Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Erfahren Sie mehr über die Namen Đồ Bàn und Chà Bàn.

Việt NamViệt Nam26/10/2024


di-tich-thanh-co-do-ban-thanh-hoang-de-binh-dinh-quynhonhotel.jpg
Die kaiserliche Zitadelle in Binh Dinh.

Der Name Hoang De Zitadelle entstand während der Tay-Son-Dynastie, als die Brüder Nguyen Van Nhac die alte Zitadelle besetzten und renovierten, um sie zu ihrer Hauptstadt zu machen. Sie nannten sie Hoang De Zitadelle. Der Name der alten Zitadelle lautet in chinesischen Schriftzeichen 闍槃, was ins Vietnamesische als Do Ban oder Cha Ban übersetzt wird.

Do Ban ist bekannt durch Gedichte in Che Lan Viens Sammlung Dieu Tan (1937): „Auch die Stadt Do Ban hat ihr Schluchzen beendet / Im mystischen Nebel, höre genau hin“ (Warten auf die Cham-Frau) sowie durch spätere Werke der Literatur und Kunst.

Laut Hoang Xuan Han handelt es sich bei Do Ban jedoch um eine falsch geschriebene Version von Cha Ban. „Thanh Phat The, die damalige Hauptstadt von Champa, lag im Gebiet der heutigen Provinz Binh Dinh. Champa hieß ursprünglich Vijaya; später wurde es Cha Ban genannt, was wir oft fälschlicherweise als Do Ban schrieben.“

Eine Untersuchung der chinesischen Versionen der Bücher Đại Việt sử ký toàn thư, Phủ biên tạp lục, Đồng Khánh địa dư chí und Đại Nam nhất thống chí zeigt, dass der Name dieser Stadt gleich geschrieben ist Dabei wird das gleiche chinesische Schriftzeichen 闍槃 verwendet. Der Unterschied zwischen Chà Bàn und Đồ Bàn wird erst bei der Übersetzung in die vietnamesische Quốc ngữ-Schrift deutlich.

Der Grund dafür, dass es zwei Aussprachemöglichkeiten für das Schriftzeichen 闍 gibt, liegt darin, dass es in modernen chinesischen Wörterbüchern als /dū/ oder /shé/ angegeben wird. In der sino-vietnamesischen Aussprache wird 闍 als /đồ/ ausgesprochen, was so viel wie „Plattform an einem Stadttor“ bedeutet. Bei der Transkription von Sanskrit-Wörtern, wie beispielsweise dem Sanskrit-Wort ācārya, das ins Chinesische als 阿闍梨 transkribiert und als a-xà-lê ausgesprochen wird (buddhistischer Lehrer), wird es als /xà/ oder /chà/ ausgesprochen.

880f9e0238c906200319c0c418c12d94thanhhoangde_20200715_01_243033178.jpg
Die kaiserliche Zitadelle in Binh Dinh.

Hoang Xuan Hans Einschätzung entspricht auch dem Schreibstil französischer Gelehrter des frühen 20. Jahrhunderts. In Louis Finots Forschung (1904) heißt es in Bezug auf die „wichtigsten Provinzen“ von Champa Folgendes zu Vijaya: „Vijaya entspricht wahrscheinlich der Provinz Binh-dinh, und die Stadt dieses Namens war mit Sicherheit Cha-ban.“

Französische Gelehrte müssen historische Dokumente gelesen haben, die in chinesischen Schriftzeichen verfasst waren und das Zeichen 闍槃 enthielten. Bei der Transkription in lateinische Schrift schrieben sie jedoch „Cha-ban“ und nicht „Đồ bàn“, wie es vietnamesische Übersetzer getan haben.

Es ist möglich, dass der lokale Dialekt Anfang des 20. Jahrhunderts noch die Aussprache „Chà bàn“ enthielt, eine Kurzform des Namens Vijaya (der in Champa-Inschriften vor dem 15. Jahrhundert auftaucht und sich auf eine Region in Champa bezieht, die dem heutigen Binh Dinh entspricht). „Vijaya“ wurde zu „Jaya“ (ausgesprochen /chà-ya/) verkürzt und wandelte sich im Vietnamesischen des 20. Jahrhunderts allmählich zu „chà bàn“.

Archäologische Ausgrabungen haben in der Provinz Binh Dinh mindestens zwei Stätten mit Überresten antiker Zitadellen aus der Champa-Zeit entdeckt, die sich beide im heutigen Stadtgebiet von An Nhon befinden. Neben der heute als Hoang-De-Zitadelle bekannten Stätte in der Gemeinde Nhon Hau (nördlich des Con-Flusses) gibt es eine weitere Stätte namens Cha-Zitadelle in der Gemeinde Nhon Loc (südlich des Con-Flusses).

Wir gehen davon aus, dass diese beiden Zitadellen in unterschiedlichen Epochen der Champa-Geschichte erbaut und genutzt wurden. Um den genauen Nutzungszeitraum jeder Zitadelle zu bestimmen, sind weitere Beweise erforderlich; beide Zitadellen werden jedoch allgemein als „Cha-Ban-Zitadellen“ verstanden, womit Zitadellen der Cha-Ban-Region (Vijaya) gemeint sind.



Quelle: https://baoquangnam.vn/tim-hieu-danh-xung-do-ban-cha-ban-3143357.html

Kommentar (0)

Hinterlasse einen Kommentar, um deine Gefühle zu teilen!

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Unternehmen

Aktuelles

Politisches System

Lokal

Produkt

Happy Vietnam
Nguyen-Hue-Straße

Nguyen-Hue-Straße

Ernte-Lächeln

Ernte-Lächeln

Sardellenfischerei in den Gewässern unserer Heimat.

Sardellenfischerei in den Gewässern unserer Heimat.