Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

La tierra y la gente del antiguo Annam son honestos en 'Érase una vez en Vietnam'

Báo Thanh niênBáo Thanh niên04/02/2024

[anuncio_1]

El libro "Érase una vez en Vietnam" es una obra única, una colección de 38 trabajos de investigación, artículos típicos en francés y 60 ricas imágenes sobre la tierra y la gente de la antigua An Nam, que aparecieron en publicaciones: Indochina Magazine, Far Asia Magazine, Indochina Weekly y Dan Viet Nam Magazine publicadas de 1894 a 1948, seleccionadas y traducidas al vietnamita por el Centro de Archivos Nacionales I.

Đất và người An Nam xưa trung thực trong 'Nước Nam một thuở'- Ảnh 1.

Portada del libro "Érase una vez en Vietnam" publicado por la Editorial Bellas Artes

Los autores que aparecieron y publicaron artículos en el libro "Érase una vez en Vietnam" fueron académicos, científicos y funcionarios franceses, junto con varios autores vietnamitas como Louis Bezacier, Gustave Dumoutier, Cérutti, Henry Bontoux, G. Taboulet, G. Tucat, Ngo Quy Son, Nguyen Van Vinh, Nguyen Xuan Chu... Todos los investigadores presentaron argumentos muy sofisticados sobre la historia, la cultura, la educación , las tierras, las reliquias y las figuras históricas de Vietnam durante el período colonial francés...

Se sabe que en la obra " Érase una vez en Vietnam" , los artículos se seleccionan, organizan y sistematizan por tema y orden cronológico. Cada artículo cuenta con ilustraciones que indican claramente el autor, el código de búsqueda y el año. Según la información disponible: "Para los artículos sin imágenes, el Consejo Editorial ha recopilado y añadido imágenes, e indicado claramente la fuente para que el libro sea más vívido. Para los nombres de calles y carreteras de Hanói y Saigón, el Consejo Editorial mantuvo los nombres originales en francés y añadió los nombres equivalentes actuales".

Además, durante el proceso de implementación, el equipo de traducción también se topó con numerosas dificultades. Algunas traducciones de caracteres chinos y nom, que contienen muchos conceptos abstractos y difíciles de comprender, carecen de oraciones o palabras equivalentes en francés. El autor, quien también es traductor del chino al nom, solo traduce brevemente el significado, como en el caso del poema "Thi Huong" o el poema "Cau doi". Además, algunos nombres de lugares o de personas fueron escritos incorrectamente por el autor francés o sin tildes (en vietnamita), lo que causó muchas dificultades al traductor.

Al hablar sobre el libro, el historiador Duong Trung Quoc comentó: «Con la función de un archivo que gestiona los documentos históricos más valiosos relacionados con el período colonial, los editores del Centro han investigado, recopilado y traducido, siguiendo el principio de «filtrar lo turbio para sacar lo claro», para presentarlo a los lectores de hoy, ayudándoles a acceder al conocimiento y los argumentos de los autores, académicos o gobernantes, franceses o nativos, relacionados con cuestiones de la vida cultural y social vietnamita contemporánea, incluyendo tradiciones antiguas que aún perduran en la vida contemporánea».

Los contenidos que presenta El País del Pasado son las costumbres de Año Nuevo: El primer día del Año Nuevo de los anamitas, oraciones paralelas; las palabras Phuc y Tho.

A continuación se presentan los rituales y costumbres: el culto a los antepasados ​​y el poder del padre en la sociedad Annam; el Feng Shui en la vida del pueblo anamita; la astrología del pueblo anamita, especialmente sus aplicaciones militares ; la ceremonia de inauguración contribuye al estudio de la costumbre de adorar al Dios de la Tierra en el Norte; una costumbre importante en las bodas: comprobar las edades de la novia y el novio; ceremonia de coronación del rey Thieu Tri.

Đất và người An Nam xưa trung thực trong 'Nước Nam một thuở'- Ảnh 2.

