Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Αξέχαστη υποτροφία για αριστούχο φοιτήτρια του πιο δύσκολου κλάδου ξένων γλωσσών στον κόσμο

Báo Dân tríBáo Dân trí17/01/2025

(Dan Tri) - Η Nguyen Thi Ngoc Quyen (γεννημένη το 2001) είναι η αριστούχος φοιτήτρια στο τμήμα Αραβικής Γλώσσας - Πανεπιστήμιο Ξένων Γλωσσών, Εθνικό Πανεπιστήμιο Βιετνάμ, Ανόι .


Η Ngoc Quyen αποφοίτησε με βαθμολογία 3,87/4,0, την υψηλότερη στην ειδικότητα της αραβικής γλώσσας - Πανεπιστήμιο Ξένων Γλωσσών (Εθνικό Πανεπιστήμιο του Βιετνάμ, Ανόι). Η φοιτήτρια από το Ανόι τιμήθηκε να είναι μία από τους 100 αποφοίτους στην τελετή τιμής των άριστων αποφοίτων από πανεπιστήμια και ακαδημίες στο Ανόι το 2024.

«Δεν είμαι ιδιαίτερα έκπληκτος με αυτό το αποτέλεσμα, επειδή η απονομή των καλύτερων αποφοίτων ήταν ο στόχος μου όταν πρωτομπήκα στο πανεπιστήμιο. Όταν ανέβηκα στο βάθρο για να παραλάβω αυτόν τον τίτλο, ένιωσα χαρούμενη που όλες οι προσπάθειες και η σκληρή δουλειά μου κατά τη διάρκεια των 4 ετών του πανεπιστημίου είχαν αποδώσει καρπούς», μοιράστηκε η Ngoc Quyen.

Suất học bổng đáng nhớ của nữ thủ khoa ngành ngôn ngữ khó bậc nhất thế giới - 1

Η Nguyen Thi Ngoc Quyen είναι η αριστούχος φοιτήτρια του τμήματος αραβικής γλώσσας του Πανεπιστημίου Γλωσσών και Διεθνών Σπουδών - Εθνικό Πανεπιστήμιο Βιετνάμ, Ανόι (Φωτογραφία: NVCC).

Αγάπη και στοργή για την αραβική χώρα και τον λαό

Χάρη στις εξαιρετικές ακαδημαϊκές της επιδόσεις, η Ngoc Quyen είναι μία από τις τέσσερις Βιετναμέζες φοιτήτριες που έλαβαν πλήρη υποτροφία για σπουδές ενός έτους στο Κατάρ, υπό την αιγίδα του Πανεπιστημίου του Κατάρ.

Για την Quyen, η ευκαιρία να γνωρίσει από πρώτο χέρι μια χώρα της οποίας τη γλώσσα και τον πολιτισμό έχει αφιερώσει τόσο πολύ χρόνο μελετώντας είναι ανεκτίμητη. Μη έχοντας ξαναδεί τη χώρα με τα ίδια της τα μάτια, η ευκαιρία να πατήσει το πόδι της εκεί και να την εξερευνήσει από πρώτο χέρι είναι κάτι που πάντα περίμενε με ανυπομονησία.

«Κατά τη διάρκεια ενός έτους που έζησα στην Αραβία, ανακάλυψα πολλά ιδιαίτερα πολιτιστικά χαρακτηριστικά τους. Τη φιλικότητα, την καλοσύνη και τη φιλοξενία των ανθρώπων εδώ, κάτι που με έκανε να συνειδητοποιήσω τις βαθιές ομοιότητες με τον λαό του Βιετνάμ.»

«Οι εμπειρίες από παραδοσιακές γιορτές και τελετουργίες, μαζί με τον ενθουσιασμό των φίλων μου, με βοήθησαν σταδιακά να κατανοήσω σε βάθος την αραβική κουλτούρα. Τα παραδοσιακά γεύματα στα οποία με προσκάλεσαν οι φίλοι μου, η νέα γνώση που μοιράστηκα, έχουν καλλιεργήσει μέσα μου μια ολοένα και πιο βαθιά αγάπη για αυτή τη γη και τους ανθρώπους», θυμάται η Quyen.

