Am 08. März 3 gab der Minister für Information und Kommunikation das Rundschreiben Nr. 2019/02/TT-BTTTT heraus, das die Verwaltung der Auslandsinformationsaktivitäten von Ministerien, Behörden auf Ministerebene und angeschlossenen Behörden regelt 2019. 22. Das Portal Vietnam.vn stellt den gesamten Inhalt dieses Rundschreibens respektvoll vor.
MINISTERIUM FÜR INFORMATION UND |
SOZIALISTISCHE REPUBLIK VIETNAM |
Nummer: 02/2019/TT-BTTTT |
Hanoi, 08. Juni 3 |
Rundschreiben
LEITFADEN ZUM MANAGEMENT AUSLÄNDISCHER INFORMATIONSAKTIVITÄTEN DES MINISTERIUMS, VON BEHÖRDEN AUF MINISTERIUMSEBENE UND REGIERUNGSBEHÖRDEN
Basiertes Dekret 17/2017/ND-CP 17. Februar 02 der Regierung zur Regelung der Funktionen, Aufgaben, Befugnisse und Organisationsstruktur des Ministeriums für Information und Kommunikation;
Basiertes Dekret 09/2017/ND-CP 09. Februar 02 der Regierung mit Einzelheiten zur Erklärung und Bereitstellung von Informationen an die Presse durch staatliche Verwaltungsbehörden;
Basiertes Dekret 72/2015/ND-CP 07. September 9 der Regierung zur Verwaltung ausländischer Informationsaktivitäten;
Auf Ersuchen des Direktors der Abteilung für Auslandsinformationen,
Der Minister für Information und Kommunikation erlässt ein Rundschreiben, das die Verwaltung der Auslandsinformationsaktivitäten von Ministerien, Agenturen auf Ministerebene und Agenturen der Regierung regelt.
Kapitel I
ALLGEMEINE REGELN
Dieses Rundschreiben bietet Leitlinien für die Verwaltung der Auslandsinformationsaktivitäten von Ministerien, Agenturen auf Ministerebene und Agenturen der Regierung.
Dieses Rundschreiben gilt für Ministerien, Agenturen auf Ministerebene, Regierungsbehörden (im Folgenden als Ministerien bezeichnet), relevante Organisationen und Einzelpersonen.
Artikel 3. Inhalt der Pläne für ausländische Informationsaktivitäten
Die Ministerien stützen sich auf die Planungen, Programme und Pläne der Regierung. die sozioökonomischen Entwicklungsziele und -orientierungen der Regierung, Leitdokumente des Ministeriums für Information und Kommunikation und Arbeitsprogramme der Ministerien zur Entwicklung langfristiger Pläne für ausländische Informationsaktivitäten, mittelfristig, jährlich, einschließlich der folgenden Hauptaufgaben:
1. Beauftragen Sie eine Organisation oder Einzelperson als zentrale Anlaufstelle für die Umsetzung ausländischer Informationsaktivitäten.
2. Entwickeln und Veröffentlichen von Dokumenten zur Steuerung und Verwaltung ausländischer Informationsaktivitäten.
3. Organisation einer jährlichen Schulung und beruflichen Weiterentwicklung für Beamte, die in ausländischen Informationsangelegenheiten tätig sind, zu den folgenden Hauptinhalten:
a) Umsetzung staatlicher Verwaltungsdokumente zu ausländischen Informationsinformationen;
b) Methoden und Kompetenzen für die Auslandsinformationsarbeit;
c) Sprechfähigkeiten und Bereitstellung von Informationen für die Presse;
d) internationale Lage und außenpolitische Aktivitäten der Partei und des Staates;
d) Die internationale Integrationssituation Vietnams und des Ministeriums;
e) Situation der Kämpfe und Propaganda zum Schutz der See- und Inselsouveränität, Abgrenzung, Anbringung von Markierungen, Verwaltung und Verschönerung des vietnamesischen Grenzmarkierungssystems; Reaktionen der Länder auf die Ostmeerfrage;
g) Wissen verbreiten und das Bewusstsein für Menschenrechte schärfen; die Erfolge bei der Gewährleistung der Menschenrechte in Vietnam und im Ministerium bekannt machen;
h) Auslandsinformationsarbeit zwischen Vietnam und Ländern mit gemeinsamen Grenzen und auf internationaler Ebene des Ministeriums;
i) Verbreitung der politischen Situation, Veränderungen und politischen Anpassungen der Länder in der Region; Ergebnisse der Propaganda- und Auslandsinformationsarbeit der letzten Zeit sowie Rückmeldungen der internationalen öffentlichen Meinung zur Imageförderung Vietnams.
