Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Μοιραζόμαστε την ίδια ευχή σε δύο άρθρα για τον Chapi

Συμπτωματικά, οι δύο δημοσιογράφοι Phong Nguyen και Uong Thai Bieu (Εφημερίδα Nhan Dan) έστειλαν σχεδόν ταυτόχρονα στους αναγνώστες δύο έργα γεμάτα αγάπη για τον πολιτισμό Raglai: το «Ω! Chapi» και το «Αναζητώντας το Όνειρο του Chapi». Και τα δύο έργα εκδόθηκαν το 2012-2013 και αργότερα ανατυπώθηκαν στις ανθολογίες «Wind Blowing from Memory» (Εκδοτικός Οίκος του Συνδέσμου Συγγραφέων, 2019) και «Sacred Land» (Εκδοτικός Οίκος του Συνδέσμου Συγγραφέων, 2024). Αν και κάθε έργο επέλεξε ένα ξεχωριστό ταξίδι - το ένα προς την παλιά περιοχή Ninh Son, Ninh Thuan· το άλλο προς την Khanh Son, Khanh Hoa - όλα μοιράζονται τον ίδιο συναισθηματικό ρυθμό και μια ενιαία ευχή: Να διατηρήσουν το όργανο Chapi - τον πνευματικό θησαυρό του λαού Raglai, ο οποίος αντιμετωπίζει τον κίνδυνο να χαθεί στη σύγχρονη ζωή.

Báo Khánh HòaBáo Khánh Hòa11/10/2025

Chapi – Η ψυχή του πολιτισμού Raglai από δύο οπτικές γωνίες

Και στα δύο έργα, το «Ω! Τσάπι» του Φονγκ Νγκουγιέν και το «Αναζητώντας το Όνειρο του Τσάπι» του Ουόνγκ Τάι Μπιέου, το μουσικό όργανο Τσάπι εμφανίζεται ως πνευματικό σύμβολο του λαού Ραγκλάι – απλό, μικρό αλλά με πολύτιμη πολιτιστική ζωντάνια.

Τσάπι, μουσικό όργανο της εθνοτικής ομάδας Ραγκλάι.
Chapi όργανο της εθνότητας Raglai. Φωτογραφία: THAI SON NGOC.

Ο Uong Thai Bieu περιγράφει το όργανο με ένα ανθρωπολογικό ύφος γραφής: «Το όργανο Chapi, ένα απλό μουσικό όργανο του λαού Raglai, που έχουν όλοι οι φτωχοί... είναι απλώς ένας σωλήνας από μπαμπού με κόμπους και στα δύο άκρα, μήκους περίπου 40 εκατοστών, οκτώ χορδές και τέσσερα τάστα που περιβάλλουν τον σωλήνα από μπαμπού» ( Αναζητώντας το Όνειρο Chapi ). Το είδος του μπαμπού που χρησιμοποιείται για την κατασκευή του πρέπει να είναι στρογγυλό, λεπτόφλοο αγκαθωτό μπαμπού που καλλιεργείται σε ψηλούς λόφους - το είδος του μπαμπού που ο τεχνίτης πρέπει να περιμένει σχεδόν δύο χρόνια για να ωριμάσει και στη συνέχεια να το κρεμάσει για μερικούς ακόμη μήνες στην κουζίνα για να στεγνώσει και να σκληρύνει.

Εν τω μεταξύ, ο Phong Nguyen κοίταξε τον Chapi με λυρικά μάτια. Έγραψε: «Ο Ama Diep σήκωσε το Chapi στο στήθος του και με τα δύο χέρια. Κάθε δάχτυλο τσίμπησε τις χορδές από μπαμπού... Ο ήχος του οργάνου δεν κράτησε πολύ, αλλά αντηχούσε παντού» ( Ω! Chapi ). Για αυτόν, το Chapi δεν ήταν απλώς ένα μουσικό όργανο - ήταν «η καρδιά του μπαμπού και του ιερού δάσους», η ανάσα του μεγάλου δάσους Khanh Son στην ομιχλώδη νύχτα.