Suất học bổng đáng nhớ của nữ thủ khoa ngành ngôn ngữ khó bậc nhất thế giới - 2

Η Nguyen Thi Ngoc Quyen (φορώντας Ao Dai, τέρμα αριστερά) στην τελετή αποφοίτησης του Προγράμματος Αραβικής Γλώσσας για Μη-Φυσικούς Ομιλητές στο Πανεπιστήμιο του Κατάρ (Φωτογραφία: NVCC).

Η φοιτήτρια είπε ότι αυτό που την εντυπωσίασε περισσότερο ήταν η περίοδος που συμμετείχε στον αραβικό μήνα του Ραμαζανιού. Αυτός θεωρείται ο ιερότερος μήνας του χρόνου για τους μουσουλμάνους σε όλο τον κόσμο . Κατά τη διάρκεια αυτού του μήνα, θα εκτελέσουν μια σειρά από ειδικές θρησκευτικές τελετουργίες, όπως νηστεία, προσευχή και άσκηση φιλανθρωπίας.

Η Νγκοκ Κουγιέν ήταν τυχερή που μπόρεσε να σπουδάσει στο εξωτερικό σε αυτή την ιδιαίτερα ιερή εποχή. Παρόλο που η φοιτήτρια είχε μάθει και είχε ακούσει διαλέξεις για τον πολιτισμό τους, όταν τον είδε με τα ίδια της τα μάτια, τον βρήκε πολύ μαγικό.

«Όταν οι ήχοι των κανονιών σηματοδοτούν το τέλος της νηστείας, άνθρωποι από παντού συρρέουν σε εστιατόρια και μαγαζιά. Αυτόν τον μήνα, είχα επίσης την ευκαιρία να επισκεφτώ και να προσευχηθώ στα τζαμιά τους», μοιράστηκε η φοιτήτρια.

Ένα έτος σπουδών στο εξωτερικό βοήθησε την Ngoc Quyen να μάθει περισσότερα για τον πολιτισμό και τους ανθρώπους της περιοχής. Αυτές οι εμπειρίες βοήθησαν τη φοιτήτρια να έχει μια πιο σαφή εικόνα της γλώσσας που μάθαινε. Μετά την επιστροφή της από το πρόγραμμα ανταλλαγής σπουδών στο εξωτερικό, η Quyen είπε ότι είχε μεγαλύτερη αυτοπεποίθηση στην επικοινωνία και οι δεξιότητές της στην ακρόαση και την ομιλία είχαν βελτιωθεί πολύ.

Εκτός από την υποτροφία ανταλλαγής που έλαβε από την Πρεσβεία του Κατάρ, η Ngoc Quyen κέρδισε επίσης το δεύτερο βραβείο στον διαγωνισμό αραβικής ομιλίας που διοργάνωσε η Πρεσβεία της Σαουδικής Αραβίας στο Βιετνάμ σε συνεργασία με το Πανεπιστήμιο Ξένων Γλωσσών (Εθνικό Πανεπιστήμιο του Βιετνάμ, Ανόι), τον μεγαλύτερο διαγωνισμό αραβικής ομιλίας στον κόσμο, το Qatar Debate 2023, που πραγματοποιήθηκε στο Ομάν...

Suất học bổng đáng nhớ của nữ thủ khoa ngành ngôn ngữ khó bậc nhất thế giới - 3

Η Nguyen Thi Ngoc Quyen (3η, από αριστερά προς τα δεξιά) στον διαγωνισμό debate για το Κατάρ 2023 (Φωτογραφία: NVCC).

Επιλέξτε να μάθετε μία από τις πιο δύσκολες γλώσσες στον κόσμο

Το 2019, όταν ξεκινούσε τη διαδικασία επιλογής ειδίκευσης, η Ngoc Quyen διάβασε κατά λάθος πληροφορίες σχετικά με το πρόγραμμα εκπαίδευσης στην αραβική γλώσσα του Πανεπιστημίου Ξένων Γλωσσών. Λόγω της περιέργειάς της για τη φράση «μία από τις πιο δύσκολες γλώσσες στον κόσμο», η φοιτήτρια σταδιακά άρχισε να έλκεται από την αραβική κουλτούρα και τους αραβικούς ανθρώπους.

