Ευγνωμοσύνη - Το ποτάμι από λουλούδια και φωτιά έλαβε χώρα ακριβώς στο φέρι Long Dai - Φωτογραφία: QUOC NAM
Το πρόγραμμα «Ευγνωμοσύνη - Το Ποτάμι της Φωτιάς και των Λουλουδιών» συντονίστηκε από την Επαρχιακή Επιτροπή του Κόμματος, το Λαϊκό Συμβούλιο, τη Λαϊκή Επιτροπή της επαρχίας Quang Tri και το VTV το βράδυ της 18ης Σεπτεμβρίου στον ιστορικό χώρο του πορθμείου Long Dai, στην επαρχία Quang Tri, και μεταδόθηκε ζωντανά από το κανάλι VTV1 το ίδιο βράδυ.
Στο πρόγραμμα παρευρέθηκαν ο Αντιπρόεδρος της Εθνοσυνέλευσης, Ανώτερος Αντιστράτηγος Tran Quang Phuong, η Υπουργός Πολιτισμού, Αθλητισμού και Τουρισμού Nguyen Van Hung, ο Γραμματέας της Επαρχιακής Επιτροπής του Κόμματος Quang Tri, Le Ngoc Quang, μαζί με επικεφαλής πολλών κεντρικών υπουργείων, παραρτημάτων, επικεφαλής άλλων επαρχιών και πόλεων, καθώς και πολλοί πρώην νέοι εθελοντές και συγγενείς αναπήρων πολέμου και μαρτύρων.
Η παράσταση πραγματοποιήθηκε υπό καταρρακτώδη βροχή - Φωτογραφία: QUOC NAM
Το Ποτάμι της Φωτιάς και των Λουλουδιών έλαβε χώρα υπό καταρρακτώδη βροχή.
Η παράσταση πραγματοποιήθηκε υπό καταρρακτώδη βροχή από την αρχή μέχρι σχεδόν το τέλος.
Το τραγούδι αναμεμειγμένο με τον ήχο της βροχής έκανε το "Λόγια Ευγνωμοσύνης - Ποταμός Φωτιάς και Λουλουδιών" να γίνει μια συγκινητική σκηνή μνήμης ακριβώς στο φέρι Long Dai, "όπου τα θραύσματα των εχθρικών βομβών ήταν πιο χοντρά από χαλίκι" στο παρελθόν.
Αυτή ήταν μια από τις πιο άγριες «συντεταγμένες πυρός» στη θρυλική διαδρομή Τρουόνγκ Σον, όπου ο στρατός και ο λαός μας έπρεπε να αντιμετωπίσουν τη βροχή βομβών και σφαιρών από τις ΗΠΑ για να αποκόψουν τη γραμμή ανεφοδιασμού προς τον Νότο.
Με την ονομασία «Ευγνωμοσύνη - Το Ποτάμι της Φωτιάς και των Λουλουδιών» , το πρόγραμμα θυμίζει το τραγικό παρελθόν δίπλα στον ιερό ποταμό και αποτελεί επίσης έναν φόρο τιμής στις προηγούμενες γενιές που έπεσαν για αυτήν την ανεξαρτησία και την ελευθερία.
Το ποίημα ήταν ημιτελές και εσύ δεν γύρισες πίσω. Η 80χρονη γυναίκα έκλαψε μέχρι που δεν είχε άλλα δάκρυα.
Το πρόγραμμα ξεκινά με την εικόνα ενός ηλικιωμένου στρατιώτη που επιστρέφει στο παλιό πεδίο της μάχης, κουβαλώντας ένα ημερολόγιο χρόνου, αναπολώντας τα βήματα της πορείας, τα φέριμποτ που διέσχιζαν τον ποταμό και τους συντρόφους που θα παραμείνουν για πάντα εδώ.
Όχι μόνο το κοινό στο φέριμποτ Λονγκ Ντάι αλλά και το τηλεοπτικό κοινό σε όλη τη χώρα συγκινήθηκε όταν αποκαλύφθηκαν παλιές ταινίες και ιστορίες.
Είναι η ιστορία της ηρωικής θυσίας 16 νέων εθελοντών της 130ης Λόχου, από την επαρχία Τάι Μπιν , κατά τη διάρκεια του σφοδρού βομβαρδισμού του εχθρού τον Σεπτέμβριο του 1972, που αντιπροσωπεύει το ηρωικό έπος της βιετναμέζικης νεολαίας, με μάρτυρα τη σανίδα του πορθμείου «με εκατοντάδες τρύπες από σφαίρες».
Η αδερφή του Μάρτυρα Μπούι Νανγκ Ντακ έκλαψε με λυγμούς δίπλα στο άγαλμά του - Στιγμιότυπο οθόνης
Ή η ιστορία του μάρτυρα Μπούι Νανγκ Ντακ που «αναγκάστηκε να πάει» για να προστατεύσει τη χώρα, όπως την αφηγείται η αδερφή του, απεικονίζει τα όνειρα και τις φιλοδοξίες ενός νεαρού στρατιώτη της εποχής.
Σε μια επιστολή που έστειλε στην οικογένειά του, ο μάρτυρας έγραψε «Θα προσπαθήσω να ολοκληρώσω την αποστολή μου να επιστρέψω σπίτι για να γιορτάσω τον Τετ με τη μητέρα μου», αλλά η ψυχή του θα παραμείνει για πάντα στη γη Κουάνγκ Τρι.
