Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Τηλεοπτικές εκπομπές που «βιετναμοποιούν»: Το «Key» προσελκύει μεγάλο κοινό

Việt NamViệt Nam24/06/2024

Các trò chơi dân gian được lồng ghép trong những trải nghiệm dành cho khách mời của chương trình "2 ngày 1 đêm".

Τα λαϊκά παιχνίδια ενσωματώνονται στις εμπειρίες των επισκεπτών του προγράμματος «2 ημέρες 1 νύχτα».

Δυσκολεύεται να προσεγγίσει το εγχώριο κοινό

Παρά το γεγονός ότι έχει περισσότερα από 12 χρόνια εμπειρίας στον τομέα της τηλεοπτικής παραγωγής, ο Phan Nhu, ο οποίος εργάζεται ως ανεξάρτητος σεναριογράφος και μοντέρ στην πόλη Χο Τσι Μινχ , εξακολουθεί να αντιμετωπίζει πολλές δυσκολίες στη δημιουργία σεναρίων για προγράμματα με μορφές που αγοράζονται από το εξωτερικό και στην προσέγγισή τους στο εγχώριο κοινό.

«Η τάση της αναδημιουργίας ξένων τηλεοπτικών εκπομπών με πνευματικά δικαιώματα έχει επενδυθεί σε μεγάλο βαθμό από πολλές εταιρείες μέσων ενημέρωσης τα τελευταία χρόνια. Ήμουν υπεύθυνος για το μοντάζ περίπου 6 εκπομπών αυτού του τύπου. Ωστόσο, κάθε φορά που είχαμε μια συνάντηση παραγωγής, το συνεργείο αντιμετώπιζε μεγάλη πίεση για να βρει μια απάντηση στο ερώτημα: πώς να φέρει αυτή τη νέα εκδοχή πιο κοντά στο κοινό», μοιράστηκε ο Phan Nhu.

Κατά τον σχεδιασμό πακέτων τηλεοπτικών προγραμμάτων για εμπορικούς σκοπούς, οι διεθνείς παραγωγοί προσπαθούν πάντα να ξεφύγουν από τα χαρακτηριστικά της τοπικής κουλτούρας και να αυξήσουν τον παράγοντα της παγκοσμιοποίησης. Ωστόσο, όταν το προϊόν αποκτηθεί, η διαδικασία αντιστρέφεται. Οι εγχώριες εταιρείες μέσων ενημέρωσης θα προσπαθήσουν να τα προσαρμόσουν τοπικά και να τα ανανεώσουν από την αρχική τους μορφή.

Με απλά λόγια, η τοπική προσαρμογή είναι η προσαρμογή ιδεών, προϊόντων ή υπηρεσιών... ώστε να ταιριάζουν καλύτερα στην κοινωνική αποδοχή, τη γλώσσα και τον πολιτισμό κάθε χώρας. Αυτό είναι ένα σημαντικό βήμα στην αλυσίδα αγοράς και πώλησης πνευματικών δικαιωμάτων στο οποίο δίνουν προσοχή οι εταιρείες μέσων ενημέρωσης και οι ραδιοτηλεοπτικοί φορείς.

Σύμφωνα με τον Phan Nhu, η ομάδα παραγωγής έχει περιορισμένη δημιουργικότητα λόγω δεσμεύσεων με τους συνεργάτες σχετικά με το πλαίσιο περιεχομένου, αν και σε ορισμένα προγράμματα, αναγκάζονται να αλλάξουν εντελώς τη γραμμή του σεναρίου για να μπορέσουν να προσεγγίσουν με επιτυχία το βιετναμέζικο κοινό.

Από την αρχική δομή, η ομάδα παραγωγής συχνά προσθέτει στοιχεία που σχετίζονται με ανθρώπους, πολιτισμό, ιστορία και γεωγραφία. Αυτά τα περιεχόμενα δημιουργούν τη μοναδική ταυτότητα κάθε χώρας όταν μεταδίδονται με βάση την ίδια μορφή, φέρνοντας ζωντάνια και ελκυστικότητα στο εγχώριο κοινό.

Ανάγκη για ισορροπία μεταξύ πολιτιστικών και ψυχαγωγικών στοιχείων

Στην πραγματικότητα, η τοπική προσαρμογή των τηλεοπτικών προγραμμάτων και των παιχνιδιών δεν αντικατοπτρίζεται μόνο στη γλώσσα, τη δομή του παιχνιδιού ή το κοινό, αλλά αναγνωρίζεται επίσης ως μια διαδικασία πολιτισμικής προσαρμογής. Επομένως, χρειάζεται να υπάρξει μια διεξοδική ανταλλαγή απόψεων μεταξύ της εταιρείας κατόχου πνευματικών δικαιωμάτων και της ομάδας απόκτησης του προϊόντος για να συμφωνηθούν οι συνοδευτικοί όροι, αποφεύγοντας τις συγκρούσεις στα μηνύματα και τους σκοπούς της παραγωγής.