Σύμφωνα με το Ινστιτούτο Εξωτερικών Υπηρεσιών των ΗΠΑ (FSI), τα αραβικά είναι μια από τις πιο δύσκολες γλώσσες στον κόσμο, μαζί με τα ιαπωνικά, τα κορεατικά, τα καντονέζικα (κινέζικα) κ.λπ. Οι ειδικοί εκτιμούν ότι ένας μέσος μαθητής θα χρειαστεί 1,69 χρόνια (88 εβδομάδες) και 2.200 ώρες μελέτης για να γίνει καλά.

Επιπλέον, τα αραβικά δεν είναι μια πολύ δημοφιλής γλώσσα στη χώρα μας. Επομένως, εάν οι μαθητές έχουν την επιθυμία και την ανάγκη να μάθουν τη γλώσσα, πρέπει να μελετήσουν μόνοι τους ή να βρουν κάποια υπηρεσία διδασκαλίας γλωσσών.

Αυτή τη στιγμή, στο Βιετνάμ, η αραβική γλώσσα ή αραβικές σπουδές διδάσκονται μόνο σε δύο πανεπιστήμια: στο Πανεπιστήμιο Ξένων Γλωσσών - Εθνικό Πανεπιστήμιο του Βιετνάμ, στο Ανόι και στο Πανεπιστήμιο Κοινωνικών και Ανθρωπιστικών Επιστημών - Εθνικό Πανεπιστήμιο του Βιετνάμ, στην πόλη Χο Τσι Μινχ.

Όταν αποφάσισε να σπουδάσει αραβικά, η Quyen είπε ότι οι γονείς της την υποστήριξαν ολόψυχα: «Οι γονείς μου πάντα με υποστήριζαν και με πίστευαν, ενθαρρύνοντάς με να ακολουθήσω το δικό μου πάθος και τις επιλογές μου. Όταν άκουσαν ότι έγινα αριστούχος, οι γονείς μου ήταν οι πιο χαρούμενοι και περήφανοι άνθρωποι επειδή είχα πετύχει με τον τρόπο που ήθελα».

Κατά τη διάρκεια των τεσσάρων ετών που φοιτούσε στο πανεπιστήμιο, η Ngoc Quyen έχασε περισσότερο από ένα χρόνο διαδικτυακής μάθησης λόγω της πανδημίας Covid-19. Το γεγονός ότι μάθαινε μόνο μέσω οθόνης υπολογιστή, χωρίς αλληλεπίδραση μεταξύ του μαθητή και του δασκάλου, έκανε την Quyen να νιώθει χαμένη και «λαχανιασμένη» στην αρχή.

«Παρόλο που το αραβικό αλφάβητο έχει μόνο 28 γράμματα, η θέση κάθε γράμματος σε μια λέξη επηρεάζει σε μεγάλο βαθμό την ορθογραφία και το σχήμα της λέξης. Γι' αυτό, όταν άρχισα να μαθαίνω αραβικά, δυσκολεύτηκα πολύ να θυμηθώ το αλφάβητο, την ορθογραφία και τη σημασία των λέξεων», είπε η Quyen.

Suất học bổng đáng nhớ của nữ thủ khoa ngành ngôn ngữ khó bậc nhất thế giới - 4

Η Ngoc Quyen (2η, από δεξιά προς τα αριστερά) επισκέπτεται την αρχαία αγορά Souq Waqif, στο Κατάρ (Φωτογραφία: NVCC).

Η Νγκοκ Κουγιέν εξέφρασε ότι μερικές φορές αισθάνεται και αποθαρρυμένη όταν μαθαίνει αραβικά. Αλλά η Κουγιέν πιστεύει ότι ο αποφασιστικός παράγοντας για την επιτυχία των μαθητών ξένων γλωσσών είναι η επιμονή και η αποφασιστικότητά τους: «Επειδή δεν υπάρχει γλώσσα που να μπορεί να μαθευτεί σε μία ή δύο μέρες. Είναι μια ολόκληρη διαδικασία επανάληψης, μελέτης και τελειοποίησης αυτής της γλώσσας».