4. Entwickeln Sie Programme und Projekte zu ausländischen Informationsaktivitäten, um die folgenden Hauptaufgaben zu erfüllen:
a) Informationen über die Richtlinien und Leitlinien der Partei sowie die Richtlinien und Gesetze des Staates;
b) Informationen über die internationale Lage und die außenpolitischen Aktivitäten der Partei und des Staates sowie über die internationale Integrationssituation des Landes;
c) das Image des Landes und des Ministeriums fördern;
d) Information über die Ergebnisse der Tätigkeit des Ministeriums, insbesondere über Inhalte von öffentlichem Interesse im In- und Ausland; Erklären, klären und bekämpfen Sie falsche Informationen, die den Ruf und das Image Vietnams und des Ministeriums beeinträchtigen.
d) Verbreitung und Schutz der Souveränität über Meere, Inseln und Staatsgrenzen;
e) Sonstige vom Ministerium geforderte Aufgaben.
Artikel 4. Finanzierung ausländischer Informationsaktivitäten
Die Finanzierung der Auslandsinformationsaktivitäten von Ministerien, Agenturen auf Ministerebene und Regierungsagenturen wird aus dem Staatshaushalt gemäß der aktuellen Dezentralisierung des Staatshaushalts und anderen gesetzlichen Finanzierungsquellen gewährleistet. Jedes Jahr erstellen Agenturen und Einheiten auf der Grundlage von Plänen für externe Informationsaktivitäten von Ministerien, Agenturen auf Ministerebene und von den zuständigen Behörden beauftragten Regierungsagenturen Kostenschätzungen für die Umsetzung, fassen sie in den Budgetschätzungen ihrer Agenturen und Einheiten zusammen und senden sie an die Finanzagentur zur Vorlage bei den zuständigen Behörden zur Prüfung und Entscheidung gemäß den Bestimmungen von Staatshaushaltsrecht.
AUSLÄNDISCHE INFORMATIONSAKTIVITÄTEN
Artikel 5. Bereitstellung von Informationen zur Förderung des Images des Ministeriums
Informationen zur Imageförderung des Ministeriums werden auf folgende Weise bereitgestellt:
1. Außenpolitische Aktivitäten des Ministeriums.
2. Elektronisches Informationsportal des Ministeriums, der Fachagenturen des Ministeriums und der Agenturen, auf Vietnamesisch und in Fremdsprachen.
3. Das Imageförderungsdatensystem des Ministeriums.
4. Veröffentlichungen in Vietnamesisch und Fremdsprachen.
5. Presseprodukte inländischer Massenmedien.
6. Produkte ausländischer Nachrichten-, Presse- und Medienagenturen.
7. Beliebte Medienprodukte über das Internet.
8. Kontakt- und Kooperationsaktivitäten mit ausländischen Presseagenturen.
9. Kommunikationsaktivitäten von Großveranstaltungen im In- und Ausland.
10. Andere Methoden der Auslandsinformationstätigkeit gemäß den gesetzlichen Bestimmungen.
Artikel 6. Bereitstellung erläuternder und klärender Informationen
1. Erklärende und klärende Informationen sind Materialien, Dokumente, Aufzeichnungen und Argumente, die darauf abzielen, falsche Informationen zu erklären, aufzuklären und zu bekämpfen, die den Ruf und das Image des Ministeriums beeinträchtigen.
2. Bei Erhalt falscher Informationen, Dokumente oder Berichte, die den Ruf und das Image Vietnams im zugewiesenen Staatsverwaltungsbereich beeinträchtigen, oder bei Erhalt einer schriftlichen Anfrage des Ministeriums für Information und Kommunikation sind die Ministerien für die proaktive Bereitstellung von Dokumenten, Aufzeichnungen und Argumenten verantwortlich an das Ministerium für Information und Kommunikation und die zuständigen Behörden zur Koordinierung der Verwaltung und Umsetzung von Informations- und Propagandamaßnahmen zum Schutz und zur Verbesserung des Rufs und des Images Vietnams.
3. Materialien, Dokumente, Aufzeichnungen, Erläuterungen und Klarstellungen umfassen folgende Hauptinhalte:
a) Inhalt falscher Informationen und Aktualisierung der Situation vom Zeitpunkt der falschen Information bis zum Zeitpunkt der Erklärung und Klarstellung;
b) Auswirkungen falscher Informationen auf den Ruf und das Image des Ministeriums und des Landes;
c) Die Art des Vorfalls oder Phänomens, bei dem falsche Informationen gegeben werden;
d) nationale und internationale Rechtsgrundlagen, Erfahrungen und Präzedenzfälle im Zusammenhang mit dem Umgang mit Falschinformationen;
d) Propagandainhalte in der Presse vorschlagen und die öffentliche Meinung lenken.
