
Δραστηριότητα εξοικείωσης μαθητών με τη γραφή στο Νηπιαγωγείο Chu Phan, Ανόι (Φωτογραφία: Σχολείο).
* Το ακόλουθο άρθρο αποτελεί μια εις βάθος παρουσίαση της οπτικής γωνίας του Δρ. Le Thi Ngan, ενός έμπειρου ερευνητή στους τομείς: Βιετναμέζικη Λογοτεχνία, Πολιτισμός, Κοινωνική Εργασία και Επιστήμη Διοίκησης.
Τρεις παράγοντες που επηρεάζουν την προφορά των «l» και «n»
Με την πρώτη ματιά, αυτό μπορεί να φαίνεται σαν ένα μικρό ζήτημα. Στην πραγματικότητα, όμως, έχει σημαντικές επιπτώσεις στη σκέψη, την επικοινωνία και την ανάπτυξη της νέας γενιάς στην εποχή της ολοκλήρωσης.
Εντυπωσιάστηκα πραγματικά όταν διάβασα την πληροφορία ότι το Υπουργείο Παιδείας και Κατάρτισης της επαρχίας Hung Yen ξεκίνησε ένα κίνημα για να ξεπεραστεί η κατάσταση της εσφαλμένης ανάγνωσης και προφοράς των δύο πρώτων συμφώνων "λ, ν". Αυτό βασίζεται στα αποτελέσματα μιας έρευνας στην επαρχία.
Σκοπός του κινήματος είναι η οικοδόμηση ενός υγιούς πολιτισμικού περιβάλλοντος επικοινωνίας, διαβάζοντας - γράφοντας - μιλώντας - ακούγοντας σωστά, διατηρώντας την καθαρότητα της βιετναμέζικης γλώσσας.
Παράλληλα, το κίνημα ενθαρρύνει τους μαθητές να εξασκηθούν ώστε να έχουν αυτοπεποίθηση στην επικοινωνία, τη μελέτη και τη ζωή· συμβάλλει στη δημιουργική διδασκαλία και τον ανταγωνισμό στη μάθηση, αναπτύσσοντας ολοκληρωμένα τις ιδιότητες και τις ικανότητες των μαθητών.
Όσον αφορά τους συγκεκριμένους στόχους, το τμήμα αυτό χωρίζεται σε δύο φάσεις. Από τώρα έως το 2026, το 80% των εκπαιδευτικών που προφέρουν λάθος τα "λ, ν" θα είναι σε θέση να διορθώσουν αυτήν την κατάσταση. Για τους μαθητές, το ποσοστό είναι 50% των μαθητών που προφέρουν και ορθογραφούν λάθος αυτά τα λάθη μπορεί να διορθωθεί.
Μέχρι το 2030, όλοι οι εκπαιδευτικοί θα προφέρουν σωστά. Όσο για τους μαθητές, το 80% θα είναι σε θέση να διορθώσουν τα λάθη στην προφορά και την ορθογραφία τους.

Μαθητές του Νηπιαγωγείου Chu Phan, Ανόι (Φωτογραφία: Σχολείο).
Στην πραγματικότητα, η σύγχυση των «λ» και «ν» δεν είναι σπάνια. Αυτό εμφανίζεται πιο έντονα σε ορισμένες διαλεκτικές περιοχές της Βόρειας Κεντρικής και Βόρειας Αγγλίας. Ωστόσο, δεν αρκεί να αποδοθεί η αιτία μόνο σε περιφερειακούς παράγοντες.
Κατά τη γνώμη μου, υπάρχουν τρεις επιπλέον παράγοντες εκτός από τον παράγοντα της περιφερειακής διαλέκτου.
Το ένα είναι οι οικογενειακές συνήθειες. Τα παιδιά λαμβάνουν μοτίβα προφοράς από συγγενείς κατά τη διάρκεια της «χρυσής περιόδου» σχηματισμού φωνημάτων.
Δεύτερον , το μαθησιακό περιβάλλον. Όταν οι δάσκαλοι δεν προφέρουν σωστά, αυτό θα επηρεάσει σε μεγάλο βαθμό τους μαθητές, ειδικά τους μαθητές του δημοτικού.
Τρίτον , στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης. Πολλά κανάλια TikTok, Zalo ή άλλες πλατφόρμες, συμπεριλαμβανομένων διάσημων, εξακολουθούν να κάνουν λάθη στην προφορά του "l/n" ή μιμούνται σκόπιμα λάθη για να εντυπωσιάσουν. Αυτό διαμορφώνει ακούσια κακές συνήθειες στους νέους.
Με άλλα λόγια, η διάλεκτος είναι το «θεμέλιο», αλλά η συνήθεια και το περιβάλλον είναι οι σημαντικές αιτίες για αυτή την εσφαλμένη προφορά. Η απόδειξη είναι ότι πολλοί άνθρωποι που μεγάλωσαν σε αυτήν την περιοχή συνήθιζαν να μπέρδευαν το «λ» με το «ν», αλλά αργότερα, κατά τη διάρκεια των σπουδών και της εργασίας τους, το διόρθωσαν.
Συνέπειες πέρα από την ορθογραφία
Η προφορά και η λανθασμένη προφορά των «λ» και «ν» δεν είναι μόνο θέμα ορθογραφίας, αλλά και γλωσσικής σκέψης και επικοινωνίας.
Καταρχάς, θολώνει τα όρια φωνήματος-γραφής, εμποδίζοντας τη φωνημική επίγνωση, μια βασική δεξιότητα για την αποτελεσματική ανάγνωση και γραφή.
Όσον αφορά τη σκέψη, τα παιδιά δέχονται εύκολα τη λέξη «σχεδόν σωστό» αντί για τη λέξη «σωστό», μειώνοντας την ευαισθησία τους στις σημασιολογικές διαφορές (για παράδειγμα: «μακρύ»/«καφέ», «φύλλο»/«σφεντόνα»...).
Όσον αφορά την επικοινωνία, τα επαναλαμβανόμενα λάθη δημιουργούν την εντύπωση έλλειψης προσοχής, ειδικά σε ακαδημαϊκά και επαγγελματικά πλαίσια που απαιτούν τυποποίηση της γλώσσας. Μακροπρόθεσμα, οι μαθητές επιβαρύνονται με ένα υπερβολικό «γνωστικό φορτίο», εκφράζοντας και εξηγώντας ταυτόχρονα, αντί να επικεντρώνονται στο περιεχόμενο.
Εάν δεν διορθωθεί, το σφάλμα προφοράς "l"-"n" θα έχει συνέπειες κατά την είσοδο στο μαθησιακό και επαγγελματικό περιβάλλον εργασίας.
Όσον αφορά τα ακαδημαϊκά θέματα, αυτό θα αποτελέσει μειονέκτημα στις παρουσιάσεις, τις συζητήσεις και την υπεράσπιση διατριβών. Υπάρχει κίνδυνος παρεξήγησης όρων που ακούγονται σχεδόν αόριστοι.

