Η μορφή των έξι οκτώ στίχων στο "Truyện Kiều" είναι ένας εκπληκτικά αρμονικός συνδυασμός ποσότητας και ποιότητας. Το έργο περιλαμβάνει 3.254 έξι οκτώ στίχους, ένα μήκος όχι υπερβολικά μεγάλο σε σύγκριση με πολλές αφηγήσεις στίχων Nôm της ίδιας μεσαιωνικής λογοτεχνικής περιόδου και με τα σύγχρονα ποιήματα έξι οκτώ στίχων (η ανώνυμη αφήγηση στίχων Nôm "Phạm Công-Cúc Hoa" έχει 4.610 έξι οκτώ στίχους, το "Βιετναμέζικο Επικό Νανούρισμα" των Phạm Thiên Thư έχει 3.320 έξι οκτώ στίχους...). Ωστόσο, είναι σπάνιο, ή ακριβέστερα, πρωτοφανές, για οποιοδήποτε έργο έξι οκτώ στίχων να διατηρεί τόσο συνεπή καλλιτεχνική ποιότητα σε τόσο μεγάλο αριθμό στίχων όπως το "Truyện Kiều". Οι έξι οκτώ στίχοι στο "Truyện Kiều" περιλαμβάνουν πολλούς εξαιρετικούς στίχους κλασικής ποιότητας, πολλούς στίχους μέτριας ποιότητας και εξαιρετικά σπάνιους, ακόμη και κακούς, έξι οκτώ στίχους. Όλοι γνωρίζουμε ότι η σύνθεση ενός μόνο καλού ποιήματος, ειδικά μιας στροφής έξι στίχων, είναι δύσκολη. Η σύνθεση πολλών καλών στίχων είναι ακόμη πιο δύσκολη, και η διατήρηση ενός τόσο υψηλού επιπέδου σε όλο το κείμενο 3.254 στίχων είναι εξαιρετικά δύσκολη, κάτι που μόνο μια ιδιοφυΐα όπως η Nguyen Du θα μπορούσε να καταφέρει.
![]() |
| Ο πίνακας «Moonlight Promise» της καλλιτέχνιδας Nguyen Tu Nghiem. Φωτογραφία από τον οίκο δημοπρασιών Chon. |
Το μέτρο των έξι οκτώ στην «Ιστορία του Κίου» καταδεικνύει την ωριμότητα, τη σταθερότητα και την τελειότητα του είδους σε μια σειρά από πτυχές όπως η δομή, ο τόνος, η ομοιοκαταληξία, ο ρυθμός κ.λπ. Ουσιαστικά, με την «Ιστορία του Κίου», το μέτρο των έξι οκτώ ολοκληρώνει την αιώνια αναζήτησή του για τελειότητα, δημιουργώντας ένα «τυποποιημένο μοντέλο» για να «αναφέρονται» οι μεταγενέστερες γενιές συγγραφέων.
