Πονοκέφαλος από… Κάο Λάου
Ο ανθρωπολόγος Nir Avieli (Πανεπιστήμιο Ben Gurion, Ισραήλ) γέμισε ελπίδα, νιώθοντας ότι η έρευνά του για την κουζίνα του Hoi An προχωρούσε καλά, αφού συνάντησε και άκουσε τον κ. Thau (έναν έμπειρο ξεναγό) να μιλάει για το Cao Lau. «Με προσεκτικά, ακριβή αγγλικά, ο κ. Thau μίλησε για το Cao Lau, αναφέροντας τα συστατικά, τις μεθόδους παρασκευής, τα μπαχαρικά και τα μέρη που το φτιάχνουν σωστά. Κατέληξε περιγράφοντας το πιάτο ως μια πανδαισία για τις αισθήσεις: το κίτρινο των noodles, το κόκκινο των πιπεριών τσίλι και το πράσινο του μαρουλιού, η τραγανότητα του τηγανητού χαρτιού ρυζιού, το άρωμα του ζωμού, η αντίθεση μεταξύ των μαλακών στοιχείων και τα πολλά επίπεδα γεύσης - όλα συνδυάζονται για να δημιουργήσουν ένα πραγματικά ξεχωριστό πιάτο», έγραψε ο Nir Avieli στο βιβλίο του.

Συγγραφέας: Νιρ Αβιέλι
Ο συγγραφέας Nir Avieli είχε μάλιστα κάποιες ιδέες για το πρώτο κεφάλαιο του βιβλίου του, το οποίο σχεδίαζε να ονομάσει «Cao Lau, μια σπεσιαλιτέ του Hoi An». Αλλά τα πράγματα αργότερα πήραν διαφορετική τροπή. Μοιράστηκε στο βιβλίο του * Ιστορίες της Κουζίνας του Hoi An* (μετάφραση Pham Minh Quan, Da Nang Publishing House και Phanbook, 2024): «Σταδιακά ανακάλυψα ότι οι κάτοικοι του Hoi An δεν κατανοούν πραγματικά την προέλευση αυτής της σπεσιαλιτέ και δεν είναι σίγουροι πότε εμφανίστηκε για πρώτη φορά στο Hoi An, ή ακόμα και πώς ακριβώς παρασκευάζεται. Ωστόσο, όλοι συμφωνούν ότι δεν είναι ούτε βιετναμέζικο ούτε πιάτο Kinh. Μου δόθηκαν κάποιες κάπως αντιφατικές εξηγήσεις σχετικά με την προέλευση και την παρασκευή του Cao Lau, τις οποίες θα αναφέρω ως υποθέσεις Cham, κινεζικής, ιαπωνικής και ιθαγενούς προέλευσης».
Η ανάλυση του Nir Avieli για το cao lầu στο βιβλίο του " Ιστορίες της Κουζίνας του Χόι Αν" αποκαλύπτει πολλές προοπτικές για αυτό το πιάτο. Σύμφωνα με μια υπόθεση, το cao lầu ήταν αρχικά ένα πιάτο των Τσαμ, αντανακλώντας τη συγχώνευση μεταξύ των Τσαμ και των Βιετναμέζων αποίκων. Αυτό το πιάτο μπορούσε να παρασκευαστεί μόνο με νερό από πηγάδια των Τσαμ. Επιπλέον, ορισμένοι ερευνητές από τη χερσόνησο της Μαλαισίας υποστηρίζουν ότι υπήρχαν παρόμοια πιάτα εκεί.
Μια άλλη θεωρία υποστηρίζει ότι το cao lầu είναι ένα κινέζικο πιάτο που έφερε στο Χόι Αν ο λαός Μιν Χουόνγκ. Τα ιδιαίτερα noodles και η κύρια σάλτσα είναι σαφώς κινέζικα. Η χρήση σάλτσας σόγιας αντί για σάλτσα ψαριού υποδηλώνει επίσης ότι πρόκειται για κινέζικο πιάτο και όχι για βιετναμέζικο.
Ο κ. Nir Avieli διατύπωσε επίσης μια άλλη υπόθεση ότι το Cao Lau μπορεί να προέρχεται από ιαπωνικά noodles soba. Ανέφερε έναν Ιάπωνα μελετητή που το είχε αναγνωρίσει ως ιαπωνικό πιάτο. Αυτή η άποψη υποστηρίζεται επίσης από πολλούς ανθρώπους στο Hoi An. Ωστόσο, είναι ενδιαφέρον ότι, όταν ρωτήθηκαν, αρκετοί Ιάπωνες ερευνητές και τουρίστες δίστασαν να αναγνωρίσουν το Cao Lau ως ιαπωνικό πιάτο. Μερικοί Ιάπωνες φοιτητές ανταλλαγής «συμπέρανε» ακόμη και αυτή την υπόθεση εξηγώντας ότι η κανέλα - ένα από τα πέντε μπαχαρικά (που χρησιμοποιούνται για το μαρινάρισμα του κρέατος στο Cao Lau) - δεν προστίθεται ποτέ σε αλμυρά ιαπωνικά πιάτα. Για αυτούς, η κανέλα χρησιμοποιείται μόνο σε γλυκά πιάτα.