Ένα μάθημα για τα γράμματα (Φωτογραφία: MNCP).
Επαγγελματικά, υπονομεύει την αξιοπιστία σε τομείς που απαιτούν ακριβή επικοινωνία (εκπαίδευση, νομική, ιατρική, δημοσιογραφία, εξυπηρέτηση πελατών). Ένα μικρό λάθος που επαναλαμβάνεται μπορεί να γίνει ένα ανεπιθύμητο «σημάδι αναγνώρισης».
Όσον αφορά την ενσωμάτωση, το ψελλισμα «λ» - «ν» κατά την εκμάθηση μιας ξένης γλώσσας, εάν δεν υπάρχει τυποποιημένη προφορά, θα οδηγήσει σε παρεξήγηση της έννοιας της λέξης, με αποτέλεσμα την παρεξήγηση της έκφρασης.
Ο Ρόλος της Οικογένειας και της Κοινωνίας: Από την Ταυτότητα στην Κανονικότητα
Για να λυθεί πλήρως αυτό το πρόβλημα, χρειάζεται συγχρονισμένος συντονισμός από την οικογένεια στο σχολείο και σε ολόκληρη την κοινωνία. Στο πλαίσιο αυτό, κάθε οικογένεια θα πρέπει να σέβεται τη διάλεκτο, αλλά χρειάζεται να υπάρχει ένα «τυποποιημένο κανάλι». Η οικογένεια μπορεί να διατηρήσει την τοπική προφορά στην καθημερινή ζωή, αλλά χρειάζεται ένα ενιαίο «τυποποιημένο σχολικό κανάλι».
Στο σχολείο, χρειάζεται να υπάρχει συνεπής ρύθμιση της ανάγνωσης, της ομιλίας και της γραφής στο σχολικό περιβάλλον, όχι μόνο κατά τη διάρκεια των ωρών διδασκαλίας.
Ταυτόχρονα, είναι απαραίτητο να επικοινωνήσουμε με την κοινότητα, να ενθαρρύνουμε σύντομο, διασκεδαστικό αλλά τυποποιημένο ψηφιακό περιεχόμενο· να προσκαλέσουμε τους παρουσιαστές και τους εκφωνητές προγραμμάτων να συμμετάσχουν σε συνεδρίες «γρήγορης διόρθωσης ήχου»· οι σχολικές βιβλιοθήκες να αυξήσουν τις δραστηριότητες των λεσχών βιβλίου ώστε να λειτουργούν ως «σταθμοί διόρθωσης ήχου».
Η διόρθωση της προφοράς των λέξεων «λ» - «ν» δεν είναι απλώς ένα μικρό ζήτημα, αλλά ένα μεγάλο όραμα. Αποτελεί μια δοκιμασία της πολυπλοκότητας και της πειθαρχίας της εκπαίδευσης στην εποχή της ολοκλήρωσης, τη νέα εποχή: σεβασμός της τοπικής ταυτότητας, διασφάλιση των εθνικών γλωσσικών προτύπων και φωνητική επάρκεια για διεθνή ολοκλήρωση.

Δρ. Le Thi Ngan - συγγραφέας του άρθρου (Φωτογραφία: NVCC).
Όταν συμφωνούμε σε ένα σύμφωνο, σημαίνει επίσης ότι συμφωνούμε σε έναν τρόπο σκέψης: Ένα παιδί που έχει εκπαιδευτεί σωστά από τα πιο μικρά πράγματα θα μεγαλώσει και θα γίνει ένα άτομο με ακριβές, σοβαρό και υπεύθυνο εργασιακό πνεύμα.
Όπως είπε ο ποιητής Luu Quang Vu, στη μέση της «αχανούς Γης, πλούσιας σε πολλές γλώσσες...», η βιετναμέζικη γλώσσα για τον βιετναμέζικο λαό είναι σαν «ο χτύπος της καρδιάς ενός ανθρώπου». Η διατήρηση της καθαρότητας της βιετναμέζικης γλώσσας, για τον βιετναμέζικο λαό, δεν είναι απλώς θέμα γλώσσας, αλλά μια ιστορία αγάπης για την Πατρίδα.
Δρ. Λε Θι Νγκαν
Σχολή Γλωσσών και Πολιτισμών
Πανεπιστήμιο Τζία Ντιν
Πηγή: https://dantri.com.vn/giao-duc/l-hay-n-khong-chi-phat-am-ma-con-la-tu-duy-va-hoi-nhap-20250924114130349.htm
Σχόλιο (0)