En el marco de la 7ª Conferencia Internacional sobre Traducción de Literatura China para Sinólogos, el presidente de la Asociación de Escritores Chinos, Truong Hong Sam, otorgó el título de "Amigo de la Literatura China" al traductor Nguyen Le Chi y a 14 traductores literarios de diversos ámbitos literarios.
Traductores literarios homenajeados en la Conferencia Internacional de Traducción Literaria. |
Esta conferencia especializada en traducción literaria se celebra desde 2010, y tiene lugar cada dos años, atrayendo a numerosos traductores literarios de renombre procedentes de muchos países.
La conferencia de este año giró en torno al tema "La traducción para el futuro", con la participación de 39 destacados escritores chinos como Liu Zhenyun, Dongxi, Bi Feiyu... y 39 destacados traductores literarios de países como Vietnam, Tailandia, Myanmar, Nepal, Corea, Japón, México, Inglaterra, Turquía, España, Países Bajos, Polonia, Italia, Irán...
Durante la ceremonia, el traductor Nguyen Le Chi expresó: “Leer y traducir buenas historias ha sido mi pasión de toda la vida. Tener la oportunidad de traducir excelentes obras literarias, especialmente de la literatura china, es una gran fortuna para mí. Agradezco a los escritores chinos que han escrito magníficas historias para que yo las comparta y disfrute con los lectores vietnamitas durante los últimos 25 años. Espero continuar mi búsqueda y descubrimiento de buenas historias para seguir compartiéndolas con los lectores de China y Vietnam, convirtiéndome así en un puente literario entre ambos países. Compartir la literatura vietnamita con China y otros países es también algo que siempre he anhelado y por lo que me he esforzado”.
Fuente: https://baobacninhtv.vn/danh-hieu-nguoi-ban-cua-van-hoc-trung-quoc-duoc-trao-cho-mot-dich-gia-viet-nam-postid422446.bbg






Kommentar (0)