| Ο κ. Vu Van Au (φορώντας γυαλιά, στη μέση) και μια ομάδα Βιετναμέζικων φοιτητών που στάλθηκαν για σπουδές στην Κούβα το 1971. (Φωτογραφία: NVCC) |
Μας καλωσορίζει σε ένα μικρό σπίτι λερωμένο από τον χρόνο στην οδό Μπαχ Μάι, ο δημοσιογράφος και μεταφραστής Βου Βαν Άου κατεβάζοντας αργά το βιετναμέζικο-ισπανικό λεξικό «δύο λίρες δύο» από τη μικρή σοφίτα. Αν και είναι 94 ετών, θυμάται ακόμα κάθε ανάμνηση «μιας κουβανέζικης ζωής», τα χρόνια του δεσμού με το όμορφο νησιωτικό έθνος μισό κόσμο μακριά από το Βιετνάμ.
«Στείλτε τα παιδιά εδώ να μάθουν…»
Ως ένας από τους 23 Βιετναμέζους αξιωματούχους που στάλθηκαν για να σπουδάσουν ισπανικά στο Πανεπιστήμιο της Αβάνας, ο δημοσιογράφος Vu Van Au δεν έχει ξεχάσει τον λόγο για τον οποίο στάλθηκε στην Κούβα για να σπουδάσει και να ωριμάσει.
Τον Μάιο του 1961, μια αντιπροσωπεία της βιετναμέζικης κυβέρνησης με επικεφαλής τον Υπουργό Πολιτισμού Χοάνγκ Μινχ Τζιάμ επισκέφθηκε την Κούβα την Παγκόσμια Ημέρα Εργασίας. Στη συνάντηση, ο Πρόεδρος Φιντέλ Κάστρο εξεπλάγη όταν είδε ότι χρειάζονταν δύο επίπεδα διερμηνείας για να συνομιλήσει κανείς: από τα βιετναμέζικα στα αγγλικά και στη συνέχεια από τα αγγλικά στα ισπανικά. Έκπληκτος μαθαίνοντας ότι εκείνη την εποχή κανείς στο Βιετνάμ δεν γνώριζε ισπανικά, ο ηγέτης πρότεινε ειλικρινά: «Τότε θα πρέπει να στείλετε τα παιδιά να σπουδάσουν, ώστε να μπορούν να ασχοληθούν με ξένες υποθέσεις».
Το ταξίδι των Βιετναμέζικων «παιδιών» στην αγαπημένη γη της Κούβας ξεκίνησε από εκεί.
Τον Νοέμβριο του 1961, 23 Βιετναμέζοι αρχηγοί ξεκίνησαν για να σπουδάσουν ισπανικά στο Πανεπιστήμιο της Αβάνας. Ο τύπος εκείνη την εποχή είχε τρεις θέσεις και ο κ. Βου Βαν Άου (ο οποίος εργαζόταν στο Πρακτορείο Ειδήσεων του Βιετνάμ εκείνη την εποχή) ήταν τυχερός που ήταν ένας από αυτούς. Για αυτόν, η στιγμή που πάτησε για πρώτη φορά το πόδι του στην Κούβα ήταν σαν μια ανάσα καθαρού αέρα - όχι μόνο λόγω του άγνωστου τοπίου, αλλά και λόγω της απίστευτα θερμής υποδοχής της φιλικής χώρας.
Η βιετναμέζικη αντιπροσωπεία κανονίστηκε να μείνει σε μια βίλα με δική της ομάδα εστίασης, διερμηνείς και φύλακες ασφαλείας. Στην καρδιά του νεαρού Βιετναμέζος, μακριά από το σπίτι του εκείνη την εποχή, το συναίσθημα του σεβασμού ήταν μια ανεξίτηλη εντύπωση.