Το πιάτο Cao Lau στο εστιατόριο Thanh Cao Lau είναι διάσημο στο Hoi An.
Πολιτιστικό ταξίδι
Η ενότητα για το Cao Lau αποκαλύπτει εκπληκτικές πληροφορίες για την τοπική κουζίνα του Hoi An. Ένα πιάτο που όλοι αναφέρουν όταν μιλάνε για το φαγητό του Hoi An προκαλεί τελικά τόση σύγχυση. Είναι ενδιαφέρον ότι οι ιστορίες του Nir Avieli είναι πολύ συγκεκριμένες και ζωντανές, παράλληλα με ανθρωπολογικές θεωρίες που φυσικά παραθέτει και ενσωματώνει.
Χρησιμοποιώντας μια ανθρωπολογική προσέγγιση, ο Nir Avieli θέτει συγκεκριμένα ερωτήματα σχετικά με τα πιάτα και τις γαστρονομικές συνήθειες του Hoi An. Σε συνδυασμό με προηγούμενη έρευνα πολλών προκατόχων του, αποκτά μια γενική, «μοντέλα» προοπτική παράλληλα με συγκεκριμένες ιστορίες. Η κουζίνα του Hoi An, επομένως, φαίνεται να ανακαλύπτεται ξανά μέσα από μια νέα οπτική γωνία. Για παράδειγμα, γιατί υπάρχουν ωμά λαχανικά στο Cao Lau, ένα πιάτο που βρίσκεται συχνά στα τραπέζια του Hoi An; Αυτό είναι αρκετά διαφορετικό από το γεγονός ότι οι Κινέζοι (μία από τις ομάδες που θεωρούνται ότι δημιούργησαν το Cao Lau) δεν τους αρέσει να τρώνε ωμά λαχανικά...
Ο Νιρ Αβιέλι ανέλυσε επίσης τα εξαιρετικά θρεπτικά γιορτές στο Χόι Αν. Αποκάλεσε αυτές τις γιορτές «σταθμούς ανεφοδιασμού θερμίδων» για να αντισταθμίσει τα συχνά πενιχρά γεύματα στο Χόι Αν. Αυτό βοήθησε στην αντιστάθμιση του χρόνιου ελλείμματος θερμίδων των πιο μικρόσωμων κατοίκων του Χόι Αν. Σε αυτές τις γιορτές, ανακάλυψε ότι ο κεντρικός ρόλος του ρυζιού είχε μειωθεί και ότι το ψάρι δεν σερβιριζόταν, παρόλο που ήταν καθημερινό βασικό είδος διατροφής επειδή ήταν φθηνό...

Εξώφυλλο του βιβλίου "Ιστορίες της Κουζίνας του Χόι Αν"
Με το πολιτιστικό του ταξίδι στην κουζίνα του Χόι Αν , το βιβλίο έχει λάβει πολλούς επαίνους από τους ειδικούς. Η Ρόμπιν Έκχαρντ, συγγραφέας του EatAsia , σχολίασε: «Οι αναγνώστες θα βρουν χρήσιμες πληροφορίες για την επιρροή του αποικιοκρατίας στην τοπική κουζίνα. Οι συγγραφείς που σκοπεύουν να διεξάγουν έρευνα για το φαγητό σε όλο τον κόσμο μπορούν όλοι να αντλήσουν πολύτιμες πληροφορίες από το τελευταίο κεφάλαιο».
Εν τω μεταξύ, η Αναπληρώτρια Καθηγήτρια Pham Quynh Phuong (Σχολή Διεπιστημονικών Επιστημών και Τεχνών, Εθνικό Πανεπιστήμιο Βιετνάμ, Ανόι) ανέφερε ότι πριν από περισσότερο από μια δεκαετία, όταν επέβλεπε ή αξιολογούσε διατριβές και διπλωματικές εργασίες σχετικά με τη μαγειρική, συχνά συμβούλευε τους μεταπτυχιακούς φοιτητές να διαβάζουν τα γραπτά του Nir Avieli για την κουζίνα του Hoi An. «Το έργο δείχνει πώς η ανθρωπολογική/πολιτισμική έρευνα για τη μαγειρική διαφέρει από το τυπικό στυλ μαγειρικής γραφής και γιατί η κουζίνα, η οποία φαίνεται συνηθισμένη/συνηθισμένη, αξίζει την προσοχή της ακαδημαϊκής κοινότητας. Ένας Ισραηλινός ανθρωπολόγος, μέσα από το πρίσμα της ανάλυσης της τοπικής κουζίνας, βοηθά στην αποκάλυψη πολλών για την κοινωνία και τον λαό του Βιετνάμ», ανέφερε η Αναπληρώτρια Καθηγήτρια Phuong.
Συνεπώς, σύμφωνα με τον Αναπληρωτή Καθηγητή Pham Quynh Phuong: «Το βιβλίο αυτό έχει πλέον εκδοθεί στα βιετναμέζικα, μεταφρασμένο από τον συνάδελφό μου Pham Minh Quan από το σχολείο μου, και είναι πολύ καλό και άπταιστο. Όποιος θέλει να καταλάβει γιατί ο τομέας της μαγειρικής θεωρείται «πολιτιστική αρένα» θα πρέπει να το διαβάσει!»
Ο Nir Avieli είναι λέκτορας στο Τμήμα Κοινωνιολογίας και Ανθρωπολογίας του Πανεπιστημίου Ben Gurion στο Ισραήλ. Ως πολιτιστικός ανθρωπολόγος, τα κύρια ερευνητικά του ενδιαφέροντα είναι η κουζίνα και ο τουρισμός. Αρκετές από τις μελέτες του για το Βιετνάμ έχουν δημοσιευτεί σε μαγειρικά, εθνογραφικά και τουριστικά περιοδικά. Έχει διεξάγει εθνογραφική έρευνα πεδίου στο Βιετνάμ, την Ταϊλάνδη, την Ινδία, τη Σιγκαπούρη και το Ισραήλ.
Πηγή: https://thanhnien.vn/bi-an-nguon-goc-cao-lau-hoi-an-185240531153545698.htm
Σχόλιο (0)