In der künstlerischen Schöpfung entwickelt ein Autor, der viel in sein Werk investiert – sowohl quantitativ als auch qualitativ –, allmählich einen eigenen Stil für seine Lyrik. Dasselbe gilt für Tran Ha Yen. Von ihren bereits veröffentlichten Gedichtbänden bis hin zu ihrem kürzlich erschienenen Band „Durch das durstige Land “ bietet sich ihr immer wieder die Gelegenheit, den Lesern die Stimme einer zarten und sanften Dichterseele in ihrer Lyrik erfahrbar zu machen. Dies gilt insbesondere, wenn Tran Ha Yen über ihre Heimat und ihre Mutter schreibt – zwei prägnante und wiederkehrende Motive in ihren Gedichten.
Meine Heimat, mein Herz ist voller Sehnsucht.
Die Erinnerung an das alte Zuhause, Tausende von Kilometern entfernt.
Gibt es auch an Regentagen noch ein gemütliches Zuhause?
Sind da noch immer mütterliche Flügel, die mich sanft leiten?
(Ein Vogel auf den Wellen in der Folge „Durchquerung des dürstenden Landes“)
Veröffentlichte Werke von Tran Ha Yen
Daher zeichnet sich Tran Ha Yens Lyrik auch durch eine tiefe sprachliche und emotionale Ausdruckskraft aus. Die kraftvolle, eindringliche Bildsprache ihrer Gedichte ruft bei den Lesern mitunter so viel Mitgefühl hervor, dass sie zu Tränen gerührt sind.
Er trägt immer noch denselben verblichenen braunen Mantel, der von Sonne und Regen gezeichnet ist.
Meine Mutter arbeitete unermüdlich auf den fernen, überschwemmten Feldern.
Ich vermisse den Anblick der Störche, die hinter dem Flussufer über die Felder waten.
Mit ihren dünnen Beinen setzt sie ihren beschwerlichen Weg durch die Jahre fort.
(Ein Frühlingsnachmittag in Erinnerung an die Mutter in der Sammlung *Drops of Time*)
Poesie jedoch Tran Ha Yen zeigt niemals ein sentimentales Verhalten; stattdessen ist sie immer optimistisch und voller Lebensglaube. ältere Schwester Zu wissen, wie man schmerzhafte Vergangenheiten vergisst und in die Zukunft blickt. Die folgenden Verse aus „April, die Jahreszeit kehrt zurück“ sind für Tran Ha Yen ein Weg, ihre schmerzhafte Vergangenheit zu vergessen, ein Weg, ihren Kummer in Fluss und Meer abzugeben:
Nun ja, die Jahreszeit hat sich gerade geändert.
Die Sonne taucht die Betelnussbäume in honigartigen Tau.
Ich kehre zurück und bringe meine Sorgen mit mir.
Setzt sie in einen Fluss oder ins Meer, damit sie die Person schnell vergessen.
(April, die Jahreszeit der Rückkehr, in der Sammlung „Durchquerung des dürstenden Landes“)
Wie andere Dichterinnen und Dichter im Laufe der Geschichte schreibt auch Tran Ha Yen Gedichte, um ihre Gefühle und Emotionen auszudrücken . Es sind die Gefühle einer Frau, die das Leben, die Menschen, ihren Beruf und die Existenz liebt. Hass und Groll haben in Tran Ha Yens Lyrik keinen Platz. Ihre Gedichte können als Stimme selbstloser und reiner Toleranz verstanden werden. „Traurigkeit in einer regnerischen Nacht “ aus der Sammlung „Tropfen der Zeit“ ist ein Beispiel für diese Art von Lyrik.
Langes Leben
Unzählige Wege führen hier hindurch.
Und Schritte
Er kam nie zurück.
Nur du bist noch übrig.
mit kindlicher Liebe
Traurige, regnerische Nacht
Mein Herz erinnert sich noch immer...
Dichter Tran Ha Yen
Tran Ha Yens Gedichte rufen daher stets Mitgefühl und Verbundenheit beim Leser hervor. Der Autor dieses Artikels war sehr überrascht, in dem Gedicht „Der alte Soldat“ die Verse über Veteranen zu lesen, Soldaten, die Schlachten erlebt hatten und bereit waren, für ihr Land zu kämpfen und Opfer zu bringen. ( Gedichtsammlung) Tropfen Zeit Es gehört ihr. Ich bin überrascht, denn dieses Thema findet sich selten in Tran Ha Yens Gedichten.
Mehr als die Hälfte seines Lebens hat er eine Waffe getragen und ist in den Krieg gezogen.
Fußspuren wurden in allen Ecken des Landes hinterlassen.
Auch wenn das Schlachtfeld weit entfernt ist, sind unsere Schritte unerbittlich.
Mein Herz sehnt sich noch immer danach.
Wie sehr ich meine Heimat liebe.