Από δύο διαφορετικές οπτικές γωνίες και χώρους, και οι δύο δημοσιογράφοι κατέληξαν σε μια κοινή αντίληψη: Το Chapi είναι η ψυχή της κουλτούρας Raglai. Κάθε χορδή αντιπροσωπεύει τον «πατέρα, μητέρα, γιο, κόρη» - μια μεταφορά για την αρμονία σε μια μητριαρχική οικογένεια. Με ένα μόνο μικρό σωλήνα από μπαμπού, ο λαός Raglai μιμήθηκε τον ήχο ολόκληρου του ιερού Ma La, αναδημιουργώντας ένα μικροσκοπικό σύμπαν στα χέρια των ανθρώπων.

Ο καλλιτέχνης Ta Thia Ca (χωριό Ro On, κοινότητα Phuoc Ha, επαρχία Khanh Hoa) ερμηνεύει το όργανο Chapi κατά τη διάρκεια της νέας τελετής προσφοράς ρυζιού.
Ο τεχνίτης Ta Thia Ca (χωριό Ro On, κοινότητα Phuoc Ha, επαρχία Khanh Hoa ) παίζει το όργανο Chapi κατά τη διάρκεια της τελετής προσφοράς νέου ρυζιού. Φωτογραφία: THAI SON NGOC.

Ο ήχος Chapi αντηχεί σε κάθε στιγμή της ζωής: Κατά την τελετή προσφοράς ρυζιού, για να ευχαριστήσουν για τη σοδειά· στα χωράφια, για να καλέσουν ο ένας τον άλλον να πάνε στο δάσος για να φυτέψουν καλλιέργειες· τις νύχτες με φεγγάρι, για να μοιραστούν τη θλίψη και τη χαρά του λαού Raglai· και στις βραδιές ραντεβού, για αγόρια και κορίτσια να στείλουν τις αναμνήσεις τους μέσα από τη μελωδία "Em o lai anh ve"...

Απλό αλλά βαθυστόχαστο, το Chapi δεν είναι απλώς ένας ήχος - είναι μια συλλογική μνήμη, η «γλώσσα των βουνών και των δασών», μια γέφυρα μεταξύ ανθρώπων και φύσης, μεταξύ του παρόντος και των προγόνων.

Η θλίψη του Τσάπι

Από δύο διαφορετικά ταξίδια, οι Phong Nguyen και Uong Thai Bieu συναντώνται και οι δύο στην ίδια χαμηλή νότα: «Η θλίψη του Chapi» - η θλίψη ενός πολιτισμικού χαρακτηριστικού μιας εθνικής ομάδας που κινδυνεύει να χάσει την αξία του στη σύγχρονη εποχή.

Ο άξιος τεχνίτης Chamaléa Âu (εθνοτική ομάδα Raglai, στο Ma Noi, στην κοινότητα Anh Dung, στην επαρχία Khanh Hoa) είναι ένας από τους λίγους ανθρώπους που μπορούν να κατασκευάσουν και να χρησιμοποιήσουν επιδέξια το Chapi. Φωτογραφία:
Ο άξιος τεχνίτης Chamaléa Âu (εθνοτική ομάδα Raglai, χωριό Do, κοινότητα Anh Dung, επαρχία Khanh Hoa) είναι ένας από τους λίγους ανθρώπους που μπορούν να κατασκευάσουν και να χρησιμοποιήσουν επιδέξια το Chapi. Φωτογραφία: THAI SON NGOC.

