Im Rahmen der Fortsetzung des Programms der 7. Sitzung besprach die Nationalversammlung heute Nachmittag, am 18. Juni, in Gruppen den Entwurf zur Änderung und Ergänzung einer Reihe von Artikeln des Apothekengesetzes und den Entwurf zur Änderung des Gesetzes über das kulturelle Erbe. Der stellvertretende Leiter der Delegation der Nationalversammlung der Provinz Quang Tri, Hoang Duc Thang, nahm an der Diskussion dieser beiden Gesetzesentwürfe teil.
Für das Projekt zur Änderung und Ergänzung einer Reihe von Artikeln des Apothekengesetzes:
In Abschnitt 1, Artikel 1: Der Delegierte schlug vor, in Abschnitt 1, Artikel 1 nach dem Ausdruck „Staatspolitik“ den Ausdruck „Staatsverwaltung“ hinzuzufügen. Nach Ansicht des Delegierten wird durch die Hinzufügung dieses Satzes die umfassende Managementrolle des Staates bei allen Aktivitäten im Zusammenhang mit Arzneimitteln verdeutlicht, die sich nicht nur auf die Verwaltung von „Arzneimitteln in medizinischen Untersuchungs- und Behandlungseinrichtungen“, das „Arzneimittelqualitätsmanagement“ und das „Arzneimittelpreismanagement“ beschränkt. Dadurch wird ein straffes und einheitliches Managementsystem sichergestellt und die Effektivität der staatlichen Verwaltung im Pharmasektor verbessert.
Bezüglich Änderungen und Ergänzungen einiger Bestimmungen des Artikels 79 zur Arzneimittelwerbung: Delegierter Hoang Duc Thang betonte die Notwendigkeit, die Bestimmungen des Artikels 79 zur Arzneimittelwerbung weiter zu untersuchen, zu ändern und zu ergänzen. Dabei ist darauf zu achten, wer der Werbetreibende ist: das Pharmaunternehmen, die Apotheke oder der Werbetreibende. Die Delegierten schlugen vor, dass Pharmaunternehmen die Qualität und Wirksamkeit von Medikamenten nachweisen müssen, bevor sie damit Werbung machen, um Transparenz und Genauigkeit der Informationen für die Verbraucher zu gewährleisten.
Der stellvertretende Leiter der Delegation der Nationalversammlung der Provinz Quang Tri, Hoang Duc Thang, nahm an der Diskussion dieser beiden Gesetzesentwürfe teil – Foto: CN
Der Delegierte sagte: Derzeit erfolge die Arzneimittelwerbung auf vielen Medienkanälen nach dem Motto „Jeder macht es auf seine Weise“ mit vielen schwer überprüfbaren Informationen über die Qualität und Wirksamkeit der Medikamente. Dies führt zu Verwirrung bei den Verbrauchern und kann negative gesundheitliche Folgen haben. Die Änderungen müssen klar festlegen, für welche Themen geworben werden darf. Pharmaunternehmen müssen die Qualität und Wirksamkeit von Arzneimitteln nachweisen, bevor sie Werbung machen, um Transparenz und Genauigkeit der Informationen für die Verbraucher zu gewährleisten.
Bezüglich der Artikel 110 und 113 des Entwurfs schlug der Delegierte Hoang Duc Thang vor, die Verantwortlichkeiten der Behörden im Arzneimittelpreismanagement klar zu definieren, darunter das Gesundheitsministerium, das Finanzministerium und die vietnamesische Sozialversicherung. Arzneimittel sind Spezialgüter, die der Verbraucher nicht selbst herstellen kann. Daher muss das Arzneimittelpreismanagement transparent sein und Gruppeninteressen ausschließen, um Preismanipulationen vorzubeugen, insbesondere bei Spezialmedikamenten und seltenen Arzneimitteln. Der Delegierte betonte, dass diese Regelung dazu beitragen werde, die Rechte der Verbraucher und die Transparenz bei der Preisgestaltung von Arzneimitteln vom Ausgangsmaterial bis zum Endprodukt sicherzustellen und gleichzeitig für die Ministerien und Sektoren Gesundheit, Finanzen und Sozialversicherung verbindlich sei.
Zum Entwurf des Gesetzes über das kulturelle Erbe (geändert):
Bezüglich Artikel 1 (Geltungsbereich der Regelung) schlug der Delegierte Hoang Duc Thang vor, Absatz 1, Artikel 1 des Gesetzesentwurfs zum kulturellen Erbe zu ändern, um für mehr Klarheit und Vollständigkeit zu sorgen. Konkret schlug der Delegierte eine Umformulierung wie folgt vor: „Das in diesem Gesetz festgelegte kulturelle Erbe umfasst immaterielles Kulturerbe, materielles Kulturerbe und dokumentarisches Erbe, also materielle Werte, spirituelle Werte, natürliche Werte und von Generation zu Generation der Sozialistischen Republik Vietnam weitergegebene Vermögenswerte.“ Nach Ansicht des Delegierten wurden diese drei Arten von Erbe in den Absätzen 1, 2 und 5 des Artikels 3 des Entwurfs ausführlich erläutert. Daher müssen sie überarbeitet und ergänzt werden, um Verwirrung zu vermeiden und im gesamten Rechtsdokument Konsistenz zu schaffen.