Το πιο ιδιαίτερο χαρακτηριστικό του μετρικού μέτρου έξι οκτώ στην «Ιστορία του Κιέου», κατά την προσωπική μου άποψη, είναι η ικανότητά του να απευθύνεται σε όλα τα επίπεδα αναγνωστικού κοινού. Για να πετύχει αυτό το σχεδόν αδύνατο κατόρθωμα, ο Νγκουγιέν Ντου συνδύασε επιδέξια τη λαϊκή και την ακαδημαϊκή λογοτεχνία, συνδυάζοντας μια αγνή και αθώα ψυχή με βαθιές και μορφωμένες φιλοσοφικές ιδέες και προτάσεις. Όλα αυτά συμπυκνώνονται σε μια καρδιά τόσο εκτεταμένη όσο το ταλέντο του μεγάλου ποιητή. Διαβάζοντας την «Ιστορία του Κιέου», αναγνωρίζουμε εύκολα την επιρροή των βιετναμέζικων λαϊκών τραγουδιών, για παράδειγμα, τον στίχο: «Ποιος χώρισε το φεγγάρι στα δύο; Το μισό λάμπει στο μοναχικό μαξιλάρι, το μισό φωτίζει τον μακρύ δρόμο», δανειζόμενος από το λαϊκό τραγούδι: «Ποιος χώρισε το φεγγάρι στα δύο; Ποιος χάραξε το γήινο μονοπάτι πέρα δώθε, αγαπητέ μου;»
Από την άλλη πλευρά, «Η Ιστορία του Κίου» περιέχει επίσης έναν θησαυρό επιστημονικής κινεζικής λογοτεχνίας μέσα από εκατοντάδες νύξεις και ιστορικές αναφορές. Ο Νγκουγιέν Ντου μαλάκωσε διακριτικά αυτό το σύστημα με την εκλεπτυσμένη, διακριτική και αριστοτεχνική χρήση της βιετναμέζικης καθομιλουμένης γλώσσας, δημιουργώντας έτσι μια αίσθηση εγγύτητας και οικειότητας, θολώνοντας τα όρια μεταξύ επιστημονικής και λαϊκής λογοτεχνίας. Η ποιητική ιδέα «Οι αρχαίες εποχές, το ταλέντο και η μοίρα αλληλοαποκλείονται» του ποιητή της δυναστείας Τανγκ, Λι Σανγκίν, μεταμορφώνεται επιδέξια από τον Νγκουγιέν Ντου στους δύο πρώτους στίχους αυτού του αριστουργήματος: «Σε εκατό χρόνια στον ανθρώπινο κόσμο, το ταλέντο και η μοίρα έρχονται σε έξυπνη σύγκρουση». Ομοίως, η νύξη για «ανατροπή βασιλείων και πόλεων» χρησιμοποιείται έξυπνα στους στίχους που περιγράφουν την ομορφιά του Θούι Κίου: «Τα μάτια της σαν φθινοπωρινό νερό, τα φρύδια της σαν ανοιξιάτικα βουνά / Τα λουλούδια ζηλεύουν την ομορφιά της, οι ιτιές αγανακτούν με την καταπράσινη νεότητά της / Ένα ή δύο βλέμματα μπορούν να ανατρέψουν βασίλεια και πόλεις / Η ομορφιά της απαιτεί ένα, το ταλέντο της απαιτεί δύο».
Με το "Truyện Kiều", ο μέσος αναγνώστης θα βρει την πλοκή συναρπαστική, θυμίζοντας διαχρονικά μαθήματα για το καλό και το κακό, την αγάπη, την υιική ευσέβεια, την αυτοθυσία και την πιστότητα. Οι στίχοι είναι ήπιοι, μελωδικοί και πλούσιοι σε μουσικότητα. Οι μελετητές, ωστόσο, θα εκτιμήσουν την αριστοτεχνική χρήση της γλώσσας, τις αριστοτεχνικές πινελιές της πένας, τη βαθιά πολυμάθεια στα στρώματα των νύξεων και των ιστορικών αναφορών. την αναταραχή των ανθρώπινων συναισθημάτων και των καιρών. τις βαθιές φιλοσοφίες των κομφουκιανικών, βουδιστικών και ταοϊστικών ιδεολογιών. και τις αντιφάσεις στις σκέψεις του Nguyễn Du σε κάθε στίχο των έξι οκτώ συλλαβών. Όλοι κατανοούν και βρίσκουν το "Truyện Kiều" ελκυστικό ανάλογα με τα δικά τους συναισθήματα, σκέψεις και επίπεδο κατανόησης. Αυτή η ενότητα στην ποικιλομορφία στην ερμηνεία εξηγεί την πρωταρχική θέση του "Truyện Kiều" στη βιετναμέζικη γραπτή λογοτεχνία.
Υπάρχουν είδη που τιμούν τους ποιητές, και υπάρχουν ποιητές που δοξάζουν ένα είδος. Ο Νγκουγιέν Ντου και η μορφή των έξι οκτώ στίχων είναι μια τέτοια περίπτωση.
Πηγή: https://www.qdnd.vn/van-hoa/doi-song/ket-noi-van-hoa-doc-luc-bat-truyen-kieu-dat-den-do-thap-toan-thap-my-1019236








Σχόλιο (0)