Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Junge Menschen studieren seltene Fremdsprachen wie Arabisch, Hindi, Finnisch...

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ03/06/2024


Cô Phan Thanh Huyền (thứ 5 từ trái sang) đang chia sẻ cùng các bạn du học sinh Việt Nam tại Đại học Kuwait - Ảnh: NVCC

Frau Phan Thanh Huyen (5. von links) im Gespräch mit vietnamesischen Studierenden der Universität Kuwait – Foto: NVCC

Tran Anh Thinh (25 Jahre) arbeitet derzeit als Austauschspezialistin/Projektmanagerin und unterstützt Unternehmen an der Westminster University in den USA. Obwohl sie fließend Englisch und Französisch spricht, hat sie sich dennoch entschieden, Thai und Spanisch zu lernen, um mehr mit anderen Menschen in Kontakt zu treten und neue Kulturen und Zivilisationen kennenzulernen .

Schicksal und Leidenschaft

Thinh ist in Da Nang geboren und aufgewachsen und hat daher regelmäßig die Möglichkeit, ausländische Gäste zu treffen. Über diese seltene Gelegenheit, eine Fremdsprache zu lernen, erzählte Thinh: „2019 arbeitete ich in einem Burger-Min-Min-Sandwichladen und lernte dort ausländische Gäste kennen.“

Anfangs habe ich nur auf Englisch mit ihnen kommuniziert. Nach und nach, als wir uns besser kennenlernten, brachten sie mir einige Wörter aus ihrer Sprache bei. Diese Wörter weckten mein Interesse, neue Sprachen zu entdecken und zu lernen.

Chau Thi Tieu Lam ist Studentin im vierten Studienjahr an der Universität für Sozial- und Geisteswissenschaften (Nationale Universität Ho-Chi-Minh-Stadt). Seit ihrer Kindheit ist sie stark von anmutigen, hüftschwingenden Tänzen beeindruckt.

Bei der Bewerbung für die Universität entschied sich Tieu Lam für das Fach Indienstudien, um ihrer Leidenschaft für die Sprache und Kultur ihres Gastlandes nachzugehen.

„Anfangs unterstützten meine Eltern mein Studium seltener Fremdsprachen nicht. Aber ich bewies mein Können durch meine Noten und Erfolge.“

„Ich habe proaktiv mit meinen Eltern über mein Studium gesprochen, ihnen die positiven Aspekte des Hindi und zukünftige Berufsmöglichkeiten aufgezeigt. Seitdem haben sie eine andere Sichtweise auf das Erlernen von Hindi und unterstützen mich“, erzählte Tieu Lam.

Trần Anh Thịnh phiên dịch cho hai người Mexico và Mỹ - Ảnh: NVCC

Tran Anh Thinh dolmetscht für zwei Mexikaner und einen Amerikaner – Foto: NVCC

Behörden und Ämter benötigen Mitarbeiter mit fließenden Arabischkenntnissen. Auch im Bereich Import und Export von Waren, im Tourismus und im Arbeitskräfteexport werden Dolmetscher benötigt, sodass die Karrieremöglichkeiten für Arabischkundige sehr vielfältig sind.

Frau Phan Thanh Huyen

Schwierigkeiten überwinden

Eine Fremdsprache zu beherrschen ist schwierig, eine Sprache zu lernen, die in der Gemeinschaft kaum noch gesprochen wird, ist noch schwieriger.

Thinh erzählte: „Als ich beschloss, eine neue Sprache zu lernen, habe ich mir ein klares Ziel gesetzt und einen Lernplan erstellt. Ich wollte mir eine Sprache aussuchen, die mir gefällt, und mehr über die beruflichen Möglichkeiten erfahren, die diese Sprache bietet.“

Allerdings stieß Thinh beim Erlernen von Thai und Spanisch auch auf viele Schwierigkeiten. Er sagte, es habe lange gedauert, weil er keine geeignete Methode gefunden habe: „Ich habe viel Zeit damit verbracht, Vokabeln auswendig zu lernen oder nachzuplappern, ohne die Bedeutung zu verstehen. Wenn ich sie dann ein paar Tage nicht benutzt habe, habe ich die Wörter wieder vergessen.“

Thinh verstand die Schwierigkeiten beim Erlernen einer neuen Sprache und gründete die EMI Community – One Million Global Citizens by 2050. Er organisiert regelmäßig Workshops, in denen er Themen wie effektive Fremdsprachenlernstrategien, Kommunikationsfähigkeiten und den Aufbau sozialer Beziehungen erörtert.

