Cua Tung zurück?/Bitte schickt eure Liebe und Sehnsucht zurück/Wenn wir uns trennen, ist mein Herz immer noch dem blauen Himmel und dem weiten Ozean verpflichtet“ (Purple Afternoon at Cua Tung). Quy Nhon ist eine Provinzstadt der Provinz Binh Dinh. Einmal brachte ein „guter Wind“ den Dichter zum Strand von Quy Nhon. Er war überwältigt von dem riesigen weißen Sand und fühlte sich so klein angesichts des riesigen Meeres. Zum Abschied wickelte der liebeskranke Dichter den „einsamen Mond“ ein, versteckte ihn auf dem Boden seines Koffers und ließ seinem Herzen freien Lauf: „Quy Nhon, morgen gehe ich/Ich sehne mich nach etwas, das nicht sein kann/…Du und Quy Nhon seid warmherzig und liebevoll/Kommen und gehen, wer weiß, wann wir uns wiedersehen“ (Du und Quy Nhon). Der Dichter hat eine romantische Seele, das ist sicher. Während einer Reise besuchte der Autor die tausendjährige Hauptstadt Hanoi . Er war ganz damit beschäftigt, die verträumten Studentenjahre wiederzufinden, die er im Hörsaal verloren hatte. Das spätherbstliche Wetter war noch kühl, die alten, moosbedeckten Straßen hatten nun ein neues Kleid an. Obwohl er „nicht mehr jung“ war, war er immer noch überwältigt von der anmutigen Schönheit des Mädchens aus Hanoi, das am Hoan-Kiem-See entlangging. Der Dichter rief aus: „Du bist so schön, ich kann nicht laufen. Da ist etwas, das mein Herz höher schlagen lässt!“ . Und als er den Schock überwunden hatte, hielt ihn diese bezaubernde Schönheit länger in der Hauptstadt als geplant: „Du bist so schön, ich zögere zu gehen/ Hanoi will mich nur ungern verabschieden“ (Ein Blick auf den Herbst in Hanoi). Unterdessen war der Dichter am Westsee fasziniert von der verspielten, fröhlichen Schönheit eines jungen Mädchens im frühen Teenageralter: „Ihr Pferdeschwanz schwang/Ihre roten Absätze tanzten anmutig mit ihrer Figur.“ Genau so sagte der Dichter: „Lass das Herz stundenlang ohne Unterbrechung singen.“ In einem Moment der Unachtsamkeit schluchzte der Dichter: „Ein Moment der Nostalgie am Westsee/ Als ich mich von diesem Tag verabschiedete, waren meine Gefühle voller Aufregung“ (West Lake’s Feelings).

endlose Erinnerungen

Ob nah oder fern, die Länder, die er betreten hat, sind alle von Poesie geprägt. Ho-Chi-Minh- Stadt, zivilisiert, modern und herzlich, kämpft schon seit langem gegen die COVID-19-Pandemie. Das ganze Land schaut darauf, auch Quang Tri.

Alle beten inständig dafür, dass in der „Perle des Fernen Ostens“ bald wieder Normalität einkehrt, und der Dichter bildet da keine Ausnahme: „Saigon und ich sind so weit weg/Warum träume ich oft von Saigon/Wenn ich spät in der Nacht schlafe, murmle ich/Ich rufe Saigon mit Tränen im Kissen an/Ich vermisse dich und kämpfe während der COVID-Saison/Nur ich kenne die Nöte in jeder Hinsicht/Warum träume ich oft von Saigon?“ (Warum träume ich oft von Saigon). Hue war einst die Hauptstadt der Tay Son- und Nguyen-Dynastien und zeichnete sich durch eine romantische, besinnliche Schönheit aus, die eine typische Hue-Identität schuf.

Der strömende Regen und die Volkslieder „Mai Nhi Mai Day“ sind auch für Touristen und Menschen in Hue, die weit weg von zu Hause leben, unvergessliche „Spezialitäten“. Berühmte Sehenswürdigkeiten: Zitadelle von Hue, Thien-Mu-Pagode, Tu-Duc-Grab, Dong-Ba-Markt, Truong-Tien-Brücke, Ngo-Mon-Tor … wurden von der UNESCO als Weltkulturerbe anerkannt.

Der Dichter betrat Hue an einem regnerischen Nachmittag und bedeckte den Berg Ngu Binh. Tausende Kiefern waren still und nachdenklich, auf der Truong Tien-Brücke wimmelte es noch immer von Menschen, das Land der Poesie summte im Wind: „Oh Hue, so viele Wünsche/ Die Verbotene Stadt hat jede Stunde gewartet/ Ich kam zufällig an Ben Ngu vorbei/ Es schien, als würde jemand ein sanftes Gedicht singen“ (Mit Hue).

Der poetische Ton von Nguyen Van Dung ist weder dramatisch noch philosophisch und verwirrt den Leser nicht. Seine Poesie ist sanft und rustikal wie die Reiskörner und Kartoffeln seiner Heimat. Viele Dichter schreiben über ferne Länder in der weiten Welt, um zu beweisen, dass sie Weltbürger sind.

Der Dichter Nguyen Van Dung nutzte poetische Ideen vor allem im Kontext der Provinz Quang Tri, aber sie zu lesen, fühlt sich seltsam nah und warm an. Jedes Mal, wenn er seine Heimatstadt Ben Hai River besucht, auf der einen Seite der Bezirk Gio Linh, auf der anderen der Bezirk Vinh Linh, verspürt er einen stechenden Schmerz, wenn er sich an die Zeit der Teilung zwischen Nord und Süd erinnert. Dort hinterließ er eine unerfüllte Liebe: „Deine Augen sind schwarz, deine Lippen sind rosa/ Und haben mich mehr als einmal verwirrt/ Die ganze Nacht wach gehalten mit dem Duft der Felder und des Windes/ Mein Herz ist von einem privaten Gefühl geplagt/ Kennt jemand die Mondsichel auf dem Meer/ Nimmt der Mond ab oder nimmt meine Liebe ab? (Wiedersehen mit dem Ben Hai River).

Der Dichter steht am späten Nachmittag auf der Chau Thi-Brücke über dem Fluss Sa Lung im Bezirk Vinh Linh. Der Wind vom Fluss wehte kühl. Wasserfarn treibt mit den Wellen. Weiler am Flussufer, Küchenrauch breitet sich sanft hinter den elfenbeinfarbenen Bambusbüschen aus. Die freundlichen Grüße der Bekannten, die die Brücke auf und ab gehen.

In diesem stillen Raum machte es ihn traurig, die Geräusche einer Mutter zu hören, die ihr Kind in den Schlaf wiegte: „Der Mond nimmt seit vielen Jahreszeiten ab und wird dann wieder voll. Vermisst du immer noch die Person in der Ferne? Ich bin wie ein verlorenes Kind. Das Lied verwirrt mich und die Liebe tut mir leid. Ein sonniger und windiger Himmel in Vinh Linh. Ich überquere die Chau-Thi-Brücke und warte auf jemanden, der allein ist? (Ich überquere die Chau-Thi-Brücke).

Der Fluss Hieu fließt durch den Bezirk Cam Lo und die Stadt Dong Ha und mündet dann in den Strand von Cua Viet und wird von vielen Dichtern gelobt, darunter auch vom Dichter Nguyen Van Dung. In der poetischen Bildsprache ist der Fluss mit Sonnenlicht verwoben, der Nachmittag ist so real wie ein Traum, äußerst bezaubernd, der Wind weht eine musikalische Note, die den Dichter noch verträumter macht: „Weil dein Name im goldenen Nachmittag leuchtet/ Die Straße ist alt, doch du bist immer neu/ Der Himmel von Hieu Giang ist voller verwirrender Wolken/ Wegen Hieu Giang bleibe ich beim Nachmittag“ (Hieu Giang Afternoon). „Wenn wir hier sind, ist das Land unser Lebensraum. Wenn wir es verlassen, wird das Land plötzlich zu unserer Seele“ (Che Lan Vien), ein Gedicht voller Lebensphilosophie.

Wir kommen, um in einem neuen Land zu leben und erinnern uns an das alte Land, das mit so vielen glücklichen und traurigen Erinnerungen ein Teil unserer Seele und unseres Fleisches geworden ist. Aber der Dichter Nguyen Van Dung, der in der Stadt Dong Ha lebt, vermisst die Stadt Dong Ha, weil er Dong Ha so sehr liebt. Liebe den kalten Mond, liebe den Sonnenschein und den Wind, liebe die schmerzhaften Fehler, die sorglose Torheit einer rücksichtslosen Zeit.

Er verglich Dong Ha mit einem Gedicht mit „sowohl geraden als auch ungeraden Reimen“, mit einem Lied mit „sowohl fröhlichen als auch traurigen Texten“, sein Herz war „voller gemischter Gefühle“ für die junge Stadt südlich der historischen Hien-Luong-Brücke: „Die Liebe ist zu leidenschaftlich/Kann nicht getrennt werden/Möchte für eine Sekunde ein richtiges Leben leben/Heute Abend mit Dong Ha“ (Dong Ha Impressions).

Es gibt noch viele weitere schöne Gedichte: „Die Stadt und ich“, „Nacht am Meer“, „Später Nachmittag des Jahres“, „Fremder“, „Wenn der Dichter liebt“, „Warten auf den Zug“, „Warum will ich nicht heiraten“, „Landmarkt“, „Ich schulde dir noch etwas“, „Die Straße ist verlassen“, „Ungesandte Liebesgedichte“ … Der Dichter Nguyen Van Dung schrieb Gedichte, weil ihn „Der Charakter der Liebe“ zum Schreiben drängte: „Ich ging am Hang des Lebens vorbei/ Liebe dich leidenschaftlicher als in meiner Jugend“ (Voller Gefühle).

Das Lesen der Gedichtsammlung „Erinnerungen“ lässt uns das Leben mehr lieben, unsere Heimat mehr lieben, die glücklichen und traurigen Erinnerungen mehr lieben, die vertrauten Gesichter mehr lieben, die Regionen mehr lieben, in denen wir gewesen sind, auch wenn sie alle nur in unserer Erinnerung existieren.

Nguyen Xuan Sang


Quelle

Kommentar (0)

No data
No data

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Das Da Nang International Fireworks Festival 2025 (DIFF 2025) ist das längste der Geschichte
Hunderte farbenfrohe Opferschalen wurden anlässlich des Duanwu-Festes verkauft
Der Infinity Beach von Ninh Thuan ist bis Ende Juni am schönsten, das sollten Sie sich nicht entgehen lassen!
Die gelbe Farbe von Tam Coc

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Geschäft

No videos available

Nachricht

Politisches System

Lokal

Produkt