Eltern, zwei Worte der Liebe.
Laut dem Volkskundler Nhat Thanh existieren die Begriffe „Vater“ und „Mutter“ seit der Antike. Die Legende von Hong Bang im Buch Linh Nam Chich Quai berichtet, dass die Menschen in ihrer Not König Lac Long anriefen: „Wo immer du auch bist, Vater, warum kommst du nicht und rettest uns?“ Unter diesem Satz merkt der Autor an: „Seitdem nennen die Menschen im Süden ihren Vater ‚bo‘ (Vater).“ Das Wort „bo“ (ein Homophon von „bo“ – Vater) wird auch heute noch verwendet, beispielsweise in „bo lao“ (älterer Mensch), was einen alten Mann, vergleichbar mit einem alten Vater, bezeichnet.
Das Buch „Kham Dinh Viet Su Thong Giam Cuong Muc“ berichtet: Im Jahr Tan Vi (791) führte Phung Huong aus Duong Lam (heute Bezirk Phuc Tho, Provinz Son Tay) einen Aufstand gegen die Besatzungsregierung der Tang-Dynastie an. Nach seinem Tod setzten die Soldaten seinen Sohn als seinen Nachfolger ein. Aus Bewunderung für ihn errichteten sie einen Tempel und ehrten ihn als Bo Cai Dai Vuong, da sie ihn als großen Wohltäter und Vaterfigur verehrten.
„Die Begriffe ‚Vater‘ und ‚Mutter‘ haben sich über Jahrhunderte erhalten und sind in der vietnamesischen Sprache und Literatur nach wie vor lebendig“, bestätigte der Forscher Nhat Thanh. Zu unseren Sprichwörtern gehören: „Ein törichtes Kind bringt Schande über die Mutter“ oder „Im September reifen die Mandarinen unten, im März sprießen die wilden Mangos, und die Mutter kehrt zurück“ (der Begriff „Mutter“ bezieht sich auf das Kind).
Neben den Bezeichnungen „Vater“ und „Mutter“ werden Eltern in vielen Orten des Roten-Fluss-Deltas auch „Lehrer Bu“, im Süden „Tia Ma“ und in Phu Yen „Ba Me“ genannt. In dem Buch „Bräuche und Traditionen des ländlichen Raums“ führt der Forscher Nhat Thanh aus, dass Eltern auch als „Cousin“ und „Tante“ bezeichnet werden. Dies war ein modischer Trend, der in Vietnam von der Feudalzeit bis zur Verwestlichungsbewegung im frühen 20. Jahrhundert aufkam: „Früher war es unter den Angestellten in Beamtenhaushalten und sogar unter dem einfachen Volk üblich, die Söhne und Schwiegertöchter dieser Klasse ‚Cousin‘ und ‚Tante‘ zu nennen. Die Kinder dieser jungen Herren und Damen folgten diesem Beispiel und nannten ihre Eltern ebenfalls ‚Cousin‘ und ‚Tante‘. In diesen Familien war man stolz darauf und schätzte diesen Brauch. Allmählich verbreitete er sich, beginnend im öffentlichen Dienst (während der französischen Kolonialzeit bekleideten viele Beamte Ränge, die denen hoher Beamter in nichts nachstanden) und dann unter den Kaufleuten in den Städten.“
„Die Begriffe ‚Onkel‘ und ‚Tante‘ stiegen wie ein Drachen empor, wollten ‚Vater‘ und ‚Mutter‘ verdrängen und ersetzen, doch plötzlich verschwanden sie, zogen sich diskret und ängstlich in die Stille zurück, zeitgleich mit dem Ende des bürokratischen Regimes im August 1945. Von da an kehrten die Begriffe ‚Onkel‘ und ‚Tante‘ zu ihrer ursprünglichen, reinen Bedeutung zurück: ‚Onkel‘ bedeutet der jüngere Bruder der Mutter und ‚Tante‘ bedeutet die Frau des Onkels“, äußerte Nhat Thanh seine Meinung.
Nhat Thanh betonte außerdem, dass der liebevolle Ruf an die Eltern, obwohl er in den verschiedenen Regionen unterschiedlich ausgedrückt wird, in vietnamesischen Familien einen hohen Stellenwert hat. Wer das Elternhaus verlässt, um in der Stadt zu studieren und Karriere zu machen, sehnt sich dennoch nach dem Tag, an dem er zu seinen Eltern zurückkehren und ihre tröstende Umarmung erfahren kann. Eltern sehen ihre Kinder selbst im hohen Alter noch als naiv und verträumt an.
