| Ο ποιητής Τρουόνγκ Αν Του. |
Με την ευκαιρία της παρουσίασης της ποιητικής του συλλογής «Άσπρα Σύννεφα και τα Μαλλιά της Μητέρας», που εκδόθηκε από τον Εκδοτικό Οίκο Kim Dong, ο ποιητής Truong Anh Tu μοιράστηκε με τον Dong Nai Weekend τα πράγματα που θέλει να μεταφέρει μέσω της λογοτεχνίας.
Η ποίηση πηγάζει φυσικά από όλες τις πτυχές της ζωής.
🔴 Αγαπητέ ποιητή Truong Anh Tu, τι το ιδιαίτερο έχει η πορεία σας προς την ποίηση;
- Η οικογένειά μου λατρεύει την ποίηση. Και η ποίηση ήρθε σε μένα φυσικά, από τότε που ήμουν στο σχολείο. Αργότερα, όταν πήγα στο εξωτερικό για να εργαστώ, έγραφα περισσότερο και άρχισα να δημοσιεύω τα πρώτα μου έργα σε εφημερίδες από τη δεκαετία του 1990, ως προσωπική ανάγκη. Η ποίηση και η μουσική για μένα είναι η φωνή της καρδιάς, του συναισθήματος, της ψυχής. Είμαι τεχνικός άνθρωπος και μετά τη δουλειά, όταν γυρίζω σπίτι, η ποίηση είναι σαν φάρμακο για να θεραπεύσει την ψυχή, να ισορροπήσει τη ζωή και μέσω αυτού να εκφράσω την καρδιά μου από αυτά που βλέπω και ακούω κάθε μέρα.
🔴 Ποια είναι η γνώμη σας για τη σχέση λογοτεχνίας και πραγματικής ζωής;
- Για μένα, το υλικό της λογοτεχνίας είναι η ζωή. Η πραγματικότητα της ζωής θα συμβάλει στην κατασκευή της λογοτεχνίας εκείνης της εποχής. Αν ο συγγραφέας δεν προσκολληθεί στην πνοή της σύγχρονης ζωής στην οποία συμμετέχει, θα είναι πολύ δύσκολο να έχει καλά έργα. Για μένα, η πραγματικότητα της ζωής είναι η καλή πηγή έμπνευσης για την ποιητική δημιουργία. Η φωνή της εποχής σημαίνει να γράφεις και να σκέφτεσαι πράγματα που ζουν με την πνοή της ζωής. Γράψε με ιδρώτα, με τα χέρια των εργατών. Άνοιξε την καρδιά σου για να γράψεις αυτό που η ζωή μας χρειάζεται, γράψε για να ζωντανέψεις το καλό πνεύμα.
Για συγγραφείς και ποιητές σαν εμάς, το σημαντικό είναι να γράφουν ουσιαστικά έργα ζωής, να βοηθούν τη ζωή και τους ανθρώπους να φτάσουν σε καλά πράγματα. Τελικά, να συμβάλλουν στο να γίνει η κοινωνία καλύτερη και πιο ανθρώπινη.
🔴 Δεν είναι εύκολο να το κάνεις αυτό. Έχεις κάτι να μοιραστείς με συγγραφείς, ειδικά με τους νέους συγγραφείς σήμερα;
- Ένα άτομο που θέλει να γράφει καλά πρέπει να καλλιεργεί την αγάπη του για τη ζωή. Και για να καλλιεργήσει αυτή την αγάπη, πρέπει να πιστεύει στη δικαιοσύνη, καθώς και να κοιτάζει μακριά, διάπλατα και βαθιά στη ροή της ζωής γύρω του, σε συνδυασμό με τη φύση και τους ανθρώπους. Από εκεί, ο συγγραφέας θα διαμορφώσει τη δική του γλώσσα και ψυχή.