Μετά από τρία χρόνια σπουδών και ενηλικίωσης σε μια ξένη χώρα, ο δημοσιογράφος Vu Van Au επέστρεψε στο Βιετνάμ και συνέχισε να εργάζεται στο Πρακτορείο Ειδήσεων του Βιετνάμ. Το 1966, το πρακτορείο του ανέθεσε την προετοιμασία για την ίδρυση ενός μόνιμου γραφείου του Πρακτορείου Ειδήσεων του Βιετνάμ στην Κούβα. Η μοίρα δεν είχε τελειώσει ακόμα, τον Νοέμβριο του ίδιου έτους, ο κ. Au επέστρεψε στην Αβάνα και μετέδωσε επίσημα τις πρώτες ειδήσεις από την Κούβα στο Βιετνάμ στις 6 Νοεμβρίου 1966 - ξεκινώντας το ταξίδι του ως δημοσιογράφος σε αυτό το νησί της Καραϊβικής. Το 1966, έγινε ο πρώτος επικεφαλής του παραρτήματος του Πρακτορείου Ειδήσεων του Βιετνάμ στην Αβάνα, ενημερώνοντας τους λαούς των δύο χωρών για τα επαναστατικά επιτεύγματα η μία της άλλης.
Όπως επιβεβαίωσε ο Πρέσβης της Κούβας στο Βιετνάμ, Ροχέλιο Πολάνκο Φουέντες, σε συνάντηση με ειδικούς και εκπροσώπους Τύπου που είχαν σπουδάσει στην Κούβα στις 6 Ιουνίου, ο κουβανικός λαός συνοδεύει καθημερινά τις νίκες του βιετναμέζικου λαού. Κάθε αμερικανικό αεροπλάνο που καταρρίπτεται, κάθε απελευθερωμένη γη αποτελεί πηγή χαράς και υπερηφάνειας για τους Κουβανούς εργάτες, αγρότες και φοιτητές.
Για τον νεαρό δημοσιογράφο Βου Βαν Άου, αυτά ήταν τα χρόνια που τα Βιετναμέζικα στελέχη βρίσκονταν υπό την προστασία και τη φροντίδα του κουβανικού λαού. Η ανάμνηση που θυμάται περισσότερο ήταν το 1970, όταν ο ηγέτης Φιντέλ Κάστρο ξεκίνησε μια εκστρατεία για την παραγωγή 10 εκατομμυρίων τόνων ζάχαρης, κινητοποιώντας ολόκληρο τον πληθυσμό για την αύξηση της παραγωγής. Ο κ. Άου θυμήθηκε με χιούμορ ότι εκείνη την εποχή, ο αρχιστράτηγος Φιντέλ δεν ήταν τίποτα λιγότερο από ένας πραγματικός αγρότης.
Στις 16 Αυγούστου 1970, ο Πρόεδρος Φιντέλ κάλεσε όλους τους διεθνείς δημοσιογράφους στην Αβάνα να πετάξουν μαζί του στις ανατολικές επαρχίες για να κόψουν ζαχαροκάλαμο. Κατά τη διάρκεια ενός διαλείμματος, ο Φιντέλ έστειλε κάποιον να βρει δύο Βιετναμέζους δημοσιογράφους που ήταν εκεί, συμπεριλαμβανομένου του κ. Αου. Ο Αρχιστράτηγος τους ρώτησε για την εργασία τους, τη ζωή τους και πώς έτρωγαν τα παιδιά τους.
Για τον κ. Au, δεν ήταν απλώς μια συνάντηση, αλλά μια αξέχαστη ανάμνηση ενός Ηγέτη που πάντα νοιαζόταν βαθιά για τους διεθνείς φίλους - ειδικά εκείνους από το μακρινό Βιετνάμ που αγαπούσε τόσο πολύ.
Αργότερα, η φωτογραφία του ηγέτη Φιντέλ Κάστρο μαζί με αυτόν να στέκονται και να συνομιλούν σε ένα χωράφι με ζαχαροκάλαμο τοποθετήθηκε στην πρώτη σελίδα του βιετναμο-ισπανικού λεξικού, ως απόδειξη του ιδιαίτερου ταξιδιού του νεαρού δημοσιογράφου στην Κούβα.
| Ο κ. Βου Βαν Άου (άκρο αριστερά) τράβηξε μια φωτογραφία με τον Κουβανό ηγέτη Φιντέλ Κάστρο στις 16 Αυγούστου 1970, όταν τον ακολούθησε για να αυξήσει την παραγωγή. Στη φωτογραφία είναι η υπογραφή του Προέδρου Φιντέλ. (Φωτογραφία από NVCC) |
Μια ζωή γεμάτη ευγνωμοσύνη
Αργότερα, χιλιάδες Βιετναμέζοι φοιτητές πήγαν στην Κούβα για σπουδές. Υπήρξαν μεγάλης κλίμακας ταξίδια, οι δύο μεγαλύτερες ομάδες έως και 500 και 300 ατόμων, που ταξίδευαν με πλοίο από τη Σοβιετική Ένωση. Αξίζει να σημειωθεί ότι η κουβανική πλευρά φρόντισε για τα πάντα, από το φαγητό μέχρι τη διαμονή και τις καθημερινές δραστηριότητες, για όλους τους διεθνείς φοιτητές, χωρίς να τους λείπει τίποτα.
