
Ampeln in Japan zeichnen sich durch drei Farben aus: Rot, Gelb und Blau (Foto: Shutterstock).
In den meisten Ländern der Welt gelten die Ampelfarben als ungeschriebenes Gesetz: Rot bedeutet Stopp, Gelb bedeutet Vorsicht und Grün bedeutet Weiterfahren. Diese Signale sind zu fast instinktiven Reflexen geworden, die keiner Erklärung bedürfen und alle Sprach- und Kulturbarrieren überwinden.
In Japan, einem Land, das für seine einzigartige Kultur bekannt ist, trifft diese Regel jedoch nicht ganz zu. Insbesondere sind die meisten „grünen“ Ampeln in Japan blau statt grün, was viele Touristen verwirrt.
Der Unterschied liegt in der Sprache.
Auch in Japan gibt es drei Ampeln, wie überall sonst: Rot, Gelb und Grün. Merkwürdigerweise ist das Grün hier jedoch eher blau als grün.
Dieses Phänomen ist kein technischer Fehler, sondern hat seine Wurzeln in der Geschichte der japanischen Sprache. Im Altjapanischen wurde das Wort „ao“ – ursprünglich blau – für Grün, Blau und alles dazwischen verwendet.
Obwohl es im modernen Japan mittlerweile das Wort „Midori“ für Grün gibt, hat sich diese Unterscheidung in der Populärkultur noch nicht vollständig durchgesetzt. Die Japaner bezeichnen grüne Dinge immer noch häufig als „ao“, wie in den Ausdrücken „Aoringo“ (grüner Apfel) oder „Aoyama“ (grüner Berg).

Auch Fußgängerampeln in Japan verwenden Blau statt Grün (Foto: Getty).
Diese Mehrdeutigkeit in der Farbwahrnehmung veranlasste die japanische Regierung , bei der Veröffentlichung von Standards für Ampeln im Jahr 1973 einen Grünton zu wählen, der Blau am nächsten kommt. Dies sollte angeblich die Einheitlichkeit von Sprache und kultureller Ästhetik wahren.
Das erklärt, warum einige Ampeln in Japan blau aussehen, insbesondere in Gebieten, in denen noch das alte System verwendet wird.
Farbwahrnehmung: Wissenschaftlich oder subjektiv?
Die Unterschiede bei den Ampelfarben in Japan deuten auch auf ein umfassenderes Thema hin: die Benennung und Wahrnehmung von Farben entsprechend kultureller und persönlicher Merkmale.
Ein bekanntes Beispiel ist der Online-Test IsMy.Blue , bei dem Nutzer Farbbereiche zwischen Grün und Blau einordnen sollen. Die Ergebnisse zeigen, dass selbst unter Sprechern derselben Sprache kein absoluter Konsens besteht.
Dasselbe geschah im antiken Griechenland, wo Farbnamen nicht auf der Wellenlänge des Lichts basierten, sondern oft mit Textur, Helligkeit und Reflexionsvermögen in Verbindung gebracht wurden. Dies ist eine ganz andere Art der Farbdefinition als heute.
Zurück in Japan zeigt sich, dass die Farbe Blau bei Ampeln nicht nur eine technische Entscheidung ist, sondern auch ein tiefes Spiegelbild der sprachlichen und kulturellen Schichten ist, die sich im Laufe der Jahrhunderte gebildet haben.
Wenn Sie also eines Tages an einer Kreuzung in Tokio stehen und ein „blaues“ Licht sehen, können Sie ruhig weitergehen. Für die Japaner ist es immer noch ein grünes Licht – nur eben auf ihre eigene Art grün.
Quelle: https://dantri.com.vn/khoa-hoc/vi-sao-den-giao-thong-o-nhat-co-mau-xanh-lam-20250616110452585.htm
Kommentar (0)