Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Der stellvertretende Leiter der Delegation der Abgeordneten der Nationalversammlung der Provinz Quang Tri, Hoang Duc Thang, äußerte sich zum Projekt zur Änderung und Ergänzung einiger Artikel des Apothekengesetzes und zum Projekt zum Kulturerbegesetz (geändert).

Việt NamViệt Nam18/06/2024


Im Rahmen der Fortsetzung der Tagesordnung der 7. Sitzung erörterte die Nationalversammlung am Nachmittag des 18. Juni in Gruppen den Entwurf zur Änderung und Ergänzung einiger Artikel des Apothekengesetzes sowie den Entwurf zur Änderung des Kulturerbegesetzes (in der geänderten Fassung). Hoang Duc Thang, stellvertretender Leiter der Delegation der Provinz Quang Tri in der Nationalversammlung, nahm an der Diskussion dieser beiden Gesetzesentwürfe teil.

Für das Projekt zur Änderung und Ergänzung einer Reihe von Artikeln des Apothekengesetzes:

In Artikel 1, Absatz 1 schlug der Delegierte vor, nach dem Ausdruck „Staatspolitik“ den Ausdruck „Staatliche Verwaltung“ einzufügen. Laut Delegierten soll diese Ergänzung die umfassende Rolle des Staates bei der Verwaltung aller Aktivitäten im Zusammenhang mit Arzneimitteln verdeutlichen und sich nicht nur auf die Verwaltung von „Arzneimitteln in medizinischen Untersuchungs- und Behandlungseinrichtungen“, „Arzneimittelqualitätsmanagement“ und „Arzneimittelpreismanagement“ beschränken. Dies soll ein strenges und einheitliches Managementsystem gewährleisten und die Effektivität der staatlichen Verwaltung im Pharmasektor steigern.

Bezüglich der Änderungen und Ergänzungen einiger Bestimmungen des Artikels 79 zur Arzneimittelwerbung betonte der Delegierte Hoang Duc Thang die Notwendigkeit, die Bestimmungen des Artikels 79 zur Arzneimittelwerbung weiter zu prüfen und zu ändern bzw. zu ergänzen. Insbesondere müsse geklärt werden, wer als Werbetreibender gilt: Pharmaunternehmen, Apotheken oder Werbetreibende. Der Delegierte schlug vor, dass Pharmaunternehmen die Qualität und Wirksamkeit ihrer Arzneimittel vor der Werbung nachweisen müssen, um Transparenz und Genauigkeit der Verbraucherinformationen zu gewährleisten.

Der stellvertretende Leiter der Delegation der Abgeordneten der Nationalversammlung der Provinz Quang Tri, Hoang Duc Thang, äußerte sich zum Projekt zur Änderung und Ergänzung einiger Artikel des Apothekengesetzes und zum Projekt zum Kulturerbegesetz (geändert).

Der stellvertretende Leiter der Delegation der Nationalversammlung der Provinz Quang Tri, Hoang Duc Thang, nahm an der Diskussion über diese beiden Gesetzesentwürfe teil. – Foto: CN

Der Delegierte erklärte: Derzeit erfolgt die Arzneimittelwerbung in vielen Medienkanälen nach dem Motto „Do-it-yourself“ und verbreitet viele schwer überprüfbare Informationen zur Qualität und Wirksamkeit der Medikamente. Dies führt zu Verwirrung bei den Verbrauchern und kann negative gesundheitliche Folgen haben. Die Änderungen und Ergänzungen müssen klar festlegen, welche Unternehmen werben dürfen, und Pharmaunternehmen verpflichten, die Qualität und Wirksamkeit ihrer Medikamente vor der Werbung nachzuweisen, um Transparenz und korrekte Verbraucherinformationen zu gewährleisten.

Bezüglich der Artikel 110 und 113 des Entwurfs schlug der Delegierte Hoang Duc Thang vor, die Zuständigkeiten der Behörden im Bereich der Arzneimittelpreisregulierung klar zu definieren, darunter das Gesundheitsministerium, das Finanzministerium und die vietnamesische Sozialversicherung. Arzneimittel sind Spezialgüter, die Verbraucher nicht selbst herstellen können. Daher muss die Arzneimittelpreisregulierung transparent sein und die Beeinflussung von Gruppeninteressen vermeiden, um Preismanipulationen, insbesondere bei Spezial- und knappen Arzneimitteln, vorzubeugen. Der Delegierte betonte, dass diese Regelung dazu beitragen wird, die Verbraucherrechte und die Transparenz im gesamten Arzneimittelpreisbildungsprozess – von den Rohstoffen bis zum Endprodukt – zu gewährleisten und gleichzeitig die Ministerien und Behörden für Gesundheit, Finanzen und Sozialversicherung besser zu vernetzen.

Zum Entwurf des Gesetzes über das kulturelle Erbe (geändert):

Bezüglich Artikel 1, Anwendungsbereich der Regelung, schlug der Delegierte Hoang Duc Thang eine Änderung von Absatz 1, Artikel 1 des Gesetzentwurfs zum Kulturerbe vor, um mehr Klarheit und Vollständigkeit zu gewährleisten. Konkret schlug er folgende Neufassung vor: „Das in diesem Gesetz festgelegte Kulturerbe umfasst immaterielles, materielles und dokumentarisches Kulturerbe. Es handelt sich dabei um materielle, spirituelle und natürliche Werte sowie um Vermögenswerte, die von Generation zu Generation in der Sozialistischen Republik Vietnam weitergegeben werden.“ Laut dem Delegierten sind diese drei Arten von Kulturerbe bereits in den Absätzen 1, 2 und 5, Artikel 3 des Entwurfs ausführlich erläutert. Daher sei eine Änderung und Ergänzung erforderlich, um Unklarheiten zu vermeiden und die Einheitlichkeit des gesamten Gesetzesdokuments zu gewährleisten.

