Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Αναπληρωτής Καθηγητής, Δρ. Τραν Θι Νγκοκ Λανγκ... ο διασώστης της νότιας γλώσσας

Ο Αναπληρωτής Καθηγητής, Δρ. Τραν Θι Νγκοκ Λανγκ, έφυγε αθόρυβα από αυτόν τον κόσμο, αφήνοντας πίσω του μια ζωντανή, συναισθηματική και βαθιά νότια γλωσσική κληρονομιά.

Báo Khoa học và Đời sốngBáo Khoa học và Đời sống22/05/2025

Η Αναπληρώτρια Καθηγήτρια, Δρ. Tran Thi Ngoc Lang , «η φύλακας της νότιας γλώσσας», έφυγε αθόρυβα από αυτόν τον κόσμο. Ο θάνατός της όχι μόνο αφήνει πίσω της ατελείωτη θλίψη στην οικογένεια, τους συναδέλφους και τους μαθητές της, αλλά αφήνει και ένα κενό που είναι δύσκολο να καλυφθεί στην έρευνα και τη διατήρηση των μοναδικών γλωσσικών αξιών της νότιας περιοχής. Περισσότερο από επιστήμονας , είναι μια σπουδαία ψυχή, ένα άτομο που έχει αφιερώσει ολόκληρη τη ζωή της στην ακρόαση, την κατανόηση και την αφήγηση της ιστορίας της γλώσσας της πατρίδας της με όλο τον σεβασμό και την αγάπη.

pgsts-tran-thi-ngoc-lan-2-g.jpg

Ο Αναπληρωτής Καθηγητής, Δρ. Tran Thi Ngoc Lang υπέγραψε αυτόγραφα για τους αναγνώστες στη συνάντηση με τους συγγραφείς της σειράς βιβλίων "Πλούσια και Όμορφη Βιετναμέζικη Γλώσσα".

Μια ζωή ήσυχης, ταπεινής έρευνας

Η Αναπληρώτρια Καθηγήτρια Δρ. Tran Thi Ngoc Lang γεννήθηκε το 1951 στη Σαϊγκόν, όπου μεγάλωσε στο τυπικό γλωσσικό περιβάλλον του Νότου. Από νεαρή ηλικία, έδειξε πάθος για τη βιετναμέζικη γλώσσα, ιδιαίτερα για τη νότια διάλεκτο. Η ερευνητική της καριέρα επικεντρώθηκε στην ανακάλυψη και τη διατήρηση των μοναδικών γλωσσικών αξιών αυτής της γης.

Είναι συγγραφέας πολλών σημαντικών ερευνητικών έργων , κυρίως των Southern Dialects (Εκδοτικός Οίκος Κοινωνικών Επιστημών, 1995), Some issues on social dialects (Αρχισυντάκτης, Εκδοτικός Οίκος Κοινωνικών Επιστημών, 2005), Incorrect and ambiguous sentences (συν-συγγραφέας, Εκδοτικός Οίκος Εκπαίδευσης , 1992), Practical Vietnamese (συν-συγγραφέας, Εκδοτικός Οίκος Εθνικού Πανεπιστημίου της Πόλης Χο Τσι Μινχ, 2005), Correcting grammar errors: conjunction errors (συν-συγγραφέας, Εκδοτικός Οίκος Εκπαίδευσης, 1989) και Vocabulary errors and how to fix them (συν-συγγραφέας, Εκδοτικός Οίκος Κοινωνικών Επιστημών, 2002).

πλούσια-και-όμορφη-βιετναμέζικη-αγγλική-επικοινωνία-9.jpg

Σειρά βιβλίων "Πλούσιοι και όμορφοι Βιετναμέζοι".

Είναι επίσης η μόνη γυναίκα συγγραφέας που τιμήθηκε στη σειρά βιβλίων «Πλούσια και Όμορφη Βιετναμέζικη Γλώσσα» από τον Εκδοτικό Οίκο Tre το 2024 , μια απόδειξη της μεγάλης συμβολής της στον τομέα της γλωσσολογίας. Τα έργα της δεν έχουν μόνο ακαδημαϊκή αξία, αλλά συμβάλλουν και στη διατήρηση και προώθηση της πολιτιστικής ταυτότητας της Νότιας περιοχής.

Γράφοντας γι' αυτήν, ο Αναπληρωτής Καθηγητής Δρ. Le Khac Cuong, Αντιπρόεδρος του Διεθνούς Πανεπιστημίου Hong Bang, ανέφερε ότι οι διαφορές, οι «αποκλίσεις» στην ηχόχρωμα, τον τόνο ή τη χρήση των λέξεων, και η δομή μιας ομιλούσας κοινότητας σε κάθε περιοχή είναι «ιζήματα» που δημιουργούν ένα ξεχωριστό στίγμα. Αν δεν είναι πλήρως εξοπλισμένες με φωνητική, σημασιολογία και, το πιο σημαντικό, αγάπη για τα Βιετναμέζικα, αγάπη για τις νότιες γλώσσες, αυτά τα «ιζήματα» δεν είναι εύκολο να εντοπιστούν, δεν είναι εύκολο να περιγραφούν.