4. Ministerien setzen proaktiv Informations- und Propagandamaßnahmen ein, um den Ruf und das Image des Ministeriums durch die folgenden Formen zu schützen und zu verbessern:
a) eine Pressemitteilung herausgeben, in der falsche Informationen erläutert und klargestellt werden; Sprecher des Ministeriums und der dem Ministerium unterstellten Fachbehörden sprechen und informieren die Presse;
b) Ernennung von Führungsvertretern oder Sprechern zur Teilnahme an Pressekonferenzen, die von der Zentralen Propagandaabteilung in Abstimmung mit dem Ministerium für Information und Kommunikation und der Vietnam Journalists Association organisiert werden; Monatliche Konferenzen zur Bereitstellung von Informationen für die Presse über Menschenrechtsarbeit und ausländische Informationen, die vom Ministerium für Information und Kommunikation und dem Lenkungsausschuss für Menschenrechte der Regierung organisiert werden, um auf Anfrage des Ministeriums für Information und Kommunikation Informationen, Erklärungen und Klarstellungen für Presseagenturen bereitzustellen ;
c) erläuternde und klärende Informationen auf dem elektronischen Informationsportal des Ministeriums und der Fachbehörden veröffentlichen; Kommunikationsprodukte von Nachrichtenagenturen, Zeitungen und anderen Medien in Vietnamesisch und Fremdsprachen;
d) Bereitstellung von Informationen für Nachrichten- und Presseagenturen zur Aufklärung und Aufklärung, um Falschinformationen zu bekämpfen.
5. Spätestens sieben (07) Tage nach Erhalt der Mitteilung des Ministeriums für Information und Kommunikation sind die Ministerien dafür verantwortlich, sich zu äußern und Informationen zur Erläuterung, Klärung und gemeinsamen Übermittlung von Informationen an das Ministerium für Information und Kommunikation bereitzustellen Überwachung und Zusammenfassung der Berichte an den Premierminister.
6. Informationen, die Staatsgeheimnisse enthalten, müssen dem Gesetz zum Schutz von Staatsgeheimnissen entsprechen.
Artikel 7. Datensystem für ausländische Informationen der Ministerien
1. Das Auslandsinformationsdatensystem des Ministeriums ist ein digitalisiertes Datensystem in Vietnamesisch und Fremdsprachen, das den Bereich der Staatsverwaltung des Ministeriums vorstellt und es der internationalen Gemeinschaft und der vietnamesischen Bevölkerung im In- und Ausland zur Verfügung stellt.
2. Das Auslandsinformationsdatensystem des Ministeriums ist die offizielle Informationsquelle über das Ministerium.
3. Das Auslandsinformationsdatensystem der Ministerien wird in die nationale Datenbank für Auslandsinformationen integriert.
4. Den Ministerien unterstellte Spezialeinheiten und Presseagenturen sind für die Bereitstellung von Informationen und Daten verantwortlich, um das Image des Ministeriums in den Medien zu fördern.
Artikel 8. Propaganda über Veranstaltungen im Ausland
1. Auf der Grundlage des Auslandsinformationsaktivitätenplans der Regierung oder der vom Premierminister zugewiesenen Aufgaben sind die für die Organisation von Veranstaltungen im Ausland zuständigen Ministerien für die Koordinierung mit dem Außenministerium verantwortlich, und das Ministerium für Information und Kommunikation entwickelt und implementiert einen Propagandaplan über die Veranstaltung.
2. Der Propagandaplan für Veranstaltungen im Ausland umfasst folgende Hauptinhalte:
a) Zeit, Ort, Umfang, Teilnehmer, Ebene des Delegationsleiters;
b) Zweck und Inhalt der Aktivitäten;
c) Inhalt der Rede des Delegationsleiters, Inhalt von Dokumenten und Kooperationsvereinbarungen (sofern vorhanden); Pressemitteilung;
d) Anforderungen und Umfang der Propagandainformation;
e) Koordinierungsaufgaben der zuständigen Ministerien, Zweigstellen und Presseagenturen;
f) Garantiebedingungen.
3. Mindestens fünfzehn (15) Tage vor der Organisation der Veranstaltung ist das Ministerium, das die Veranstaltung ausrichtet, dafür verantwortlich, das Ministerium für Information und Kommunikation und das Außenministerium schriftlich über den genehmigten Propagandaplan zu informieren und die Notwendigkeit einer Koordinierung im Ausland vorzuschlagen Propaganda zur Vereinheitlichung der Umsetzung.