Οι Chamale Au στο Ma Noi (πρώην επαρχία Ninh Thuan ) και Ama Diep στο Khanh Son (επαρχία Khanh Hoa) εμφανίζονται ως οι δύο «τελευταίοι φύλακες της φωτιάς» του λαού Raglai. Και οι δύο είναι ηλικιωμένοι και αδύναμοι, «με θαμπά μάτια και τρεμάμενα χέρια», αλλά στα μάτια τους εξακολουθεί να καίει η φλόγα της αγάπης για το επάγγελμά τους και τον πολιτισμό τους. Ο Chamale Au αναστέναξε: «Σήμερα, δεν υπάρχουν πολλά αγόρια που είναι πρόθυμα να ψάξουν για σωλήνες από μπαμπού, και κανείς δεν παίζει πια Chapi» ( Αναζητώντας το Όνειρο Chapi - Uong Thai Bieu). Και ο Ama Diep - ο μόνος που μπορεί ακόμα να παίξει όλες τις μελωδίες - φοβάται ότι μια μέρα, όταν φύγει από αυτόν τον κόσμο, αυτό το όργανο θα είναι «εξαιρετικά μοναχικό» ( Oh! Chapi - Phong Nguyen).

Και οι δύο δημοσιογράφοι κατέγραψαν αυτές τις εμπιστευτικές δηλώσεις όχι μόνο ως λεπτομέρεια για τον χαρακτήρα, αλλά και ως πολιτιστική προειδοποίηση. Επειδή πίσω από τα σκαμπανεβάσματα των εγχόρδων κρύβεται ο φόβος της απώλειας, όχι μόνο ενός μουσικού οργάνου, αλλά και μιας ξεθωριασμένης κοινοτικής μνήμης. Ο Phong Nguyen το ονόμασε «θλίψη Chapi» - μια σύντομη αλλά υποβλητική φράση. Αυτή η θλίψη δεν είναι μόνο του λαού Raglai, αλλά και μια κοινή θλίψη για τις εθνικές πολιτιστικές αξίες που σταδιακά κατακλύζονται από τον ρυθμό της σύγχρονης ζωής. Είναι η ηχώ του ήχου του μπαμπού μέσα στη νύχτα, ταυτόχρονα επώδυνη και ειλικρινά κρατήσιμη.

Πιο προσεκτικά, και οι δύο συγγραφείς συνειδητοποίησαν ένα πολιτισμικό παράδοξο: Ενώ το τραγούδι « Chapi Dream » του μουσικού Tran Tien, που ερμήνευσε ο Y Moan, κάποτε είχε απήχηση σε μεγάλες σκηνές, κάνοντας τον Chapi γνωστό σε όλο τον κόσμο , ακριβώς στο χωριό Raglai, αυτός ο ήχος σταδιακά ξεθωριάζει. Αυτό που γιορτάζεται εκεί έξω ξεθωριάζει στον ίδιο τον τόπο όπου γεννήθηκε.

Με δύο τόνους - έναν λυρικό, έναν στοχαστικό - οι Phong Nguyen και Uong Thai Bieu έγραψαν ένα τραγικό τραγούδι για τον Chapi: γεμάτο θλίψη αλλά όχι απελπισία. Σε κάθε λέξη, οι αναγνώστες εξακολουθούν να αναγνωρίζουν την σιγοκαίουσα πεποίθηση ότι: Όσο υπάρχουν άνθρωποι που θυμούνται, ο Chapi θα εξακολουθεί να αντηχεί, σαν το κάλεσμα του δάσους, του μπαμπού, της ψυχής Raglai που δεν πεθαίνει ποτέ.

Οι τουρίστες μαθαίνουν για το μουσικό όργανο Chapi.
Οι τουρίστες μαθαίνουν για το μουσικό όργανο Chapi. Φωτογραφία: THAI SON NGOC.

Επιδίωξη διατήρησης και προώθησης

Οι καλλιτέχνες Raglai - αυτοί που διατηρούν ακόμα τον ήχο Chapi - δεν μιλούν πολύ για τη «διατήρηση του πολιτισμού», αλλά η σιωπή τους είναι η πιο βαθιά φωνή. Στη θλίψη, στα μακρινά μάτια του Chamale Au ή του Ama Diep, μπορεί κανείς να διαβάσει μια καυτή ευχή: Μην αφήσετε τον ήχο Chapi - την ψυχή των βουνών και των δασών, του λαού Raglai - να βυθιστεί στην αδιαφορία του χρόνου.