Έχει περάσει πάνω από μισός αιώνας, και η οικογένεια εξακολουθεί να διαβάζει και να ξαναδιαβάζει τους στίχους που γράφτηκαν σε ηλικία είκοσι ετών: «Στην οροσειρά Τρουόνγκ Σον, η βροχή και τα δάση είναι γεμάτα βδέλλες/ Ακόμα σε θυμάμαι - μαμά/ Όταν έφυγες, έκανες μια ευχή/ Σε δεκαοκτώ μήνες από τώρα, θα κάθεσαι δίπλα μου/ Δεκαοκτώ μήνες καθήκοντος/ Όταν επιστρέψεις, το παιδί σου θα είναι ακόμα το ίδιο όπως πριν;»
Την πρώτη φορά που μπήκε στο Κουάνγκ Τρι, η 80χρονη αδελφή του μάρτυρα έκλαψε με λυγμούς δίπλα στο άγαλμα με τους χαραγμένους παραπάνω στίχους, τοποθετημένο δίπλα στο πορθμείο Λονγκ Ντάι:
«Πότε θα είναι ξανά όπως τα παλιά; Θέλω απλώς να σε κρατήσω στην αγκαλιά μου και να σου πω όλες τις ιστορίες του παρελθόντος. Ιστορίες για το σπίτι, ιστορίες για τα παιδικά μου χρόνια, ιστορίες για την πόλη μου... Είμαι γέρος και αδύναμος, έχουν περάσει πολλά χρόνια από τότε που μπόρεσα να σε επισκεφτώ. Αναρωτιέμαι πότε θα υπάρξει άλλη στιγμή; Δεν θα υπάρξει ποτέ ξανά μια στιγμή όπως τα παλιά, αγαπητή μου.»
Ο Tung Duong είναι κομψός με κοστούμι, τραγουδώντας τρία τραγούδια αφιερωμένα στην πατρίδα του - Φωτογραφία: QUOC NAM
Συνεχίστε την ιστορία της ειρήνης για να τερματίσετε μισό αιώνα πόνου
Το πρόγραμμα συνδυάζει ρεπορτάζ ντοκιμαντέρ, συνεντεύξεις χαρακτήρων, ζωντανές εμφανίσεις και μουσική. Η ομάδα παραγωγής αξιοποίησε στο έπακρο τον χώρο στο Long Dai Ferry Relic Site.
Το ιστορικό ποτάμι γίνεται μέρος της σκηνής. Η γέφυρα του πορθμείου, μάρτυρας μιας εποχής, φωτίζεται τώρα για να συνδέσει το παρελθόν με το παρόν.
Ακριβώς στον ιστορικό τερματικό σταθμό των φέρι, μια σειρά από τραγούδια αντηχούσαν, σε ένα μείγμα με τα βουνά και τα ποτάμια. Εκτός από το ντουέτο με τους Βιετ Νταν στα τραγούδια Truong Son Dong, ο Truong Son Tay, η «όμορφη αδερφή» Duong Hoang Yen, τραγούδησε περήφανα την Πατρίδα στο φως του ήλιου.
Η Tan Minh τραγούδησε το συγκινητικό και αφηγηματικό τραγούδι My Memories , ενώ η Hoa Minzy τραγούδησε το Pain in the Middle of Peace - soundtrack της ταινίας Red Rain - στη γη Quang Tri.
Ο Quoc Thien τραγουδάει το Red Leaves in the Endless Rain - Βίντεο: QUOC NAM
Ο «Αδελφός» Κουόκ Θιέν στάθηκε στη βροχή, φέρνοντας τα Κόκκινα Φύλλα μιας νέας γενιάς, αλλά όχι λιγότερο ηρωικά. Η Χο Νγκοκ Χα τραγούδησε το Κόκκινο Χρώμα Λουλουδιών για πρώτη φορά στην κεντρική πατρίδα της, ευχαριστώντας την προηγούμενη γενιά.
Στη βροχή του Μπιν Τρι Θιέν σήμερα, υπήρξε ένα Μπιν Τρι Θιέν χθες που δεν θα ξεχαστεί ποτέ.
Ο Tung Duong τραγούδησε τρία τραγούδια ταυτόχρονα, τραγουδώντας για να ικανοποιήσει την καρδιά ενός γιου που έλειπε από το σπίτι για μεγάλο χρονικό διάστημα. Αν το Binh Tri Thien ήταν μια ηρωική και τραγική ιστορία , που απεικόνιζε ξεκάθαρα τον πόνο αλλά και την ανθεκτικότητα των ανθρώπων της ηρωικής γης, τότε το What's More Beautiful είναι ένα απλό έπος για μια γενιά στο δρόμο για την ειρήνη.
Ο Tung Duong ολοκλήρωσε το τραγούδι «Λόγια Ευγνωμοσύνης - Ποτάμι Φωτιάς και Λουλουδιών» με το επιτυχημένο τραγούδι «Συνεχίζοντας την Ιστορία της Ειρήνης» της Nguyen Van Chung, σαν ένα μήνυμα από το χθες που στάλθηκε στο σήμερα και το αύριο.
Πηγή: https://tuoitre.vn/viet-tiep-cau-chuyen-hoa-binh-khep-lai-con-mua-tam-ta-dem-tri-an-dong-song-hoa-lua-20250918232043095.htm
Σχόλιο (0)