„Trotz unzähliger Höhen und Tiefen bleiben die Bezeichnungen ‚Vater‘ und ‚Mutter‘ die offiziellen. Volkslieder, Sprichwörter, Literatur und Poesie lassen selten Raum für andere Begriffe. ‚Ein Sohn, der seinen Vater übertrifft, bringt Segen für die Familie‘; ‚Der Vater isst Salziges, der Sohn dürstet nach Wasser‘; ‚Eine Mutter erzieht ihr Kind mit grenzenloser Liebe, ein Kind dankt es seiner Mutter, indem es die Tage zählt‘; ‚Ein Sohn, eine Schwiegertochter, ist wie die Schwiegertochter einer anderen‘ (Le Quy Don – Gedicht über den Rat einer Mutter an ihren Sohn, der zum Haus seines Mannes geht)“, schloss Nhat Thanh.
Das Sprichwort „Im achten Monat gedenkt man des Todestages des Vaters, im dritten Monat des Todestages der Mutter“ ist bis heute überliefert und hat nichts von seiner Bedeutung verloren. Es erinnert uns daran, die jährlichen Gedenkfeiern für König Bat Hai und Hung Dao Vuong im achten Monat und für Prinzessin Lieu Hanh im dritten Monat des Mondkalenders zu begehen. Es spiegelt die Schönheit kultureller und religiöser Überzeugungen wider, in denen Mutter und Vater, Göttinnen und Gottheiten gleichermaßen von den Menschen verehrt werden.
![]() |
Szene aus dem Film „Fahrraddiebe“. (Quelle: ST) |
„Ich trauere um meinen Vater, dessen große Ambitionen sich nicht erfüllt haben.“
„Früher saß Vater da und trank Wein, Mutter saß strickend/Draußen, im Winter, verlor der Banyanbaum seine Blätter…/Früher saß Mutter am Bett des Vaters, weit weg/Schaute den Vater an und bemitleidete ihn wegen seiner großen, unerfüllten Träume…“ (Tran Tien – Meine Mutter)
Diese Zeilen sind mir sehr vertraut. Ich denke an meinen Vater und die Zeit, als er plante, nach Osteuropa zu gehen. Er reiste nach Hanoi und wartete lange, doch dann zerbrach der Ostblock, und mein Vater wurde arbeitslos und kehrte auf den Bauernhof zurück. Das Leben war damals sehr hart; meine Mutter musste neben ihrer Lehrtätigkeit zusätzlich Waren verkaufen, und mein Vater, ein ehemaliger Beamter, kannte sich mit Landwirtschaft überhaupt nicht aus. Die Not unserer Familie in dieser Zeit ließ mich die Zeilen „Ich trauere um meinen Vater, dessen große Träume unerfüllt blieben“ wirklich verstehen.
Ein Lied des Komponisten Tran Tien handelt von einer Mutter, doch die Figur des Vaters wirkt düsterer. Das Bild zeigt ihn sitzend und trinkend, ein vom Pech verfolgter Mann, neben ihm eine Frau, die einen Pullover strickt und ihm Wärme spendet. Obwohl seine großen Ambitionen zerplatzten, wollte er weiterhin eine Stütze für seine Familie sein, doch die Umstände führten ihn vom Weg ab. Wie Tan Da sagte: „Hohes Talent, niedriger Status, unterdrückter Ehrgeiz / Ziellos umherirrend, die Heimat vergessend.“ Dieses Lied porträtiert den vom Pech verfolgten Vater mit tiefer Zuneigung zu seiner Familie, die in schweren Zeiten zusammenhält und sich gegenseitig unterstützt.
Vittorio De Sicas Meisterwerk „ Fahrraddiebe “ aus dem Jahr 1946 berührt die Zuschauer auch heute noch, obwohl er bereits als Klassiker gilt. Der Film erzählt die Geschichte von Ricci, einem arbeitslosen Mann in Rom, der nach langer Zeit endlich eine Stelle findet, nachdem er eine Anzeige geschaltet hat – unter der Bedingung, dass er ein Fahrrad besitzt, um zur Arbeit zu kommen.
Dies zwang seine Frau, viele ihrer Besitztümer zu verkaufen, nur um ein Auto zu kaufen. Doch während er auf der Straße Plakate verteilte, wurde ihm seine Existenzgrundlage gestohlen. Er und sein Sohn Bruno mussten verzweifelt in der riesigen Stadt, in der Hunderttausende von verarmten Menschen wie sie lebten, nach dem Auto suchen.
Als der Dieb schließlich gefasst wurde, schützte ihn eine Menschenmenge, sodass er sein Fahrrad nicht zurückbekam. Verzweifelt und verwirrt versuchte er, ein anderes Fahrrad zu stehlen, scheiterte aber. Die Suche der Familie Ricci nach ihrem Fahrrad offenbarte einen Teil der italienischen Geschichte und Gesellschaft jener Zeit. Das Fahrrad im Film faszinierte die Welt. Er gilt bis heute als Inbegriff des Realismus und gewann 1949 den Oscar für den besten fremdsprachigen Film. Er wird zum größten Film aller Zeiten gewählt.