Ο Phong Nguyen στο "Oh! Chapi" κατέγραψε τις προσπάθειες της τοπικής κοινότητας Khanh Son για τη διατήρηση της ταυτότητας των Raglai, όπως η αποκατάσταση της γραφής, των επικών έργων, του ma la... Ωστόσο, με το όργανο Chapi - ένα σύμβολο που είναι ταυτόχρονα ρουστίκ και εκλεπτυσμένο - το έργο διατήρησης είναι "εξαιρετικά δύσκολο". Η εισαγωγή του Chapi στα σχολεία, στις εξωσχολικές δραστηριότητες ή στις παραστατικές τέχνες συναντά πολλά εμπόδια, επειδή η δυσκολία δεν έγκειται στην τεχνική ή τη χρηματοδότηση, αλλά στην αδιαφορία της σημερινής νέας γενιάς Raglai.
Σε ένα βαθύτερο επίπεδο, τα άρθρα τόσο του Phong Nguyen όσο και του Uong Thai Bieu είναι δύο ανεξάρτητα έργα που γίνονται αντιληπτά σε δύο διαφορετικούς χώρους και εποχές, αλλά συνδυάζονται για να σχηματίσουν μια συγκινητική πολιτιστική απήχηση. Οι δύο δημοσιογράφοι δεν φωνάζουν συνθήματα. αφήνουν τους αναστεναγμούς των τεχνιτών, τα βλέμματα των ηλικιωμένων και το κενό στο χωριό να μιλήσουν από μόνα τους. Αυτή η αυτοσυγκράτηση είναι που κάνει τα γραπτά τους πιο συγκινητικά και αξιόπιστα από οποιαδήποτε απήχηση.

Από το Ma Noi μέχρι το Khanh Son, ο ήχος Chapi στα γραπτά μοιάζει να αντηχεί για τελευταία φορά στη μνήμη, αλλά ταυτόχρονα σπέρνει έναν σπόρο ελπίδας. Με τις πένες τους, οι δύο συγγραφείς έχουν μετατρέψει τον ήχο του σαντούρι σε κάλεσμα - ξυπνώντας την αγάπη, την υπερηφάνεια και την επίγνωση της διατήρησης του πολιτισμού Raglai στους αναγνώστες. Κάθε λέξη τους φαίνεται να φέρει τη δόνηση του μπαμπού και την ανάσα του μεγάλου δάσους, έτσι ώστε ο ήχος Chapi όχι μόνο να αντηχεί στη μνήμη, αλλά και να ζει για πάντα στο μυαλό όσων ξέρουν να ακούν.

ΝΓΚΟΥΓΙΕΝ ΚΑΝ ΤΣΟΥΟΝΓΚ

Πηγή: https://baokhanhhoa.vn/van-hoa/202510/chung-mot-tam-nguyen-trong-hai-bai-viet-ve-chapi-65005a4/


Σχόλιο (0)

No data
No data

Στην ίδια κατηγορία

Επισκεφθείτε το U Minh Ha για να ζήσετε τον πράσινο τουρισμό στο Muoi Ngot και το Song Trem.
Η ομάδα του Βιετνάμ προβιβάστηκε στην κατάταξη της FIFA μετά τη νίκη επί του Νεπάλ, η Ινδονησία κινδυνεύει
71 χρόνια μετά την απελευθέρωση, το Ανόι διατηρεί την κληρονομιά του στην σύγχρονη ροή.
71η επέτειος της Ημέρας Απελευθέρωσης της Πρωτεύουσας - αναζωπυρώνοντας το πνεύμα για να προχωρήσει δυναμικά το Ανόι στη νέα εποχή

Από τον ίδιο συγγραφέα

Κληρονομία

Εικόνα

Επιχείρηση

No videos available

Τρέχοντα γεγονότα

Πολιτικό Σύστημα

Τοπικός

Προϊόν