In Artikel 3 „Auslegung der Begriffe“, Absatz 1, muss die Definition des „immateriellen Kulturerbes“ ergänzt und präzisiert werden, um die Elemente dieses Erbes umfassend widerzuspiegeln. Insbesondere müssen Elemente wie Sprache, Schrift und Glaubensvorstellungen ergänzt werden.

Laut Delegiertem Hoang Duc Thang gibt es in unserem Land 54 ethnische Gruppen mit reichen und vielfältigen kulturellen Identitäten. Jede ethnische Gruppe hat ihre eigene Sprache, ihren eigenen Sprachgebrauch und ihre eigenen Glaubensvorstellungen. Diese Faktoren müssen bewahrt und gefördert werden, um die kulturelle Identität jeder ethnischen Gruppe zu erhalten. In Klausel 10 schlug der Delegierte eine Überarbeitung der Definition von „Museum“ vor, um die Funktionen und Aufgaben des Museums korrekt widerzuspiegeln. Er führte aus, dass der erste Teil dieser Verordnung dahingehend geändert werden müsse, dass das Museum in erster Linie ein Ort der Aufbewahrung und Präsentation von Sammlungen zur Natur- und Sozialgeschichte sei. Forschungs- und Sammlungsaufgaben seien lediglich zusätzliche Funktionen. Die Formulierung müsse also umgekehrt werden, um korrekt zu sein.

In Artikel 4 „Eigentum an Kulturerbe“ schlugen die Delegierten vor, die Eigentumsformen an Kulturerbe in Artikel 4 klar zu definieren, darunter das Eigentum durch das gesamte Volk, das Gemeineigentum und das Privateigentum. Es ist notwendig, Kulturerbe im Privateigentum und im Gemeineigentum der Gemeinschaft, die im Entwurf derzeit nicht erwähnt werden, genauer zu definieren.

Der Delegierte betonte, dass mit der sozioökonomischen Entwicklung auch der Tourismus im Bereich des historischen und kulturellen Erbes zunimmt und viele Organisationen und Einzelpersonen in das Sammeln, Bewahren und Ausstellen dieses Erbes investiert haben. Daher bedarf es klarer Regelungen, um das Eigentum dieser Organisationen und Einzelpersonen am kulturellen Erbe anzuerkennen und zu schützen.

Der Delegierte schlug vor, dass es notwendig sei, die Reihenfolge und die Verfahren für die Entscheidung über die Aufhebung der Entscheidung, ein Relikt unter Denkmalschutz zu stellen, gemäß Artikel 24 Absatz 4 klar festzulegen.

Laut dem derzeitigen Delegierten steht diese Regelung im Widerspruch zu Klausel 2 und muss daher präzisiert werden, um die Durchführbarkeit und Transparenz des Umsetzungsprozesses zu gewährleisten. Delegierter Hoang Duc Thang erklärte: Die Regelung in Klausel 4, Artikel 24 über das Verfahren zur Aufhebung der Entscheidung zur Einstufung eines Kulturguts widerspricht Klausel 2 und führt somit zu Umsetzungsschwierigkeiten.

Der stellvertretende Leiter der Delegation der Provinzversammlung von Quang Tri schlug vor, nach Artikel 94 einen weiteren Artikel über die Verantwortlichkeiten von Organisationen, Gemeinschaften und Einzelpersonen, die historische und kulturelle Denkmäler verwalten, für deren Schutz und Restaurierung einzufügen. Laut dem Delegierten werden derzeit die meisten historischen und kulturellen Denkmäler wie Pagoden, Kirchen und Familientempel von religiösen Organisationen und Clans mit deren Kapital verwaltet, erhalten und restauriert.

Da der Staat nicht in diese Projekte investiert hat, ist es notwendig, die Verantwortlichkeiten klar zu definieren, um die Kräfte der Gemeinschaft bei der Erhaltung des kulturellen Erbes zu mobilisieren.

Darüber hinaus schlug der Delegierte vor, Regelungen zur Restaurierung und Instandsetzung religiöser Bauwerke in historischen und kulturellen Stätten sowie spezifische Vorschriften für den Geschäftsbetrieb und die Gebührenerhebung in Museen, die historische und kulturelle Stätten verwalten, einzuführen. Zur Begründung dieses Vorschlags erklärte der Delegierte, dass die missbräuchliche Nutzung der Denkmalverwaltung zu Profitzwecken verhindert und die Ressourcen der Gemeinschaft für den Erhalt des kulturellen Erbes gestärkt werden sollen.

Thanh Tuan, Cam Nhung



Quelle: https://baoquangtri.vn/pho-truong-doan-chuyen-trach-doan-dbqh-tinh-quang-tri-hoang-duc-thang-da-tham-gia-y-kien-doi-voi-du-an-sua-doi-bo-sung-mot-so-dieu-cua-luat-duoc-va-du-an-luat-di-san-van-hoa-sua-doi-186287.htm

Kommentar (0)

Hinterlasse einen Kommentar, um deine Gefühle zu teilen!

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Überwältigt von der 7 Tage und Nächte dauernden Traumhochzeit in Phu Quoc
Antike Kostümparade: Hundert Blumen Freude
Bui Cong Nam und Lam Bao Ngoc wetteifern mit hohen Stimmen.
Vietnam wird 2025 das weltweit führende Reiseziel für Kulturerbe sein.

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Geschäft

Klopfe an die Tür des Märchenlandes Thai Nguyen

Aktuelle Ereignisse

Politisches System

Lokal

Produkt

Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC