Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Denkweise und innere Stärke für das neue System

Ab dem 1. März nehmen die neuen Behörden und Einheiten offiziell ihren Betrieb auf. Damit diese Umstrukturierung mehr als nur ein rein mechanischer Prozess wird, bedarf es eines neuen Denkens und innerer Stärke seitens der Beamten und Angestellten im öffentlichen Dienst.

Báo Tin TứcBáo Tin Tức24/02/2025

Bildunterschrift Auf der 13. Sitzung des Zentralkomitees der Kommunistischen Partei Vietnams (23. und 24. Januar) prüfte und billigte das Zentralkomitee die Stellungnahmen und Erläuterungen des Politbüros zum Bericht über die Umsetzung der Resolution Nr. 18-NQ/TW zu einigen Fragen der fortgesetzten Reform und Umstrukturierung des politischen Organisationsapparats mit dem Ziel, diesen effizienter und effektiver zu gestalten. (Foto: Doan Tan/TTXVN)

Die Reorganisation und Stärkung der Organisationsstruktur des politischen Systems ist eine der wichtigsten Aufgaben des Parteiaufbaus in der neuen Situation. Dies ist ein entscheidender Schritt zur Verbesserung der Effektivität und Effizienz staatlicher Verwaltungsbehörden und zur Erfüllung der Anforderungen der sozioökonomischen Entwicklung.

In dem Artikel „Strahlendes Vietnam“ bekräftigte Generalsekretär To Lam auch die Entschlossenheit, die Organisationsstruktur des politischen Systems zu konsolidieren, um einen schlankeren, effektiveren und effizienteren Betrieb zu gewährleisten und die schwerfällige und sich überschneidende Natur des Systems zu überwinden; die zentrale Aufgabe in der gegenwärtigen und zukünftigen Zeit ist der Aufbau und die Umsetzung eines umfassenden Modells der Organisationsstruktur des vietnamesischen politischen Systems, das den Anforderungen und Aufgaben der neuen revolutionären Periode gerecht wird.

Auf Anweisung von Generalsekretär To Lam haben die Behörden, Einheiten und Ortsgruppen den Plan entschlossen und termingerecht umgesetzt, getreu dem Motto „Parteibehörden gehen mit gutem Beispiel voran“. Gemäß dem Plan werden die Ministerien und Behörden nach der Umstrukturierung und Straffung ab dem 1. März 2025 offiziell unter der neuen Organisationsstruktur arbeiten.

Um sicherzustellen, dass die neue Organisationsstruktur der Behörden und Einheiten sofort einsatzfähig ist, erließ die Regierung auf ihrer regulären Regierungssitzung im Januar 2025 die Resolution 27/NQ-CP. Demnach müssen Ministerien, Behörden und Gebietskörperschaften gemäß ihren jeweiligen Funktionen, Aufgaben und Befugnissen den Fortschritt der Arbeiten im Zusammenhang mit der Reorganisation des Apparats gemäß den Schlussfolgerungen des Zentralkomitees, der Resolution der Nationalversammlung und den Richtlinien der Regierung und des Premierministers gewährleisten und Störungen oder Unterbrechungen der Arbeit von Ministerien, Behörden und lokalen Volkskomitees verhindern, insbesondere solcher Arbeiten, die Bürger, Unternehmen und andere relevante Behörden, Organisationen und Einheiten direkt betreffen.

Darüber hinaus ist eine engmaschige Überwachung erforderlich, um etwaige Hindernisse und Schwierigkeiten, die bei der Konsolidierung und Fusion von Behörden auftreten, umgehend zu beheben; die Straffung der Organisationsstruktur mit der Umstrukturierung des Personals und der Innovation der Arbeitsorganisationsmethoden zu verknüpfen.