«Ο κ. Φιντέλ πίστευε ότι αφού το Βιετνάμ κέρδιζε τον πόλεμο της αντίστασης, θα έπρεπε να παρέχει γάλα στα παιδιά, γι' αυτό σχεδίαζε να έχει γαλακτοπαραγωγικές αγελάδες και κότες για να παράγουν αυγά...», θυμήθηκε συγκινημένος ο κ. Άου. Ως εκ τούτου, τη δεκαετία του 1970, η Κούβα παρείχε στο Βιετνάμ περισσότερες από 1.000 πολύτιμες αγελάδες αναπαραγωγής στο αγρόκτημα Moc Chau. Και όπως είπε ο κ. Άου, «για τους ανθρώπους με συνείδηση, αυτή η καλοσύνη είναι αξέχαστη».
Πάνω απ' όλα, για τον δημοσιογράφο Βου Βαν Άου, η ζωή του είναι συνδεδεμένη με την Κούβα όχι μόνο λόγω της εργασίας, αλλά και λόγω ενός βαθύ συναισθηματικού δεσμού που διαρκεί εδώ και πολλές γενιές. Αυτή η αγάπη έχει γίνει σάρκα και οστά, διαποτίζοντας κάθε χτύπο της ζωής της οικογένειας. Ο γιος του, Βου Τρουνγκ Μι, αφού σπούδασε στην Κούβα, έγινε επίσης αξιωματικός στην Πρεσβεία του Βιετνάμ στο νησιωτικό έθνος της Καραϊβικής, ακολουθώντας για άλλη μια φορά τα βήματα του πατέρα του, συμβάλλοντας στη σύνδεση των δύο αδελφών εθνών. Μας είπε με χιούμορ ότι το όνομα του Βου Τρουνγκ Μι (που είναι σήμερα ο Πρέσβης του Βιετνάμ στη Βενεζουέλα) πήρε επίσης το όνομά του από την αγάπη του για τη γη στην άλλη άκρη του πλανήτη.
Η νύφη του υπερασπίστηκε τη διδακτορική της διατριβή στην Κούβα και στη συνέχεια επέστρεψε για να συνεχίσει το έργο της που σχετίζεται με τη γειτονική χώρα. Μερικά από τα εγγόνια του - η τρίτη γενιά - εξακολουθούν να ζουν και να εργάζονται στην Κούβα. Όλα τους, σύμφωνα με τον ίδιο, «μεγάλωσαν στην Κούβα».
«Τρεις γενιές μιας οικογένειας προσκολλημένες σε μια χώρα, νομίζω ότι αυτό είναι πολύ σπάνιο», επιβεβαίωσε με υπερηφάνεια.
Ο δημοσιογράφος Βου Βαν Άου δεν είναι μόνο αγγελιοφόρος, αλλά και «διερμηνέας». Σε όλη του τη ζωή, αφιέρωσε πολύ χρόνο και προσπάθεια στη μετάφραση, τη συγγραφή και τη μετάφραση βιβλίων για την Κούβα. Αλλά ίσως το έργο που τον έκανε πιο περήφανο και τον συγκίνησε περισσότερο ήταν η σύνταξη του πρώτου βιετναμο-ισπανικού λεξικού στο Βιετνάμ.
Και χάρη στη συμβολή του στην καλλιέργεια της γέφυρας πληροφόρησης μεταξύ των δύο εθνών, τιμήθηκε δύο φορές με το Μετάλλιο Félix Elmuza - ένα βραβείο υψηλού κύρους της Ένωσης Κουβανών Δημοσιογράφων. Κάθε μετάλλιο, για αυτόν, αποτελεί μια υπενθύμιση των σημαντικών χρόνων που πέρασαν και της ευθύνης όσων τα μεταφέρουν στο μέλλον.
