Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

El programa honra a los vietnamitas pero tiene errores ortográficos básicos.

VTC NewsVTC News24/04/2023

[anuncio_1]

El programa "King of Vietnamese", transmitido por VTV3, está causando controversia tras cometer un error ortográfico básico. En concreto, en el episodio 28, el programa pidió al concursante elegir la respuesta correcta entre "retraso" y "tarde". Tras elegir "tarde", el presentador Xuan Bac confirmó que la respuesta era correcta.

Durante la emisión del programa, muchos espectadores descubrieron que se trataba de un error ortográfico básico, ya que en vietnamita solo existe la palabra "chầm late". El Sr. Hoang Tuan Cong, investigador del idioma vietnamita, expresó su indignación por el error básico del programa.

El programa respeta a los vietnamitas pero tiene errores ortográficos básicos - 1

El programa causó controversia cuando dio la respuesta incorrecta "retraso".

Se puede afirmar que el personal de VTV se equivocó, justo a partir de la pregunta. En vietnamita, no existe la palabra 'trầm lại' ni 'chầm chè', sino solo 'trầm lại'. 'Chầm chè' es una palabra compuesta, donde 'trầm' significa tarde, retrasado (en comparación con la fecha límite requerida o especificada), como "llegar tarde y que el tren se haya ido", "ir 30 minutos tarde"; 'Trè' también significa lento, retrasado. Por ejemplo: "una hora de retraso", "tren que regresa con retraso otra vez",... Por lo tanto, el significado de 'chầm' y 'trè' es muy claro. Sin embargo, VTV convirtió 'trè' en 'chè' de una manera muy absurda", explicó.

Dijo que quienes crearon el esquema, el guion y los asesores del programa no entendían las palabras que usaban para desafiar a los jugadores. Se molestó al decir que el programa no solo era subjetivo, sino también muy descuidado.

En la sección de comentarios, muchos espectadores coincidieron con la opinión del Sr. Hoang Tuan Cong. Consideraron que se trataba de un error inaceptable en un programa sobre el idioma vietnamita.

"Hasta el rey de Vietnam es así, no entiendo cómo es la 'gente' vietnamita", "Una vez escuché a Xuan Bac corregir a alguien buscando una palabra reduplicativa, diciendo que 'ham hap' no tiene sentido", "Muy peligroso porque propaga errores y la gente piensa erróneamente que todo lo que dice VTV es correcto", "¡Demasiado descuidado!"..., el público estaba molesto.

Ante la controversia, el programa respondió rápidamente. En el último episodio 29, publicó una corrección debajo de la pantalla sobre el error ortográfico del episodio 28. La sección del Rey vietnamita confirmó que el consejo editorial cometió un error ortográfico y corrigió la respuesta correcta como "retrasada".

Sin embargo, al compartir más con VTC News , el Sr. Hoang Tuan Cong agregó: "El Rey de Vietnam corrigió en el siguiente programa una línea de texto que se ejecutaba en la parte inferior de la pantalla, pero en mi opinión, la corrección más necesaria, que es cortar la parte incorrecta en el programa con ese error, no se hizo".

El programa respeta a los vietnamitas pero tiene errores ortográficos básicos - 2

El programa ha recibido críticas después de generar controversia por un error ortográfico.

King of Vietnamese es un concurso de VTV que no solo ayuda a los jugadores, sino también a la audiencia a comprender y amar más su lengua materna. Sin embargo, esta no es la primera vez que el programa ha generado controversia.

Anteriormente, ante la pregunta: "¿Es "cần đào" un adjetivo o un verbo? ", el miembro del consejo asesor del programa explicó que "cần đào" complementa un verbo y luego dio ejemplos: "cần đào" acción, "cần đào" actitud... Finalmente, el consejo asesor afirmó que "cần đào" complementa un verbo.

Sin embargo, los ejemplos dados por los miembros del consejo asesor confunden a los espectadores. En la frase "acción imprudente", "actitud imprudente", "acción" o "actitud" se entiende como sustantivo, no como verbo. En este caso, "imprudente" complementa claramente los sustantivos "acción" y "actitud". Si el asesor diera un ejemplo específico como "Actuó imprudentemente", entonces "acción" sería el verbo.

Según el conocimiento popular, una palabra que complementa a un sustantivo se llama adjetivo, y una palabra que complementa a un verbo se llama adverbio. Por lo tanto, en este caso, "cân đào" se convertirá en adverbio si va después del verbo "hành động". Por ello, esta respuesta también causó controversia entre el público durante un tiempo.

Ngoc Thanh


Útil

Emoción

Creativo

Único

Ira


[anuncio_2]
Fuente

Kommentar (0)

No data
No data
Belleza salvaje en la colina de hierba de Ha Lang - Cao Bang
Misiles y vehículos de combate 'Made in Vietnam' muestran su potencia en la sesión de entrenamiento conjunta A80
Admira el volcán Chu Dang Ya de un millón de años en Gia Lai
A Vo Ha Tram le tomó seis semanas completar el proyecto musical que alaba a la Patria.
La cafetería de Hanoi se ilumina con banderas rojas y estrellas amarillas para celebrar el 80 aniversario del Día Nacional el 2 de septiembre.
Alas volando en el campo de entrenamiento del A80
Pilotos especiales en formación de desfile para celebrar el Día Nacional el 2 de septiembre
Los soldados marchan bajo el sol abrasador en el campo de entrenamiento.
Vea cómo los helicópteros ensayan en el cielo de Hanoi en preparación para el Día Nacional el 2 de septiembre.
Vietnam Sub-23 trajo a casa con gran brillo el trofeo del Campeonato Sub-23 del Sudeste Asiático.

Herencia

Cifra

Negocio

No videos available

Noticias

Sistema político

Local

Producto