Der Vorsitzende der Nationalversammlung, Tran Thanh Man, hat soeben die Resolution Nr. 190/2025/QH15 unterzeichnet, die die Bearbeitung bestimmter Fragen im Zusammenhang mit der Reorganisation des Staatsapparats regelt. Diese Resolution tritt am 19. Februar 2025 in Kraft. Demnach erfolgt die Bearbeitung bestimmter Fragen im Zusammenhang mit der Reorganisation des Staatsapparats nach folgenden Grundsätzen: Gewährleistung der Einhaltung der Verfassungsbestimmungen und der rechtlichen Grundlage für den normalen, kontinuierlichen und reibungslosen Betrieb der Behörden; Vermeidung von Arbeitsunterbrechungen, Überschneidungen, Doppelarbeit oder Auslassungen von Funktionen, Aufgaben, Zuständigkeitsbereichen und Zuständigkeitsfeldern; und Wahrung der Beeinträchtigung des normalen Lebens, der Bürger und der Wirtschaft.

Dies sind sehr zeitgemäße Richtlinien und Anweisungen, die es dem neuen Apparat der Ministerien und Behörden ermöglichen, gemäß dem festgelegten Plan zu arbeiten. Die Umstrukturierung und Organisation des neuen Apparats ist jedoch nur der erste Schritt, denn das eigentliche Ziel dieser „Revolution“ ist die Schaffung eines umfassenderen neuen Apparats mit einem Team von Beamten, Angestellten und Mitarbeitern, insbesondere jenen, die sich als „Diener des Volkes“ verstehen und den Erwartungen an „schlank, effizient und stark“ sowie an ein „effektives, effizientes und effizientes“ Arbeiten gemäß Resolution Nr. 18 des 12. Zentralkomitees der Kommunistischen Partei Vietnams gerecht werden müssen.

Wichtiger noch: Die Umstrukturierung zielt darauf ab, dass das operative System den Menschen und dem Land in der neuen Ära bestmöglich dient. Dies ist keine leichte Aufgabe, da die Umstrukturierung und Reorganisation viele Einzelpersonen, Einheiten und Gruppen direkt betrifft; und wenn nicht jede Einzelperson, jede Einheit und jede Organisation das Gemeinwohl von Nation und Bevölkerung in den Vordergrund stellt, wird dieses Ziel schwer zu erreichen sein.



Bildunterschrift Generalsekretär To Lam präsentiert den Beschluss zur Zusammenlegung der Zentralen Propagandaabteilung und der Zentralen Abteilung für Massenmobilisierung sowie deren Funktionen, Aufgaben, Organisationsstruktur und die Ernennung der Leiter und stellvertretenden Leiter der Zentralen Propagandaabteilung und der Abteilung für Massenmobilisierung. Foto: Thong Nhat/TTXVN

Um dies zu erreichen, reichen bloße Parolen oder „festgelegte Maßnahmen auf dem Papier“ nicht aus. Vielmehr bedarf es konkreter Taten derjenigen, die für die Umsetzung des Systems verantwortlich sind. Denn in jedem System ist jeder Beamte und jeder Mitarbeiter ein Glied in der Kette, und jeder Einzelne benötigt eine neue Denkweise und innere Stärke, damit das System eng vernetzt, vereinheitlicht und synchronisiert werden kann und somit seinen reibungslosen Betrieb gewährleistet.

Dies beinhaltet die Nutzung interner Stärken und Fachkenntnisse, die Offenheit für Veränderungen, die Bereitschaft, Aufgaben und Pflichten der Organisation oder Einheit anzunehmen und die für die Einheit oder Organisation notwendigen Arbeiten zu erledigen. Jeder Einzelne, insbesondere Kader und Parteimitglieder, sollte sich darauf vorbereiten, freiwillig neue Aufgaben zu übernehmen, mit gutem Beispiel voranzugehen und sogar bereit sein, persönliche Interessen für das Gemeinwohl zurückzustellen.