Αφού έλαβε πληρωμή 136 εκατομμυρίων VND από τον εκδότη για το λεξικό, αφού πλήρωσε τα σχετικά μέρη, έλαβε 100 εκατομμύρια για να υποστηρίξει τον κουβανικό λαό στην αντιμετώπιση του περιστατικού πυρκαγιάς σε δεξαμενή πετρελαίου στο βιομηχανικό πάρκο κοντά στον κόλπο Matanzas τον Αύγουστο του 2022.
«Πρέπει να δανειστώ άλλα δύο εκατομμύρια για να τα κάνω εκατό», χαμογέλασε απαλά, «Δεν είμαι πλούσιος, αλλά νομίζω ότι η Κούβα τα έχει πολύ πιο δύσκολα από εμάς».
| Ο δημοσιογράφος και μεταφράστης Βου Βαν Άου, 94 ετών, κρατάει ένα βιετναμέζικο-ισπανικό λεξικό που συνέταξε ο ίδιος. (Φωτογραφία: Yen Vi) |
Επίσης, κατά τη διάρκεια της συνάντησης με ειδικούς και εκπροσώπους Τύπου που είχαν σπουδάσει στην Κούβα, ο Πρέσβης Rogelio Polanco Fuentes ανέφερε το ρεπορτάζ «Πρεσβεία στη μέση της ζούγκλας και πριν από τον 17ο παράλληλο», γραμμένο από τον δημοσιογράφο, πολεμικό ανταποκριτή και πρώην Κουβανό Πρέσβη στο Εθνικό Απελευθερωτικό Μέτωπο του Νότιου Βιετνάμ και αργότερα στην κυβέρνηση της Λαϊκής Δημοκρατίας του Βιετνάμ στο Ανόι , Raúl Valdés Vivó. Σε αυτό, υπάρχει μια παροιμία ενός στρατιώτη: «Η Κούβα είναι μια μικρογραφία Βιετνάμ στη μέση του ωκεανού».
Αυτή η φράση, πέρα από μια λογοτεχνική εικόνα, για τον κ. Βου Βαν Άου, είναι μια ζωντανή πραγματικότητα μιας εποχής που μοιράζεται δυσκολίες, κοινά ιδανικά και αιώνια φιλία. Πάντα πίστευε ότι η δημοσιογραφία όχι μόνο συνδέει πληροφορίες, αλλά και γεφυρώνει τα συναισθήματα μεταξύ των ανθρώπων. «Δεν έχω τίτλο, κανένα ιδιαίτερο ταλέντο. Απλώς προσπαθώ να κρατήσω την καρδιά μου και να ζήσω με νόημα».
Στα 94 του χρόνια, με θαμπά μάτια και αδύναμα πόδια, ο πρώην δημοσιογράφος και μεταφραστής εξακολουθεί να λαχταρά να συμπληρώσει και να επανεκδώσει το λεξικό. «Δεν ξέρω πόσο μακριά μπορώ να φτάσω, αλλά όσο θυμάμαι, θα συνεχίσω να λέω. Όσο έχω τη δύναμη, θα συνεχίσω να γράφω», χαμογελάει, τόσο απαλά όσο ο άνεμος κατά μήκος της ακτής από την άλλη άκρη του κόσμου που περνάει από την καρδιά της οδού Μπαχ Μάι.
Η ζωή του δημοσιογράφου και μεταφραστή Βου Βαν Άου δεν μετριέται με βάση τη θέση ή τη φήμη, αλλά με βάση τα νέα που στέλνονται από την Αβάνα, με βάση κάθε σημαντική σελίδα λεξικού, με βάση τις γενιές της οικογένειάς του που ακολουθούν αθόρυβα το μονοπάτι της σύνδεσης των δύο εθνών.
Αν όλα αυτά μπορούσαν να συνοψιστούν σε μία πρόταση, αυτή πιθανότατα θα ήταν: Έζησε μια πλήρη ζωή με την Κούβα, με αγάπη, ευγνωμοσύνη και απόλυτη αφοσίωση.
Πηγή: https://baoquocte.vn/chuyen-mot-nha-bao-ca-doi-gan-bo-voi-cuba-318365.html






Σχόλιο (0)