In Artikel 3. Begriffsauslegung, Absatz 1, muss die Definition des „immateriellen Kulturerbes“ ergänzt und präzisiert werden, um die Elemente dieses Erbes vollständig widerzuspiegeln. Insbesondere ist es notwendig, Elemente wie Sprache, Schrift und Glauben hinzuzufügen.
Laut Delegiertem Hoang Duc Thang gibt es in unserem Land 54 ethnische Gruppen mit reichen und vielfältigen kulturellen Identitäten. Jede ethnische Gruppe hat ihre eigene Sprache, Stimme und Glaubensvorstellungen. Diese Elemente müssen bewahrt und gefördert werden, um die kulturelle Identität jeder ethnischen Gruppe zu bewahren. und in Abschnitt 10 wurde vom Delegierten eine Überarbeitung der Definition von „Museum“ vorgeschlagen, um die Funktionen und Aufgaben des Museums angemessen widerzuspiegeln. Der Delegierte sagte, es sei notwendig, den ersten Teil dieser Verordnung zu ändern, um zu betonen, dass Museen in erster Linie Orte zur Bewahrung und Ausstellung natur- und sozialgeschichtlicher Sammlungen seien. Forschungs- und Sammelquests sind später nur noch Zusatzfunktionen. Das heißt, dieses Problem muss umgekehrt ausgedrückt werden, um richtig zu sein.
In Artikel 4 (Eigentum am kulturellen Erbe) schlugen die Delegierten vor, die Eigentumsformen des kulturellen Erbes klar zu definieren, darunter das Eigentum des gesamten Volkes, das Gemeineigentum und das Privateigentum. Es ist notwendig, kulturelles Erbe in Privatbesitz und in Gemeineigentum der Gemeinschaft zu spezifizieren, das derzeit im Entwurf nicht erwähnt wird.
Der Delegierte betonte, dass sich parallel zur Entwicklung der Sozioökonomie auch die touristischen Dienstleistungen rund um das historische und kulturelle Erbe zunehmend weiterentwickeln und viele Organisationen und Einzelpersonen in die Sammlung, Erhaltung und Ausstellung des kulturellen Erbes investiert haben. Daher bedarf es klarer Regelungen zur Anerkennung und zum Schutz der Eigentumsrechte dieser Organisationen und Einzelpersonen am kulturellen Erbe.
Der Delegierte schlug vor, dass die Verfahren zur Entscheidung über die Aufhebung der Entscheidung über die Einstufung einer Reliquie in Absatz 4 von Artikel 24 klar festgelegt werden müssten.
Nach Ansicht der derzeitigen Delegierten ist diese Bestimmung nicht mit Klausel 2 vereinbar und muss daher präzisiert werden, um die Durchführbarkeit und Transparenz des Umsetzungsprozesses sicherzustellen. Delegierter Hoang Duc Thang sagte: „Die Regelung in Abschnitt 4, Artikel 24 zum Verfahren zur Aufhebung der Entscheidung über die Einstufung einer Reliquie steht im Widerspruch zu Abschnitt 2 und verursacht Schwierigkeiten bei der Umsetzung.“
Der stellvertretende Leiter der Delegation der Nationalversammlung der Provinz Quang Tri schlug vor, nach Artikel 94 einen Artikel über die Verantwortung von Organisationen, Gemeinschaften und Einzelpersonen, die historische und kulturelle Relikte verwalten, beim Schutz und der Restaurierung wertvoller Relikte hinzuzufügen. Dem Delegierten zufolge werden derzeit die meisten historischen und kulturellen Relikte wie Pagoden, Kirchen und Clantempel von religiösen Organisationen und Clans mit Kapitalbeiträgen dieser Organisationen und Gemeinschaften verwaltet, erhalten und restauriert.
Der Staat hat nicht in diese Projekte investiert, daher ist es notwendig, die Verantwortlichkeiten klar zu definieren, um die Kräfte der Gemeinschaft für die Erhaltung des kulturellen Erbes zu mobilisieren.
Darüber hinaus schlugen die Delegierten vor, Vorschriften für die Restaurierung und Reparatur religiöser Bauwerke in Gebieten mit historischen und kulturellen Relikten sowie spezielle Vorschriften für die Geschäftstätigkeit und Gebührenerhebung in Museen, die historische und kulturelle Relikte verwalten, hinzuzufügen. Der Delegierte erläuterte diesen Vorschlag wie folgt: Es gehe darum, die Ausnutzung der Reliquienverwaltung zu Profitzwecken zu vermeiden und gemeinschaftliche Ressourcen für die Erhaltung des kulturellen Erbes zu fördern.
Thanh Tuan, Cam Nhung
[Anzeige_2]
Quelle: https://baoquangtri.vn/pho-truong-doan-chuyen-trach-doan-dbqh-tinh-quang-tri-hoang-duc-thang-da-tham-gia-y-kien-doi-voi-du-an-sua-doi-bo-sung-mot-so-dieu-cua-luat-duoc-va-du-an-luat-di-san-van-hoa-sua-doi-186287.htm
Kommentar (0)