4. Spätestens fünfzehn (15) Tage nach Ende der Veranstaltung im Ausland ist das gastgebende Ministerium dafür verantwortlich, die Ergebnisse der Aktivitäten als Grundlage an das Außenministerium und auch an das Ministerium für Information und Kommunikation zu übermitteln. zusammenfassen und dem Premierminister Bericht erstatten. Insbesondere für Aktivitäten zur Organisation des Vietnam-Tages im Ausland ist das Außenministerium für die Zusammenfassung, Bewertung und jährliche Berichterstattung an den Premierminister über die Organisation und Wirksamkeit des Vietnam-Tage-Programms im Ausland verantwortlich.
Artikel 9. Unterstützung und Zusammenarbeit mit Nachrichtenagenturen, Presse, Medien und ausländischen Reportern
Ministerien koordinieren und unterstützen Nachrichtenagenturen, Presseagenturen und ausländische Reporter, die legal in Vietnam tätig sind, um ausländische Informationsprodukte zu organisieren und umzusetzen, um das Image des Ministeriums und des Landes in den inländischen und internationalen Massenmedien bekannt zu machen.
VERWALTUNG AUSLÄNDISCHER INFORMATIONSAKTIVITÄTEN
Artikel 10. Zuständigkeiten der Ministerien
1. Umsetzung der Richtlinien und Richtlinien der Partei sowie der Gesetze des Staates zur Auslandsinformationsarbeit gemäß den Funktionen und Aufgaben des Ministeriums und den Verantwortlichkeiten der Ministerien, wie in festgelegt Kapitel III des Dekrets Nr. 72/2015/ND-CP über die Verwaltung ausländischer Informationsaktivitäten.
2. Benennen Sie eine angeschlossene Spezialeinheit als zentrale Anlaufstelle, und der für die Auslandsinformationsarbeit zuständige Beamte ist dafür verantwortlich, die Leiter des Ministeriums bei der Veröffentlichung von Leitdokumenten, Plänen und Programmen im Zusammenhang mit TTDN zu beraten.
3. Bereitstellung offizieller Informationen über das Ministerium gemäß seinen Funktionen, Aufgaben und Befugnissen an Nachrichtenagenturen, die Presse, die internationale Gemeinschaft und das vietnamesische Volk im Ausland.
4. Koordinieren Sie sich mit dem Ministerium für Information und Kommunikation und dem Lenkungsausschuss für ausländische Informationsarbeit, um Überprüfungen und Inspektionen durchzuführen, Verstöße zu behandeln und Beschwerden und Denunziationen bei ausländischen Informationsaktivitäten gemäß den gesetzlichen Bestimmungen zu lösen.
5. Zusammenfassung, Zusammenfassung und Bewertung ausländischer Informationsaktivitäten entsprechend dem Verwaltungsumfang; Senden Sie regelmäßig vor dem 30. November jedes Jahres einen zusammenfassenden Jahresbericht und einen Plan für ausländische Informationsaktivitäten für das folgende Jahr an das Ministerium für Information und Kommunikation zur Zusammenfassung und Berichterstattung an den Premierminister. (Plan- und Berichtsform angegeben in Anhang Nr. 01 und Anhang Nr. 02, herausgegeben zusammen mit diesem Rundschreiben). In unerwarteten Fällen, wenn das Ministerium für Information und Kommunikation eine schriftliche Anfrage hat, senden die Ministerien Berichte an das Ministerium für Information und Kommunikation zu Synthese- und Verwaltungszwecken.
Artikel 11. Durchführungsorganisation
1. Die Ministerien sind dafür verantwortlich, Fachbehörden anzuweisen, dieses Rundschreiben umzusetzen.
2. Das Ministerium für Information und Kommunikation weist die Abteilung für Auslandsinformationen als zentrale Anlaufstelle für die Organisation, Förderung und Kontrolle der Umsetzung des Rundschreibens an und berichtet regelmäßig über die Ergebnisse an den Minister für Information und Kommunikation.
1. Dieses Rundschreiben tritt am 22. April 4 in Kraft.
2. Sollten während des Umsetzungsprozesses Probleme oder unangemessene Punkte auftreten, werden die Ministerien gebeten, dem Ministerium für Information und Kommunikation schriftlich Bericht zur Prüfung und Lösung zu erstatten./.