En particular, la obra “ Érase una vez en Vietnam” refleja profundamente las costumbres del Año Nuevo vietnamita.

Además, hay características culturales: comer y beber en las clases sociales de Annam; costumbre de masticar betel; afición de la gente de Annam a volar cometas; peleas de gallos, peleas de cricket; médicos en la corte de Annam: Instituto Médico Imperial; lengua y escritura anamita; Premio de Literatura Annamita en 1943.

Características culturales de las regiones y áreas: El grito en Saigón, el examen Huong en Bac Ky, Tam Dao, Sa Pa, Bach Ma, Ba Na, Ba Vi, Vung Tau, Isla Phu Quoc, Do Son, Isla Bach Long Vi, Ciudadela de la Dinastía Ho, Ciudadela de Hanoi, Catedral de Notre Dame (Saigón - Ciudad Ho Chi Minh), Museo Khai Dinh (Hue).

Celebridades culturales e históricas: el general de izquierda Le Van Duyet, el famoso general Vo Tanh, el mandarín de alto rango Phan Thanh Gian, el patriota Nguyen Truong To.

Muchos otros temas se presentan también en el libro "Érase una vez en Vietnam" : Las estrategias del emperador chino (Qin Shi Huang, 246 a.C.); La apertura del turismo aéreo en Indochina y los centros turísticos únicos en las montañas de Indochina.

En esta ocasión, Omega+ y The Gioi Publishing House también volvieron a publicar la novela de capítulos más antigua de nuestro país , Thien Nam liet truyen Hoan Chau ky, que trata sobre la historia de la familia Nguyen Canh, una gran familia que ha vivido durante casi 600 años en Nghe An y tiene muchas personas famosas, generales, figuras culturales y médicos en la historia vietnamita como: Lieu Quan Cong Nguyen Canh Que, Thu Quan Cong Nguyen Canh Kien, Thang Quan Cong Nguyen Canh Ha, Thai Pho Tan Quoc Cong Nguyen Canh Hoan...

Este es un libro de genealogía escrito por un miembro de la familia Nguyen Canh alrededor del siglo XVII, y una copia manuscrita de este documento fue donada por la familia Nguyen Canh al Instituto de Estudios Han Nom en 1983. El libro consta de 4 capítulos, 16 secciones, cada capítulo tiene 4 secciones, presentadas en forma de prosa, intercaladas con algo de prosa paralela (cartas, edictos, decretos, pareados) o versos (poemas, alabanzas) en muchos capítulos y secciones.

Thien Nam Liet Truyen (autor: Nguyen Canh Thi, traductor: Nguyen Thi Thao, revisado y presentado por el profesor Tran Nghia, editor Sy Tang), pertenece al grupo de libros Perspectivas históricas vietnamitas de Omega Plus, adecuado para lectores que aman la historia y están interesados en aprender sobre las familias, especialmente la familia Nguyen Canh de Vietnam.


[anuncio_2]
Enlace de origen

Kommentar (0)

No data
No data
PIEZAS DE TONO - Piezas de Tono
Escena mágica en la colina del té "cuenco al revés" en Phu Tho
Tres islas de la región central se asemejan a las Maldivas y atraen turistas en verano.
Contemple la brillante ciudad costera de Quy Nhon, Gia Lai, por la noche.
Imagen de campos en terrazas en Phu Tho, con suave pendiente, brillantes y hermosos como espejos antes de la temporada de siembra.
La fábrica Z121 está lista para la Noche Final Internacional de Fuegos Artificiales
La famosa revista de viajes elogia la cueva Son Doong como "la más magnífica del planeta"
Una cueva misteriosa atrae a turistas occidentales, comparada con la "cueva Phong Nha" en Thanh Hoa
Descubra la belleza poética de la bahía de Vinh Hy
¿Cómo se procesa el té más caro de Hanoi, cuyo precio supera los 10 millones de VND/kg?

Herencia

Cifra

Negocio

No videos available

Noticias

Sistema político

Local

Producto