Για να αποφύγει να χάσει τις ρίζες της, η Ngoc Quyen αφιερώνει χρόνο καθημερινά στην επανάληψη του λεξιλογίου και της γραμματικής. Η επένδυση πολύ χρόνου και προσπάθειας στην εκμάθηση μιας γλώσσας είναι το μυστικό για να βοηθηθούν οι μαθητές να την κατακτήσουν, ακόμα κι αν είναι η πιο δύσκολη γλώσσα στον κόσμο.

Η μαθήτρια είπε ότι το αραβικό λεξιλόγιο είναι εξαιρετικά μεγάλο, με περισσότερες από 12 εκατομμύρια λέξεις: «Για παράδειγμα, υπάρχουν εκατοντάδες λέξεις που χρησιμοποιούνται για να αναφερθούν και να περιγραφούν καμήλες στα αραβικά. Επομένως, δυσκολεύομαι πολύ να θυμηθώ τη σημασία των λέξεων και να κατανοήσω το σωστό πλαίσιο χρήσης αυτών των λέξεων».

Αλλά για την Ngoc Quyen, όσο περισσότερο μελετούσε και εμβάθυνε σε αυτή τη γλώσσα, τόσο περισσότερο ενδιαφερόταν. Αφιέρωσε πολύ χρόνο στην έρευνα, παρόλο που τα έγγραφα σχετικά με αυτή τη γλώσσα ήταν σπάνια στο Βιετνάμ. Χάρη σε αυτό, η φοιτήτρια αποφοίτησε με την υψηλότερη βαθμολογία στην ειδικότητά της.

Μοιραζόμενη τα μελλοντικά της σχέδια, η Ngoc Quyen είπε ότι θα συνεχίσει να χρησιμοποιεί αυτή τη γλώσσα. Δεν πρόκειται μόνο για τη γλώσσα, αλλά και για τη χώρα, τον πολιτισμό και τον λαό της Αραβίας.

«Ας ελπίσουμε ότι στο μέλλον, τα αραβικά δεν θα είναι πλέον μια μη δημοφιλής γλώσσα στο Βιετνάμ. Ελπίζω ότι οι άνθρωποι θα αποδεχτούν και θα αγαπήσουν τα αραβικά όπως και άλλες γλώσσες, ώστε οι λάτρεις των γλωσσών σαν εμένα να έχουν περισσότερες ευκαιρίες πρόσβασης σε αυτά», εκμυστηρεύτηκε ο Quyen.


[διαφήμιση_2]
Πηγή: https://dantri.com.vn/giao-duc/suat-hoc-bong-dang-nho-cua-nu-thu-khoa-nganh-ngon-ngu-kho-bac-nhat-the-gioi-20250115115702076.htm

Σχόλιο (0)

No data
No data

Στο ίδιο θέμα

Στην ίδια κατηγορία

Ταξιδεύοντας στη «Μικρογραφία της Σάπα»: Βυθιστείτε στη μαγευτική και ποιητική ομορφιά των βουνών και των δασών Μπιν Λιέου
Καφετέρια στο Ανόι μετατρέπεται σε Ευρώπη, ψεκάζει τεχνητό χιόνι και προσελκύει πελάτες
Η ζωή «δύο μηδενικά» των ανθρώπων στην πλημμυρισμένη περιοχή του Khanh Hoa την 5η ημέρα της πρόληψης των πλημμυρών
4η φορά που βλέπω το βουνό Μπα Ντεν καθαρά και σπάνια από την πόλη Χο Τσι Μινχ

Από τον ίδιο συγγραφέα

Κληρονομία

Εικόνα

Επιχείρηση

Καφετέρια στο Ανόι μετατρέπεται σε Ευρώπη, ψεκάζει τεχνητό χιόνι και προσελκύει πελάτες

Τρέχοντα γεγονότα

Πολιτικό Σύστημα

Τοπικός

Προϊόν