Νότια διάλεκτος, ένα διακλαδούμενο ρεύμα από τους βόρειους μετανάστες που διέσχισαν το Πέρασμα Νγκάνγκ για να ανοίξουν νέες χώρες, να επεκτείνουν την επικράτεια, αναμειγνύοντας με άλλες εθνοτικές ομάδες για να δημιουργήσουν μια λαμπρή, πολύχρωμη εικόνα. Η εκατονταετής ιστορία στην χιλιόχρονη ιστορία του έθνους είναι ένα μοναδικό, πλούσιο μείγμα σε ένα ενιαίο σύνολο. Φτάνοντας σε αυτό το όριο, δεν είναι πλέον γλώσσα. Είναι πολιτισμός.

«Σε όλη τη διάρκεια μιας ζωής αθόρυβης, ταπεινής και σοβαρής έρευνας, ο Αναπληρωτής Καθηγητής Δρ. Tran Thi Ngoc Lang το έχει καταφέρει αυτό», δήλωσε ο Αναπληρωτής Καθηγητής Δρ. Le Khac Cuong.

Αφηγητής στη Νότια Διάλεκτο

Για την Αναπληρώτρια Καθηγήτρια Δρ. Tran Thi Ngoc Lang, η διάλεκτος δεν είναι μόνο η γλώσσα της γης, αλλά και η ψυχή του πολιτισμού, της ζωής και της μνήμης. Η αγάπη της για τη νότια διάλεκτο συνοψίζεται βαθιά στο έργο της «Νότια Βιετναμέζικα», το πιο χαρακτηριστικό βιβλίο στην πάνω από 40χρονη καριέρα της στην έρευνα γλωσσών.

Βιετναμέζικο-στυλ-νότιο.png

Το έργο «Νότιοι Βιετναμέζοι» του Αναπληρωτή Καθηγητή, Δρ. Tran Thi Ngoc Lang.

Το « Νότια Βιετναμέζικα » είναι μια συλλογή ερευνητικών εργασιών της Αναπληρώτριας Καθηγήτριας, Δρ. Tran Thi Ngoc Lang, σχετικά με τη νότια διάλεκτο σε σύγκριση με τις βόρειες, κεντρικές και εθνικές διαλέκτους γενικότερα. Δημοσιεύτηκε για πρώτη φορά από τον Εκδοτικό Οίκο Κοινωνικών Επιστημών το 1995 και είναι το αποτέλεσμα μιας διαδικασίας συλλογής, ανάλυσης και σχολαστικού στοχασμού σχετικά με τη γλώσσα στην οποία είχε εκτεθεί από την παιδική της ηλικία.

Δεν είναι απλώς ένα ακαδημαϊκό έργο, το «Νότιοι Βιετναμέζοι» είναι ένα ανθρωπιστικό ταξίδι που περνάει μέσα από πολλά επίπεδα νοήματος: από τη φωνητική στο συναίσθημα, από τη θεωρία στην πραγματική ζωή, από τον λαϊκό πολιτισμό στη σύγχρονη λογοτεχνία. Στα άρθρα του, ο συγγραφέας αναλύει και εξηγεί τα γλωσσικά φαινόμενα με έναν διεξοδικό και εξαιρετικά ενδιαφέροντα τρόπο.

Το βιβλίο χωρίζεται σε τρία κύρια μέρη, το πρώτο από τα οποία εξηγεί τις διαφορές στο λεξιλόγιο και τη σημασιολογία μεταξύ της νότιας διαλέκτου και της εθνικής βιετναμέζικης. Στο δεύτερο μέρος, ταξινομεί και συστηματοποιεί με σχολαστικό τρόπο ομάδες λέξεων του Νότου - από το «trong» (που αναφέρεται σε τρίτο πρόσωπο) έως το «chanh» (chánh choe), το «giật» (giật), το «hông» (khong) ή το «ba» (ba a). Αυτές οι φαινομενικά απλές λέξεις είναι εμποτισμένες με προσωπικότητα, ζωντάνια και τοπικό χρώμα.