Μέσα από τις λέξεις, οι συγγραφείς μεταφέρουν τα μηνύματά τους στην κοινωνία. Χάρη στη λογοτεχνία, κατανοούμε καλύτερα την κοινωνία. Οι πραγματικότητες της κοινωνίας που αντικατοπτρίζονται στη λογοτεχνία δεν αντιγράφονται απλώς ως έχουν, αλλά είναι επιλεκτικές, μέσα από το πρίσμα του κάθε ατόμου. Εξάγετε την ουσία, έτσι ώστε το έργο να αιωρείται μέσα στη ζωή, να φέρει πνευματικά και συναισθηματικά μηνύματα στους ανθρώπους με αληθινή καλλιτεχνική ομορφιά. Αυτό είναι που οι νέοι πρέπει να παρατηρήσουν, να τα καταγράψουν με τις δικές τους σκέψεις, στοχασμούς και συναισθήματα, και σίγουρα θα πετύχουν.
Η πατρίδα είναι πάντα στην καρδιά
🔴 Έχοντας ζήσει στο εξωτερικό για περισσότερα από 30 χρόνια, από πολύ νέος, έτρεφε πάντα μια βαθιά αγάπη για την πατρίδα του μέσα από τα ποιήματά του. Πώς κατάφερε ο Truong Anh Tu να διατηρήσει αυτή την αγνότητα;
- Έφυγα από το Βιετνάμ όταν ήμουν άνω των 20 ετών και ζω στη Γερμανία για πάνω από 30 χρόνια. Αυτό σημαίνει ότι έχω ζήσει στη Γερμανία σχεδόν διπλάσια περίοδο από ό,τι έχω ζήσει στο Βιετνάμ. Όπου κι αν βρίσκομαι, ό,τι κι αν κάνω, νιώθω απόλυτα φυσικό να είμαι Βιετναμέζος. Γεννήθηκα και μεγάλωσα στο Βιετνάμ, την πατρίδα μου, όπως και η μητέρα μου.
Ζώντας στο εξωτερικό, έχοντας έναν χώρο να κοιτάξω πίσω στην Πατρίδα, νιώθω πιο δεμένος με την πατρίδα και τη χώρα μου. Όπου κι αν βρίσκομαι, νιώθω πάντα την Πατρίδα στην καρδιά μου. Όπου κι αν πάω σε αυτή τη γη, όταν κοιτάζω πίσω, βλέπω πάντα πίσω μου την Πατρίδα, την οικεία πατρίδα.
Φέτος, η χώρα μας μόλις έγινε μάρτυρας δύο σπουδαίων γεγονότων: της 50ής επετείου από την Απελευθέρωση του Νότου και την Εθνική Επανένωση και της 80ής επετείου από την Εθνική Επέτειο. Είδαμε την απήχηση του λαού μέσα από αυτά τα σημαντικά γεγονότα.
Εγώ, όπως οι περισσότεροι Βιετναμέζοι που ζουν μακριά από το σπίτι, στρέφομαι πάντα στην Πατρίδα με όλη μου την αγάπη και τις ανησυχίες. Δεν έχει σημασία τι κάνουμε και πού βρισκόμαστε, ας στραφούμε στα καλύτερα πράγματα για τους ανθρώπους και την Πατρίδα. Επομένως, η Πατρίδα και η Πατρίδα είναι πάντα τα πιο σημαντικά πράγματα, που περιέχουν τις συνεισφορές και τις θυσίες γενεών Βιετναμέζικου λαού.
🔴 Η χώρα, όπως βλέπουμε, ανανεώνεται και αναπτύσσεται καθημερινά. Τι περιμένετε από αυτή την ανάπτυξη;
- Αυτό είναι πολύ καλό, το Βιετνάμ αναπτύσσεται δυναμικά σε όλους τους τομείς, ενσωματώνεται στον κόσμο. Ελπίζω ότι η χώρα μου θα συνεχίσει να «διεθνοποιείται» σε πολλούς τομείς, να ενσωματώνεται και να αναπτύσσεται ολοένα και περισσότερο στον κόσμο , έτσι ώστε τα παιδιά του Βιετνάμ, όπου κι αν βρίσκονται, να μπορούν να βρουν την πατρίδα τους.