Empfänger: – Premierminister und stellvertretende Premierminister; - Kongressbüro; – Zentralbüro und Parteikomitees; – Büro des Generalsekretärs; - Büro des Präsidenten; - Regierungsbüro; – Ministerien, Agenturen auf Ministerebene, Agenturen der Regierung; - Oberster Volksgerichtshof; - Oberste Volksstaatsanwaltschaft; – Staatsprüfung; – Justizministerium (Abteilung für Dokumentenkontrolle); – Volkskomitees der Provinzen und zentral verwalteten Städte; – Ministerium für Information und Kommunikation der Provinzen und zentral verwalteten Städte; - Bekanntmachung; – Website der Regierung; – Website des Ministeriums für Information und Kommunikation; – Ministerium für Information und Kommunikation: Minister und stellvertretende Minister; angeschlossene Agenturen und Einheiten; – Gespeichert: VT, TTDN. (250). |
MINISTER Nguyen Manh Hung |
(Herausgegeben zusammen mit dem Rundschreiben Nr. 02/2019/TT-BTTTT vom 08. März 3 des Ministeriums für Information und Kommunikation)
MINISTERIUM, AGENTUREN AUF MINISTERIUMSEBENE |
SOZIALISTISCHE REPUBLIK VIETNAM |
Nummer:………/…….. |
…………….., Tag ….. Monat ….. Jahr 20…. |
Ausländische Informationsaktivitäten des Jahres…………
I. ZIELE UND ANFORDERUNGEN AN DIE PLANERSTELLUNG
1. Ziele
2. Anfrage
II. INHALT
1. Entwickeln und Veröffentlichen von Dokumenten zur Steuerung und Verwaltung ausländischer Informationsaktivitäten
2. Beauftragen Sie die Organisation und stellen Sie Personal bereit, das für die Auslandsinformationsarbeit verantwortlich ist
3. Schulung und Förderung von Fremdinformationskompetenzen
4. Entwicklung und Umsetzung ausländischer Informationsprogramme, Projekte und Projekte
5. Spezifische ausländische Informationsaktivitäten
a) Informationsverfolgung; Sie sprechen und informieren die Presse
b) Datenbank mit ausländischen Informationsinformationen
c) Erstellung ausländischer Informationspublikationen
d) Organisation von Auslandsinformationsveranstaltungen im In- und Ausland
d) Unterstützung und Zusammenarbeit mit der ausländischen Presse zur Förderung Vietnams
e) Andere Formen (falls vorhanden)
III. KOSTEN
IV. ORGANISATION DER UMSETZUNG
Empfänger: – …………….; – …………….; – Speichern: VT, …. |
Befugnisse und Positionen des Unterzeichners |
(Herausgegeben zusammen mit dem Rundschreiben Nr. 02/2019/TT-BTTTT vom 08. März 3 des Ministeriums für Information und Kommunikation)
MINISTERIUM, AGENTUREN AUF MINISTERIUMSEBENE |
SOZIALISTISCHE REPUBLIK VIETNAM |
Nummer:………/…… |
……………., Datum …. Jahre 20….. |
Staatliche Verwaltung ausländischer Informationsinformationen im Jahr……
I. SITUATIONSMERKMALE
1. Praktisch
2. Schwierigkeit
II. ERGEBNIS
1. Entwickeln und Veröffentlichen von Dokumenten zur Steuerung und Verwaltung ausländischer Informationsaktivitäten
2. Beauftragen Sie die Organisation und stellen Sie Personal bereit, das für die Auslandsinformationsarbeit verantwortlich ist
3. Schulung und Förderung von Fremdinformationskompetenzen
4. Entwicklung und Umsetzung ausländischer Informationsprogramme, Projekte und Projekte
5. Spezifische ausländische Informationsaktivitäten
a) Informationsverfolgung; Sie sprechen und informieren die Presse
b) Datenbank mit ausländischen Informationsinformationen
c) Erstellung ausländischer Informationspublikationen
d) Organisation von Auslandsinformationsveranstaltungen im In- und Ausland
d) Unterstützung und Zusammenarbeit mit der ausländischen Presse zur Förderung Vietnams
e) Andere Formen (falls vorhanden)
6. Finanzierung
III. BEWERTUNG DER UMSETZUNGSERGEBNISSE
1. Vorteile
2. Existenz, Grenzen und Ursachen
IV. ANWEISUNGEN UND AUFGABEN FÜR DAS NÄCHSTE JAHR
V. EMPFEHLUNGEN UND VORSCHLÄGE
Empfänger: – ………………; – ………………; – Speichern: VT, ….. |
Befugnisse und Positionen des Unterzeichners |