Der Film vermittelt eine tiefe und ergreifende Traurigkeit über ihre unglückliche Lage, in der sie sich in einer Sackgasse befinden, verlassen und ohne Zukunft. Doch tief in ihren Herzen bewahren Vater und Sohn weiterhin Glauben, Liebe und Optimismus füreinander.
Der Film, den ich kürzlich gesehen habe, heißt „Dieser Berg, dieser Mann, dieser Hund“ und stammt vom chinesischen Regisseur Jianqi Huo. Es ist ein inspirierender Film über die Beziehung zwischen Vater und Sohn. Eine bewegende, liebevolle und inspirierende Geschichte über einen Vater und seinen Sohn, die in den 1980er-Jahren als Postboten in den Bergen der chinesischen Provinz Hunan arbeiten.
![]() |
Szene aus dem Film „Fahrraddiebe“. (Quelle: ST). |
Eine einsame alte Frau saß an der Haustür ihres Hauses am Berghang. Sie wartete auf den Postboten, der ihr einen Brief von ihrem Enkel bringen sollte, der vor langer Zeit fortgegangen und aus unbekannten Gründen nicht zurückgekehrt war. Vor Kummer und Sehnsucht nach ihm hatte sie bitterlich geweint. Doch es gab keinen Brief von ihm. Der Postbote verstand ihre Sehnsucht und schrieb einen leeren Brief, den er ihr vorlas. Jedes Mal, wenn sie ihn hörte, weinte sie und drückte den Brief fest an ihr Herz. Und selbst nachdem der Postbote und sein Sohn gegangen waren, blieb sie dort und hoffte auf ihre Rückkehr… Es war eine ergreifende Szene für mich.
Der Vater bereitete sich auf den Ruhestand vor, und der Sohn trat in seine Fußstapfen. Seine erste und zugleich letzte Postzustellungstour unternahm er gemeinsam mit seinem Vater. Dessen Hund Lao Nhi war sein ständiger Begleiter. Drei Tage lang lieferten sie die Post durch Dörfer, überquerten Felder, Wälder, Bäche und steile Hänge. Der Vater lehrte ihn, wie man arbeitet, mit Menschen umgeht, sie begrüßt und die Post verteilt. Die Geschichte mag einfach erscheinen, doch indem er in die Fußstapfen seines Vaters trat, lernte der junge Mann vieles.
Das Prinzip lautete: „Der Briefweg muss der Briefweg bleiben.“ Das bedeutete, man durfte nicht mit dem Bus fahren; man musste zu Fuß gehen, um den Brief pünktlich zuzustellen. Jeder Brief spiegelte die Sehnsucht und Reaktion des Empfängers wider und musste daher mit größter Sorgfalt behandelt werden; er durfte niemals verloren gehen oder vergessen werden. Im Film gibt es eine Szene, in der der Brief vom Wind verweht wird und der Vater in Panik gerät. Er versteht, dass der Verlust des Briefes bedeuten würde, dass der Empfänger den Kontakt, die Verbindung und die Vorfreude auf die gegenseitigen Nachrichten verliert.
Der Sohn lernte aus den Erfahrungen seines Vaters, während der Vater seine eigene Jugend in den spielerischen Momenten seines Sohnes mit dem Bergmädchen wiedererkannte. Nach einer zufälligen Begegnung heiratete er das Bergmädchen. Er sagte, er bedauere seine Frau, die ihr ganzes Leben auf ihn gewartet hatte, da ihn seine Arbeit immer wieder ferngehalten hatte. Er sah auch, wie sein Sohn erwachsen wurde und die Arbeit aufnahm, der er sein Leben gewidmet hatte.
Er erledigte diese Arbeit so geduldig, ohne nach einer Beförderung zu fragen, und er wollte, dass sein Sohn seine Arbeit fortsetzt. Er sagte seinem Sohn, er solle Freude an der Arbeit finden: „Diese Arbeit ist hart, aber wenn man viel reist und viele Menschen kennenlernt, merkt man, dass die Arbeit normal ist und das Leben sich sehr friedlich anfühlt.“
Dies sind bemerkenswerte Kunstwerke über Väter. Väter, die weder erfolgreich, noch reich oder berühmt sind. Es sind Männer, die ihre besten Jahre hinter sich haben, arm, arbeitslos sind oder einfachen Berufen nachgehen, deren Liebe und Aufopferung für ihre Familien jedoch stets immens und bedingungslos sind. So dass der Ruf „Papa!“ in der Familie immer widerhallt, ungeachtet der Umstände.
Quelle: https://baophapluat.vn/nghi-ve-cha-trong-doi-song-va-cong-nghe-post551754.html








Kommentar (0)