Hier können junge Menschen ihre Erfahrungen beim Erlernen von Fremdsprachen austauschen. Gleichzeitig dient dies auch als Plattform für die Vernetzung und den Austausch von Jobmöglichkeiten für junge Vietnamesen.

Eine neue Sprache zu lernen ist nie einfach. Obwohl es ihre Lieblingssprache ist und sie bereits über gewisse Vorkenntnisse verfügt, braucht Tieu Lam noch viel Zeit und Mühe, um ihrer Leidenschaft nachzugehen.

Neben ihrem Unterricht und ihrem Nebenjob nahm sie sich jeden Abend Zeit, selbstständig Hindi zu lernen. Mal übte sie das Schreiben, mal lernte sie Vokabeln, und zwar so fleißig, dass Lam manchmal erst um 3 Uhr morgens ins Bett ging. „Hindi zu lernen erfordert Ausdauer, denn diese Sprache hat sehr komplexe Töne und Schriftsysteme, und auch Ausdrucksweise und Grammatik unterscheiden sich vom Englischen oder anderen europäischen Sprachen“, vertraute Tieu Lam an.

Und Nong Thi Truc - eine Studentin im zweiten Studienjahr mit Hauptfach Orientalistik an der Universität für Sozial- und Geisteswissenschaften - belegt einen Fremdsprachenstudiengang, der nur wenigen Studenten zugänglich ist, nämlich Arabistik.

Schon als sie die Grundzeichen lernte, empfand Truc es als sehr schwierig. „Ich musste ein neues Alphabet lernen, eine andere Schreibweise, Wörter mussten miteinander verbunden werden, was sehr schwer zu merken war. Die Aussprache war schwierig und die Grammatikregeln unterschieden sich völlig vom Englischen oder Vietnamesischen.“

„Es gibt immer noch wenige Referenzmaterialien oder Bücher zum Lernen, deshalb fällt es mir sehr schwer, fließend Arabisch zu sprechen“, teilte Truc mit, dass sie sich sehr bemühe.

Frau Phan Thanh Huyen, Leiterin der Abteilung für Arabisch an der Fakultät für Orientalistik der Universität für Sozial- und Geisteswissenschaften, sagte: „Studierende, die eine seltene Fremdsprache lernen möchten, müssen über die richtigen Eigenschaften und ein gutes Aufnahmevermögen verfügen, um die Sprache über einen langen Zeitraum hinweg anwenden zu können.“

Außerdem muss man sich anstrengen und beharrlich sein, denn normalerweise kommt es nach dem ersten oder zweiten Jahr vor, dass nicht nur im Arabischstudium, sondern auch in allen anderen seltenen Sprachstudiengängen einige Studenten das Gefühl haben, sich langweilen, nicht geeignet zu sein, und den Studiengang wechseln.

Trang chữ Ấn Độ mà Tiểu Lam luyện viết hằng ngày - Ảnh: TỪ SANG

Die Seite mit indischen Schriftzeichen, die Tieu Lam täglich übt – Foto: TU SANG

Karrieremöglichkeiten

Dank seiner Fähigkeit, Fremdsprachen, insbesondere seltene, schnell zu lernen, erhielt Thinh ein Stipendium für einen Thai-Sprachaustausch vom Ministerium für Zusammenarbeit und Entwicklung (Außenministerium Thailands), das vom Thai-Sprachstipendium der Srinakharinwirot-Schule gefördert wird. Darüber hinaus hat er eine sichere und gut bezahlte Anstellung gefunden.