Die einzige Möglichkeit, solche Verse zu schreiben, besteht darin, dass der Autor den Soldaten von Onkel Ho mit Respekt und Liebe begegnet.
Dies wird noch deutlicher durch Tran Ha Yens Gedichtband „Durch das dürstende Land“ (Verlag der Vietnamesischen Schriftstellervereinigung, April 2023). Der Band umfasst 58 Gedichte, die Tran Ha Yen sorgfältig aus ihren jüngsten Werken ausgewählt hat.
In * Passing Through the Thirsty Land * führt Tran Ha Yen das Thema Liebe und Leben fort, jedoch auf einer höheren und strahlenderen Ebene. Auch wenn das Bild der Mutter weiterhin im Mittelpunkt steht, ist die Mutter in *The Crane's Wing * eine, die Tag und Nacht für ihre Kinder arbeitet und so die Aufopferung und unermüdliche Anstrengung einer Mutter bei der Kindererziehung eindrücklich verdeutlicht.
Wie jämmerlich diese zögernden Flügel aussehen!
Die Sonne ging unter und hatte fast den Horizont erreicht.
Der Heimweg ist so freudvoll.
Der Storch ist eine Mutter, die sich Tag und Nacht um ihr Kind kümmert.
( Der Storch ist eine Mutter, die sich Tag und Nacht um ihr Kind kümmert .)
Es ist immer noch Liebe, aber es ist die Liebe der Sehnsucht nach Nähe und Wiedersehen, selbst wenn es nur durch eine "Berührung der Hände" geschieht:
Berühren
Um meinen Leidenschaften nachzugehen
Leuchte auf
Genau wie damals, als du mit mir nach Hause gekommen bist.
( Die vier Jahreszeiten berühren )
Dies sind die freudigen Ausrufe in Tran Ha Yens Gedichten, Ausdruck der Lebensfreude. Freude am Leben mit Leidenschaft, Freude daran, geliebt zu werden. Und das ist auch das Glück des Lebens, das Glück einer Dichterin. Schon ein Blick auf die Titel der Gedichte in „ Durch das dürstende Land“ verdeutlicht dies: „Heimatseele“, „Herbstduft“, „Sonnenlicht auf goldenen Fäden“, „Alte Pfade von einst“, „März und du“, „April, die Jahreszeit kehrt zurück“, „Lass mich deine Schulter stützen “ … sie alle teilen denselben hellen und klaren Ton.
Ergänzend sei erwähnt, dass Sprache, Reim und Rhythmus in der Sammlung „Durch das dürstende Land“ prägnanter und direkter sind als in Tran Ha Yens früheren Gedichtsammlungen, und auch der Reim in den im Lục-Bát-Metrum (Sechs-Acht-Zirkel) verfassten Gedichten ist kunstvoller und raffinierter. Mir gefallen die Verse über die ersten Regentropfen der Jahreszeit, Regentropfen, die den ergreifenden Klang des Lebensflusses in sich tragen.
Die Liebe, die ich in meinem Leben habe
Wie eine platzende Seifenblase, ein Herz, das in Traurigkeit treibt.
Das Leben fließt wie ein Wolkenbruch.
Wohin tragen die abgefallenen Blätter ihre Wurzeln?
( Die Regenzeit hat gerade erst begonnen .)
Dies markiert einen neuen Schritt nach vorn für Tran Ha Yens Lyrik in der Sammlung "Passing Through the Thirsty Land ".
Abschließend möchte ich auf die künstlerische Form von Tran Ha Yens Lyrik eingehen. Sie zeichnet sich durch Schlichtheit und den Verzicht auf elaborierte Sprache aus. Von Anfang bis Ende folgt Tran Ha Yens Lyrik konsequent einem Stil, der Tiefgründigkeit, Lesbarkeit, Einprägsamkeit und emotionale Resonanz vereint. Während viele junge Dichter nach sprachlicher Einzigartigkeit streben, um Individualität und unnötige Innovationen zu erzeugen, bleibt Tran Ha Yen dem aufrichtigsten und direktesten Schreibstil treu. Genau darin liegt ihre Verbundenheit mit der künstlerischen Tradition der vietnamesischen Lyrik.
Das Gedicht „Tuy Hoa Afternoon“ aus der Sammlung „You and Nostalgia“ enthält Verse von solch schlichter Einfachheit:
Am Nachmittag in Tuy Hoa betrachte ich das ruhige, sanft fließende Meer.
Sanfte Wellen kräuseln sich über den weiten, tiefblauen Ozean.
Ich höre in meinem Herzen die qualvolle Sehnsucht.
Wo immer du auch bist, erinnerst du dich noch an mich...?
Es ist so ergreifend und bewegend.
So wurde Tran Ha Yens Lyrik immer besser und etablierte sich fest unter den Dichterinnen Ho-Chi-Minh-Stadts. Sie zählt heute zu den führenden Dichterinnen. Das ist wirklich erfreulich.
Quellenlink






Kommentar (0)