Tatsächlich beantragten im Zuge der Umstrukturierung Hunderte von Beamten, Führungskräften, Angestellten und Beamten freiwillig vorzeitigen Ruhestand, nahmen niedrigere Positionen an oder wechselten in andere Bereiche, um die Umstrukturierung zu ermöglichen. Zuletzt, nach der Fusion des Innenministeriums mit dem Ministerium für Arbeit, Kriegsinvaliden und Soziales, beantragten über 180 Personen vorzeitigen Ruhestand oder kündigten (darunter über 110 Beamte, Angestellte und Beamte des Innenministeriums), darunter auch Abteilungsleiter, stellvertretende Abteilungsleiter und stellvertretende Direktoren mit noch vier bis fünf Jahren Dienstzeit. Vorläufige Daten zeigen, dass in Hanoi 59 leitende Beamte und Kommandeure vorzeitigen Ruhestand beantragt haben; in der Provinz Thanh Hoa sind es über 40 (Stand: Mitte Januar 2025). In Vinh Phuc sind es fast 300. In Quang Ngai hatten sich bis zum 5. Februar 256 Beamte, Angestellte und Beamte aus 36 Behörden und Einrichtungen für den vorzeitigen Ruhestand angemeldet, darunter 21 Beamte, die dem Ständigen Parteikomitee der Provinz unterstehen. In Quang Binh beantragten 12 leitende Beamte des Ständigen Parteikomitees der Provinz Quang Binh den vorzeitigen Ruhestand, allein im Bezirk Minh Hoa meldeten sich 15 Beamte und Angestellte für den Ruhestand an. Am 17. Februar veranstaltete die Polizei der Provinz Nam Dinh eine Zeremonie, um die Ruhestandsentscheidungen für 13 Beamte bekannt zu geben, die den vorzeitigen Ruhestand beantragt hatten. Dies sind beispielhafte Fälle, denen man nacheifern sollte!

Bildunterschrift In Nam Dinh wurden Polizeibeamten, die freiwillig in den vorzeitigen Ruhestand gingen, Urkunden und Gedenkmedaillen überreicht. Foto: Thai Thuan/TTXVN.

Die Anforderungen an die neu eingerichteten und reorganisierten Ministerien und Behörden sind in der Realität sehr spezifisch. Sie müssen Effektivität, Effizienz und einen reibungslosen Ablauf gewährleisten sowie Arbeitsunterbrechungen oder Lücken in verschiedenen Bereichen und Sektoren verhindern. Nach der Umstrukturierung und Straffung müssen die neuen Strukturen und das Personal entsprechend qualifiziert und leistungsfähiger sein. Die Reorganisation muss Funktionen optimieren, Doppelarbeit vermeiden und so die Effizienz der staatlichen Verwaltung verbessern.

Insbesondere die Überprüfung und Zuweisung von Personal entsprechend den jeweiligen Stellen, um die Auswahl qualifizierter, fähiger und verantwortungsbewusster Beamter und Angestellter innerhalb der Organisationsstruktur sicherzustellen, spielt eine entscheidende Rolle für das Funktionieren des Systems. Die Überprüfung und Zuweisung von Personal sollte sich jedoch nicht einfach auf die Auswahl aus dem alten System beschränken, sondern erfordert auch die frühzeitige Entwicklung eines Plans zur Aus- und Weiterbildung der Mitarbeiter, um den Anforderungen und Aufgaben in der neuen Situation und dem neuen Organisationsmodell bestmöglich gerecht zu werden. Jeder Beamte und Angestellte muss sich bei der Ausübung seiner Aufgaben im neuen System seiner Verantwortung stärker bewusst sein. Mehr denn je muss jeder Einzelne sein Denken innovativ gestalten, entschlossener sein und sich verstärkt für das gemeinsame Ziel einsetzen.

Xuan Phong/Nachrichtenbericht

Quelle: https://baotintuc.vn/goc-nhin/tam-the-va-noi-luc-cho-bo-may-moi-20250223094036831.htm


Kommentar (0)

Hinterlasse einen Kommentar, um deine Gefühle zu teilen!

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Unternehmen

Aktuelles

Politisches System

Lokal

Produkt

Happy Vietnam
Ich bin stolz darauf, Vietnamese zu sein.

Ich bin stolz darauf, Vietnamese zu sein.

Saigon

Saigon

Neuer Tag

Neuer Tag