„Ich kannte früher einige thailändische und spanische Lehrer. Da ich mich in ihren Muttersprachen verständigen konnte, konnte ich engere Beziehungen zu ihnen aufbauen, und sie halfen mir schließlich, meinen jetzigen Job zu finden. Eine seltene Fremdsprache ist für mich wie ein Schlüssel, um Kontakte zu knüpfen, proaktiver auf andere zuzugehen und viele Türen zum Erfolg zu öffnen“, erzählte Thinh.

Für Tieu Lam ermöglicht das Erlernen der indischen Sprache, mehr über die alte Zivilisation zu erfahren und die Kultur sowie die reiche Geschichte und Traditionen Indiens besser zu verstehen. Ihr vertieftes Wissen in den Bereichen Wirtschaft, Politik, Geschichte und Diplomatie trägt zu intensiveren Erfahrungen und einem neuen Verständnis der Welt um sie herum bei. Sie kommuniziert nun selbstbewusster mit Indern und beteiligt sich aktiv an kulturellen Aktivitäten ihres Landes.

Heutzutage sind die Berufsaussichten für Absolventen seltener Fremdsprachen sehr gut. Insbesondere das Fach Arabistik bietet großes Karrierepotenzial. Da die vietnamesische Regierung ihre Beziehungen und den Handel mit der arabischen Welt intensiviert, gewinnt dieses Fachgebiet zunehmend an Bedeutung.

Es wurden Seminare zur Marktforschung im Nahen Osten abgehalten, um Tourismus, Handel sowie Import und Export von Produkten aus Vietnam nach Arabien zu fördern.

Laut Frau Huyen ist es für das Erreichen dieses Ziels notwendig, über ein Team von Fachkräften zu verfügen, die Arabisch beherrschen und mit der arabischen Kultur vertraut sind, wodurch sich sehr gute Berufsaussichten ergeben. Tatsächlich schenken auch Universitäten im Nahen Osten vietnamesischen Studierenden große Aufmerksamkeit und vergeben zahlreiche Stipendien. Ihnen bieten sich vielfältige Möglichkeiten zum Studieren und späteren Arbeiten.

Tipps zum Arabischlernen

Für Nong Thi Truc liegt das Geheimnis, eine „schwierige“ Sprache wie Arabisch zu lernen, in der Wahl des richtigen Lehrers. Am wichtigsten ist aber nach wie vor die Beharrlichkeit. Täglich verbringt Truc zwei Stunden mit dem Vokabellernen, setzt sich das Ziel, jeden Tag zehn neue Wörter zu einem bestimmten Thema zu lernen, und wiederholt bereits gelernte Wörter. Außerdem übt sie das Schreiben und Lesen, um sich an die Sprache zu gewöhnen und ihr Erinnerungsvermögen zu verbessern.

Darüber hinaus schaut Truc oft arabische Filme oder hört sich Vorträge an, um ihr Hörverständnis zu verbessern.



Quelle: https://tuoitre.vn/nhung-nguoi-tre-di-hoc-ngoai-ngu-hiem-a-rap-an-do-phan-lan-20240603095942991.htm

Kommentar (0)

Hinterlasse einen Kommentar, um deine Gefühle zu teilen!

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Hanoi-Mädchen kleiden sich wunderschön für die Weihnachtszeit
Nach dem Sturm und der Überschwemmung erstrahlt das Tet-Chrysanthemendorf in Gia Lai wieder in neuem Glanz und hofft, dass es keine Stromausfälle geben wird, um die Pflanzen zu retten.
Die Hauptstadt des Anbaus gelber Aprikosen in der Zentralregion erlitt nach zwei Naturkatastrophen schwere Verluste.
Ein Café in Hanoi sorgt mit seiner europäisch anmutenden Weihnachtsszene für Furore.

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Geschäft

Wunderschöner Sonnenaufgang über dem Meer von Vietnam

Aktuelle Ereignisse

Politisches System

Lokal

Produkt