Es wird vollständig sein, wenn wir unseren Geburtstag feiern und an unsere Mutter denken, uns an die drei Worte „Mutter ist schwer zu leben“ erinnern und Respekt hegen.
1. Obwohl Zen-Meister Thich Nhat Hanh beabsichtigte, „in die Fußstapfen Buddhas zu treten“, begann er sein Buch „Der alte Pfad, weiße Wolken“ nicht mit der Geschichte von Buddhas Geburt. Er musste bis Kapitel 6 von „Der Schatten des Rosenapfelbaums“, Band 1, warten, um die Geschichte von Buddhas Geburt zu erzählen und schlug dabei eine Brücke aus der Erinnerung. Prinz Siddhartha war damals neun Jahre alt und hörte die Geschichte seiner Geburt.
Auch die Geschichte, die Prinz Siddahtta „hörte“, war seltsam. Als Königin Maha Maya schwanger war, träumte sie von einem weißen Elefanten mit sechs Stoßzähnen, der vom Himmel herabstieg. Sein Rüssel war um eine rosa Lotusblume geschlungen. Als er sich näherte, berührte er ihren Körper und drang in ihn ein. Am Himmel erklang elegante Musik, und die Götter sangen Loblieder …
Im folgenden Frühling, am Vollmondtag im April, brachte die Königin auf dem Weg von Kapilavatthu nach Ramagama, der Hauptstadt des Königreichs Koliya, ihrer Heimat, den Prinzen zur Welt. Es war Brauch in ihrem Land, dass eine verheiratete Frau zur Geburt in ihr Elternhaus zurückkehrte (Old Road, White Clouds). Im Lumbini-Garten blieb die Königin stehen, sah einen Asanga-Baum in voller Blüte und ging darauf zu. Als sie näher kam, taumelte sie ein wenig und griff rasch nach einem Asanga-Zweig. Eine Sekunde später brachte sie das Baby zur Welt …
Prinz Siddhartha wurde so geboren. Die obige Passage habe ich wörtlich aus dem Buch des Zen-Meisters Thich Nhat Hanh übernommen, um das Detail „im Frühling des folgenden Jahres“ zu verdeutlichen, da einige Schriften besagen, es sei „etwa zehn Monate nach jenem seltsamen Traum“ gewesen. Laut „Alter Pfad, Weiße Wolken“ starb Königin Maya acht Tage nach der Geburt, während einige Theorien von „sieben Tagen“ sprechen.
Dieses Kind, der Prinz von König Suddhodana aus dem kleinen Königreich Shakya, erlangte später die Buddhaschaft. „Am Vollmondtag im April“ brachte Königin Maya den Prinzen zur Welt, und später wurde der Vollmondtag im April im Mondkalender zum wichtigsten Feiertag von Buddhas Geburtstag.
Während der großen Feierlichkeiten zu Buddhas Geburtstag in diesem Jahr fragten sich einige: „Wurde Buddha wirklich geboren, damit die Menschen extrem schwierige Wahrheiten verstehen, sich daran erinnern und sie erkennen?“ Für einen großen Erleuchteten wie Gautama Buddha birgt das Ereignis seiner Geburt stets viele verborgene Botschaften, auf die zukünftige Generationen stets zurückblicken. Zumindest ist es Dankbarkeit.
Der ehrwürdige Thich Nhan Tanh erklärte in einem Artikel über die Bedeutung des Begriffs „Geburtstag“ aus buddhistischer Sicht: „Solange die Menschen ein gutes Herz haben und beim Gedenken an Buddhas Geburtstag und Geburtsort Ehrerbietung und Respekt erweisen, genügt es, gutes Karma zu schaffen.“ Diese Form der Geburtstagsfeier bietet Buddhisten die Gelegenheit, dem großen Lehrer der Menschheit ihren Respekt und ihre unendliche Dankbarkeit auszudrücken.
Und in seinem Leben voller Übung und Praxis brachte der Buddha selbst seine Dankbarkeit zum Ausdruck. In der zweiten Woche nach seiner Erleuchtung blickte der Buddha aufmerksam auf den Bodhi-Baum, als wolle er seine tiefe Dankbarkeit zum Ausdruck bringen.
Denn der Bodhi-Baum „schützte ihn während seiner Meditation vor Sonne und Regen, bis er die höchste Bodhi-Frucht erlangte. Daher sollte die Bedeutung von „Geburtstag“ aus vielen Aspekten verstanden werden, um die Faktoren der abhängigen Entstehung und des Nicht-Selbst aller Dharmas klar zu erkennen“, schrieb der Ehrwürdige Thich Nhan Tanh.
2. Aber es sind auch die historischen Einzelheiten im Leben des Prinzen Siddhartha, insbesondere der Zeitpunkt seiner Geburt, die spätere Generationen an das Konzept des „mầu nan nhật“ erinnern, einer anderen Art, einen Geburtstag zu nennen.
„Königin Maya starb acht Tage nach der Geburt des Prinzen. Das ganze Land trauerte um sie“, brachte es Zen-Meister Thich Nhat Hanh in „Alter Pfad, weiße Wolken“ auf den Punkt.
Kurz, aber erinnert uns mehr oder weniger an die Geburt der Mutter. Nach neun Monaten und zehn Tagen Schwangerschaft kommt der Tag, an dem die Mutter unter Schmerzen gebären oder sogar bei der Geburt ihr Leben verlieren wird. Daher wird an manchen Orten der Tag der Geburt des Kindes nicht mit „Geburtstag“ (生日) bezeichnet, sondern mit „mầu nan nhật“ (母難日), was „der schwierige und beschwerliche Tag der Mutter“ bedeutet.
Sie denken bestimmt an das „Neun-Zeichen-Wort cu lao“ (Neun-Zeichen-Wort cu lao). Das Buch „Telling stories of idioms and proverbs“ des Instituts für Linguistik zitiert bei der Erklärung dieses Wortes aus dem Buch der Poesie, um die harte Arbeit der Eltern zu beschreiben. Zu den Neun-Zeichen-Worten gehören: sinh 生 (gebären), cuc 鞠 (unterstützen), phu 拊 (streicheln und verehren), suc 畜 (stillen), truong 長 (erziehen), duc 育 (erziehen), co 顧 (kümmern um), phuc 復 (umarmen) und phuc 腹 (beschützen).
Als ich das Buch „Minh tam bao giam“ las, sah ich gleich zu Beginn des vierten Kapitels (Hieu hanh) auch diesen Gedanken im Gedichtband erwähnt: „Thi van: Phu he sinh nga, mau he cuc nga, ai ai phu mau, sinh nga cu lao. Dục báo tham an, hao thien vong cuc“. Das heißt, im Gedichtband heißt es: Vater hat mich geboren, Mutter hat mich großgezogen. Wie bemitleidenswert ist es für Eltern, mich unter Schwierigkeiten zur Welt zu bringen. Der Wunsch, ihre tiefe Güte zu vergelten, ist grenzenlos. Oh, die Güte der Eltern reicht bis zum Himmel, es ist unmöglich, sie vollständig zu vergelten.
3. Es gibt auch Geburtstage, die nicht nach Tagen, sondern nach Jahreszeiten, Gefühlen und Schicksalen berechnet werden. Diese Idee begegnete mir im Lied „Braun geformte Quang-Leute“ (Phan Van Minh): „Meine Mutter brachte mich zur Welt, / mitten in der sonnigen Jahreszeit / Eine trockene Sonne, / die das braune Gesicht der Menschen freilegt. / Meine Mutter brachte dich zur Welt, mitten in einer Flut / Auch die Volkslieder und Volkslieder sind verloren...“.
Der Musiker Phan Van Minh erzählte einmal, dass der verstorbene Dichter Nguyen Trung Binh (gebürtig aus Duy Xuyen) ihm das lange Gedicht „Bai cua tre dat nau“ Ende 1996 zum ersten Mal vorgelesen habe, als der Dichter nach einer bettlägerigen Krankheit aus dem Süden in seine Heimatstadt zurückkehrte. Und danach, jedes Mal, wenn er das Gedicht zu Ende hörte, konnte der Musiker seine Emotionen nicht zurückhalten.
Wenn ich das Gedicht jetzt noch einmal lese und mir das Lied anhöre, merke ich, dass „Brown-shaped Quang people“ eine interessante Adaption ist, ein einzigartiges Thema aus „Ball of brown-shaped children“. Die einzelnen Verse, wie ein Zeichen der Geburt eines Quang-Kindes …, wurden vom Musiker in den Geburtsschmerz der Mutter, der Mutter des Heimatlandes, „eingefangen“.
Vielleicht rührt der Schmerz der Geburt von den eindringlichen Versen her: „… wenn meine Knie jemals müde und meine Füße erschöpft sind (kann ich)/ zur Mutter Erde zurückkehren/ wo Kinder aus braunen Körpern geboren werden/ Kinder brauner Kinder/ (…) braune Körper sind zu Erinnerungen geworden/ Erinnerungen wie Dornen, die im Fleisch stecken/ Erinnerungen an braune Körper.“
Geburtstage und Geburten sind normalerweise schöne Tage, zu denen man „Alles Gute zum Geburtstag“ wünscht. Doch der Tag wird vollkommen, wenn wir diesen schönen Tag feiern und an unsere Mutter denken, uns an die drei Worte „mầu nan nhật“ erinnern und stets daran denken, Respekt zu zeigen.
[Anzeige_2]
Quelle
Kommentar (0)