Κυρίως, το παραδοσιακό πολιτιστικό υλικό ενσωματώνεται συχνά μέσω παιχνιδιών και εξερευνήσεων των χαρακτήρων. Ως ένα από τα επιτυχημένα προγράμματα που επιτυγχάνουν ισορροπία μεταξύ πολιτιστικών και ψυχαγωγικών στοιχείων, το «2 μέρες 1 νύχτα» μεταδίδεται για 3 σεζόν στο HTV7, εντυπωσιάζοντας μεγάλο αριθμό θεατών σε ψηφιακές πλατφόρμες.

Η βιετναμέζικη εκδοχή της τηλεοπτικής εκπομπής ριάλιτι «2 Days 1 Night» αγοράστηκε από τη μορφή της ομώνυμης τηλεπαιχνιδικής εκπομπής που παρήγαγε η KBS Television, Κορέα. Ακολουθώντας το ταξίδι του φιλοξενούμενου καστ, το κοινό μπορεί να εξερευνήσει ιστορικούς χώρους, γραφικά σημεία σε όλη τη χώρα και να θαυμάσει τη μοναδική κουζίνα κάθε περιοχής.

Ê-kíp sản xuất chương trình "2 ngày 1 đêm".

Συνεργείο παραγωγής του προγράμματος "2 μέρες 1 νύχτα".

Αυτή η επιτυχία οφειλόταν στην γρήγορη απόφαση της ομάδας παραγωγής να αλλάξει κατεύθυνση. Πριν από αυτό, το "2 μέρες 1 νύχτα" με ένα καλεσμένο καστ κυρίως κωμικών επικεντρώθηκε μόνο στην ψυχαγωγική πτυχή, ξεχνώντας την ανάγκη του τηλεοπτικού κοινού να μαθαίνει και να λαμβάνει πληροφορίες. Ήταν τα μοναδικά ιστορικά και γεωγραφικά στοιχεία, έξυπνα ενσωματωμένα, που έκαναν το πρόγραμμα ελκυστικό.

Από την πλευρά του παραγωγού, ο μοντέρ Pham Thi Phuong Nhi του Madison Media Group δήλωσε: «Το συνεργείο του προγράμματος πρέπει να εξισορροπήσει τα πολιτιστικά και ψυχαγωγικά στοιχεία όσον αφορά το περιεχόμενο και τη μορφή, ώστε να ανταποκρίνεται στις προτιμήσεις των θεατών, καθώς και στις απαιτήσεις της πλατφόρμας μετάδοσης. Κατά την ενσωμάτωση ιστορικής και γεωγραφικής γνώσης, οι μοντέρ θα πρέπει να είναι ιδιαίτερα προσεκτικοί στον χειρισμό των πληροφοριών».

«Η αναπαραγωγή διάσημων τηλεοπτικών εκπομπών από όλο τον κόσμο συμβάλλει στην ενίσχυση της απόλαυσης του κοινού σε εθνικό επίπεδο. Ωστόσο, αν δεν «βιετναμοποιήσουμε» σωστά και δεν εκμεταλλευτούμε τα μοναδικά πολιτιστικά χαρακτηριστικά της χώρας, αυτό θα οδηγήσει σε υβριδικές ιστορίες στην τηλεόραση. Επιπλέον, η λογοκρισία πριν από τη μετάδοση πρέπει να είναι αυστηρή για να διασφαλιστεί η ποιότητα του προγράμματος», δήλωσε ο Δάσκαλος Phan Van Tu, λέκτορας στη Σχολή Δημοσιογραφίας και Επικοινωνίας του Πανεπιστημίου Κοινωνικών και Ανθρωπιστικών Επιστημών (Εθνικό Πανεπιστήμιο της Πόλης Χο Τσι Μινχ).

Σύμφωνα με το nhandan.vn

Πηγή

Σχόλιο (0)

No data
No data

Στο ίδιο θέμα

Στην ίδια κατηγορία

Διατηρώντας το πνεύμα του Φεστιβάλ των Μέσων του Φθινοπώρου μέσα από τα χρώματα των ειδωλίων
Ανακαλύψτε το μοναδικό χωριό στο Βιετνάμ που βρίσκεται στη λίστα με τα 50 πιο όμορφα χωριά του κόσμου
Γιατί τα φανάρια με κόκκινες σημαίες και κίτρινα αστέρια είναι δημοφιλή φέτος;
Το Βιετνάμ κερδίζει τον μουσικό διαγωνισμό Intervision 2025

Από τον ίδιο συγγραφέα

Κληρονομία

Εικόνα

Επιχείρηση

No videos available

Νέα

Πολιτικό Σύστημα

Τοπικός

Προϊόν