🔴 Πρόσφατα είχατε την ευκαιρία να παρουσιάσετε την ποιητική συλλογή «Τα άσπρα σύννεφα και τα μαλλιά της μητέρας» στους αναγνώστες της Ho Chi Minh City Book Street. Η ποιητική συλλογή επανεκδόθηκε από τον εκδοτικό οίκο Kim Dong λίγους μήνες μετά την πρώτη της εκτύπωση. Πώς αισθάνεστε;
| Η ποιήτρια Τρουόνγκ Αν Του υπέγραψε βιβλία για τους αναγνώστες στην εισαγωγή της ποιητικής συλλογής «Άσπρα Σύννεφα» και «Τα Μαλλιά της Μητέρας». |
- Χαίρομαι πολύ που τα έργα μου γίνονται δεκτά με ενθουσιασμό από τους εγχώριους αναγνώστες και που οι εφημερίδες με προσκαλούν σε συνεργασία και ανυπομονούν για αυτό. Είναι μεγάλη χαρά που πολλά από τα ποιήματά μου φτάνουν σε αναγνώστες όλων των ηλικιών. Και πιστεύω ότι οι αναγνώστες όλων των ηλικιών μπορούν να βρουν νόημα, χαρά και μηνύματα σε αυτά τα ποιήματα, ανάλογα με τη γλωσσική τους ικανότητα και αντίληψη.
Ο ποιητής Truong Anh Tu (γεννημένος το 1967 στο Ανόι) ζει και εργάζεται αυτή τη στιγμή στη Γερμανία. Έχει πολλά έργα που έχουν δημοσιευτεί στον εγχώριο λογοτεχνικό κόσμο. Μερικές από τις δημοσιευμένες ποιητικές συλλογές περιλαμβάνουν: Συναισθήματα, Οι εποχές των λουλουδιών είπε, Λουλούδια πρωινού, Τα λευκά σύννεφα της μητέρας. Είναι ένας από τους ξένους Βιετναμέζους συγγραφείς των οποίων τα έργα έχουν παρουσιαστεί στον εγχώριο τύπο. Μερικά από τα ποιήματά του έχουν χρησιμοποιηθεί ως ερευνητικό υλικό, διδάσκοντας βιετναμέζικα σε ξένους φοιτητές και έχουν επιλεγεί για γενικά σχολικά βιβλία στο Βιετνάμ.
Το «Άσπρα Σύννεφα και Μαλλιά της Μητέρας» είναι επίσης το θεματικό ποίημα της συλλογής. Το ποίημα δεν μιλάει μόνο για τη σωματική αγάπη για τη μητέρα, αλλά μέσω αυτής, μοιράζομαι και για την πατρίδα. Για μένα, η ποίηση είναι ταυτόχρονα μια μητέρα από σάρκα και οστά και μια πατρίδα. Το «Άσπρα Σύννεφα και Μαλλιά της Μητέρας» θεωρείται ποίηση για παιδιά, αλλά όλοι είναι οι αναγνώστες της και εκτός από την ποίηση για παιδιά, γράφω και για πολλά άλλα θέματα. Μέσα από τη λογοτεχνία και την ποίηση, έχω την ευκαιρία να γνωρίσω φίλους από το εξωτερικό και όταν τα έργα μου παρουσιάζονται σε πανεπιστήμια, είναι επίσης μια ευκαιρία να παρουσιάσω τον πολιτισμό, τη χώρα και την πατρίδα του Βιετνάμ. Αυτή είναι μια ευτυχία που δεν είναι εύκολο να αποκτήσεις.
🔴 Ευχαριστώ!
Vuong The (ερμηνεία)
Πηγή: https://baodongnai.com.vn/van-hoa/202509/nha-tho-truong-anh-tu-trong-tho-luon-co-tieng-long-ve-to-quoc-79e078e/






Σχόλιο (0)