«Σαν τις σταγόνες του προσχωσιγενούς εδάφους που λιπαίνουν σιωπηλά το δέλτα, για να δώσουν ζωή γλυκών καρπών και καλών δέντρων, η Αναπληρώτρια Καθηγήτρια, Δρ. Tran Thi Ngoc Lang, πέρασε όλη της τη ζωή καλλιεργώντας και αναζητώντας ήσυχα στη γη των γλωσσών τα λαμπερά μαργαριτάρια που κρύβονται στις απλές φωνές των ανθρώπων της Νότιας περιοχής. Είτε στην έρευνα, στη διδασκαλία είτε στην καθημερινή ζωή, η Αναπληρώτρια Καθηγήτρια, Δρ. Tran Thi Ngoc Lang, διατηρεί πάντα τα ευγενικά, απλά χαρακτηριστικά μιας γυναίκας του Νότου, με ένα ευγενικό χαμόγελο που στηρίζει πάντα γενιές φοιτητών», μοιράστηκε συγκινητικές ατάκες για εκείνη, η Αναπληρώτρια Καθηγήτρια, Δρ. Le Khac Cuong.

Το ιδιαίτερο σημείο που κάνει αυτό το έργο ιδιαίτερα εκτιμητό είναι το τελευταίο μέρος, όπου χρησιμοποιεί τη λογοτεχνία για να φωτίσει τη γλώσσα. Η οξεία ανάλυση στα έργα των Ho Bieu Chanh, Son Nam, Nguyen Ngoc Tu... βοηθά τους αναγνώστες να νιώσουν την ομορφιά του λόγου του Νότου όχι μόνο στο νόημα αλλά και στην ψυχή, μια ρουστίκ, απλή αλλά βαθιά ψυχή.

Χωρίς να επιβάλει τη διάλεκτο σε μια τυπική γλώσσα, άφησε αυτή τη γλώσσα να ζήσει πιστή στη φύση της, με την αρχική της ομορφιά. Γι' αυτό το Νότιο Βιετναμέζικο όχι μόνο επανεκδόθηκε από τον Εκδοτικό Οίκο Tre στη βιβλιοθήκη Beautiful Vietnamese, αλλά διδάχθηκε και αναφέρθηκε επίσης σε πολλά μεταγενέστερα γλωσσολογικά έργα.

Αυτό το βιβλίο, όπως και η ζωή της, είναι ένας επίμονος ψίθυρος: αυτή η διάλεκτος δεν είναι κατώτερη, απλώς περιμένει κάποιον να καταλάβει και να ξαναπεί την ιστορία της με όλο τον σεβασμό. Και η Αναπληρώτρια Καθηγήτρια Δρ. Τραν Θι Νγκοκ Λανγκ είναι αυτή η αφηγήτρια, η αφηγήτρια στη νότια διάλεκτο.

Η Αναπληρώτρια Καθηγήτρια, Δρ. Tran Thi Ngoc Lang, δήλωσε ότι μετά τα νότια βιετναμέζικα, σχεδίαζε να γράψει το επόμενο βιβλίο της για τις λέξεις που αναπαράγονται, επειδή οι λέξεις που αναπαράγονται είναι χαρακτηριστικό των βιετναμέζων. Απλώς ανοίξτε το βιβλίο Chinh Phu Ngam ή Truyen Kieu και θα δείτε ότι είναι αδύνατο να το μεταφράσετε σε οποιαδήποτε γλώσσα καλύτερα από τα βιετναμέζικα. Δυστυχώς, η Αναπληρώτρια Καθηγήτρια, Δρ. Tran Thi Ngoc Lang, απεβίωσε, ανίκανη να πραγματοποιήσει αυτό το όνειρο.

Η Αναπληρώτρια Καθηγήτρια Δρ. Τραν Θι Νγκοκ Λανγκ απεβίωσε, αλλά το «λαμπερό μαργαριτάρι» που άφησε πίσω της θα παραμείνει για πάντα και το φως του θα εμπνεύσει όσους αγαπούν και θέλουν να μάθουν για τον πλούτο της βιετναμέζικης γλώσσας.


Πηγή: https://khoahocdoisong.vn/pgsts-tran-thi-ngoc-lang-nguoi-gin-giu-tieng-phuong-nam-post1542416.html


Σχόλιο (0)

No data
No data

Στο ίδιο θέμα

Στην ίδια κατηγορία

Διατηρώντας το πνεύμα του Φεστιβάλ των Μέσων του Φθινοπώρου μέσα από τα χρώματα των ειδωλίων
Ανακαλύψτε το μοναδικό χωριό στο Βιετνάμ που βρίσκεται στη λίστα με τα 50 πιο όμορφα χωριά του κόσμου
Γιατί τα φανάρια με κόκκινες σημαίες και κίτρινα αστέρια είναι δημοφιλή φέτος;
Το Βιετνάμ κερδίζει τον μουσικό διαγωνισμό Intervision 2025

Από τον ίδιο συγγραφέα

Κληρονομία

Εικόνα

Επιχείρηση

No videos available

Νέα

Πολιτικό Σύστημα

Τοπικός

Προϊόν