Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Preservación de las lenguas étnicas Tay y Nung en Lang Son

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế31/10/2023

Los grupos étnicos Tay y Nung constituyen la mayoría de la población de la provincia de Lang Son y, por lo tanto, su cultura se considera representativa de la cultura de Lang Son. La preservación de las lenguas étnicas Tay y Nung es un tema importante que recibe atención en todos los niveles y sectores.

La provincia de Lang Son cuenta actualmente con siete grupos étnicos principales que conviven (Nung, Tay, Kinh, Dao, San Chay, Hoa y Hmong), de los cuales los grupos Tay y Nung representan casi el 80% de la población. Ambos grupos poseen su propia lengua, perteneciente a la familia lingüística Tay-Thai. Si bien el idioma predominante sigue siendo el vietnamita (lengua Kinh), en las aldeas con una alta concentración de población Tay y Nung, aún se utiliza la lengua étnica para la comunicación cotidiana. Al igual que en muchos otros grupos étnicos, la lengua Tay y Nung de Lang Son se presenta tanto en forma escrita como oral.

Gìn giữ ngôn ngữ dân tộc Tày, Nùng Lạng Sơn
El artista del pueblo Ha Mai Ven enseña la lengua étnica Nung a la generación joven.

Elementos importantes que conforman la identidad cultural de Lang Son

En cuanto al idioma, los pueblos Tay y Nung de Lang Son han mantenido un contacto prolongado con el pueblo Kinh. Los Tay aprenden los caracteres chinos según la pronunciación sino-vietnamita, por lo que su lengua está más influenciada por la lengua Kinh y es más cercana a ella. Los Nung, por su parte, aprendían los caracteres chinos según la pronunciación china, por lo que su lengua es más cercana al chino. Por lo tanto, los Tay y los Nung pueden entenderse al comunicarse, aunque existe una sutil diferencia tonal entre sus lenguas. En cuanto a la fonética, la lengua Nung suele tener palabras de origen chino que indican parentesco y que no se encuentran en la lengua Tay.

En lo que respecta a la lengua escrita, en el libro «Cultura tradicional de los Tay y los Nung», del grupo de autores Hoang Quyet, Ma Khanh Bang, Hoang Huy Phach, Cung Van Luoc y Vuong Toan, se menciona que en Lang Son, entre los siglos XVII y XVIII, el pueblo Tay creó la escritura Tay Nom, mientras que el pueblo Nung desarrolló la escritura Nung Nom para registrar poesía, cuentos populares, contratos, transacciones de compraventa, transferencias, registros de tierras, costumbres, creencias, historia, geografía y obras literarias. En 1961, el gobierno impuso el sistema de escritura Tay y Nung en todo el país, incluyendo Lang Son, siguiendo el alfabeto latino. Actualmente, los pueblos Tay y Nung ya no conservan su propia escritura; solo una pequeña parte se mantiene en los libros de oraciones y los libros Then.

El Sr. Hoang Van Pao, presidente de la Asociación Provincial del Patrimonio Cultural, declaró: «Los Tay y los Nung son dos grupos étnicos con muchas similitudes en cuanto a etnología, lugar de residencia, cultura y, sobre todo, idioma. Suelen usar su propia lengua en cualquier momento y lugar, en su vida cotidiana, al comunicarse entre sí. En todos los mercados de Ky Lua, la mayoría de quienes acuden utilizan las lenguas Tay y Nung como principal medio de comunicación para intercambiar, comprar y vender productos, y cantar canciones Sli y Luon. Cuando usan palabras como noong (em), chai (anh), pay hang (ir al mercado), kin khau (comer arroz), etc., el oyente reconoce inmediatamente que son Tay o Nung. Se puede afirmar que las lenguas Tay y Nung, tanto habladas como escritas, son elementos fundamentales de la identidad cultural de Lang Son».

En la Conferencia Cultural Nacional para la implementación de la Resolución del XIII Congreso Nacional del Partido, celebrada en noviembre de 2021, el Secretario General Nguyen Phu Trong enfatizó: «Prestar mayor atención a la preservación, el enriquecimiento y la promoción de los valores culturales nacionales, tanto tangibles como intangibles, de las regiones, áreas y minorías étnicas, aunando la asimilación de la esencia cultural de la época». En consecuencia, las lenguas de los grupos étnicos en general, y de los grupos étnicos Tay y Nung en particular, constituyen valiosos patrimonios culturales que deben preservarse y promoverse. Conscientes de ello, en los últimos años, todos los niveles, sectores y la población han aportado numerosas soluciones prácticas.

Reforzar la propaganda y enseñar activamente

El Sr. Phan Van Hoa, Subdirector del Departamento de Cultura, Deportes y Turismo, declaró: El Departamento ha instruido a los departamentos especializados y unidades afiliadas para que incrementen la recopilación de documentos, escritos, grabaciones de audio y video sobre costumbres, prácticas y canciones folclóricas en lenguas Tay y Nung; traduzcan obras y fragmentos de then co, quan lang, co lau y sli, y los publiquen en libros para su archivo y para facilitar la investigación pública. Asimismo, el Departamento ha instruido a los distritos y ciudades para que intensifiquen la difusión, fomenten el uso de las lenguas étnicas en la vida cotidiana, animen a las generaciones mayores a transmitirlas a las más jóvenes y promuevan la creación de clubes de canto folclórico, un entorno idóneo para la preservación y promoción efectiva de la lengua.

Además, otros organismos y dependencias de la provincia también están muy interesados ​​en la labor de preservar las lenguas étnicas. En concreto, el Colegio Pedagógico Lang Son imparte cursos de formación y certificación en lenguas tay y nung (desde 2011), principalmente de lengua tay, dirigidos a funcionarios, empleados públicos y aspirantes a oposiciones, de conformidad con la normativa vigente. Todos estos cursos cuentan con la aprobación del Ministerio de Educación y Formación.

Gìn giữ ngôn ngữ dân tộc Tày, Nùng Lạng Sơn
Espectáculos culturales y artísticos en la calle peatonal Ky Lua, ciudad de Lang Son, un atractivo destino que recibe miles de turistas cada semana. (Fuente: VNA)

El Sr. Nguyen Cac Tam, director del Centro de Lenguas Extranjeras y Tecnologías de la Información del Colegio Pedagógico Lang Son, declaró: «En promedio, cada año, el colegio imparte entre dos y siete cursos de formación para cientos de estudiantes de la provincia. En particular, en 2020, se nos encomendó la tarea de compilar y editar documentos en lengua tay para cuadros, funcionarios y empleados públicos de toda la provincia. Para 2021, dichos documentos fueron aprobados por el Comité Popular Provincial para su uso generalizado en la provincia. En 2023, estamos impartiendo dos cursos de lengua tay con más de cien estudiantes».

Con el fin de promover las lenguas étnicas, la emisora ​​provincial de radio y televisión ha transmitido noticias, programas de actualidad y programas culturales en idioma tay-nung. También se emiten programas de televisión en tay-nung los martes, jueves y sábados para el disfrute de la población. En particular, desde 2018, la emisora ​​provincial cuenta con un espacio televisivo mensual dedicado a la enseñanza de canciones folclóricas, principalmente programas que enseñan los cantos then y sli del pueblo tay-nung. Desde principios de 2023, se han emitido más de 200 episodios, atrayendo la atención de decenas de miles de personas.

Al mismo tiempo, la revista literaria y artística Lang Son publica regularmente obras literarias y artísticas en lenguas tay y nung. Concretamente, cada mes la revista publica un número que incluye entre dos y tres poemas, relatos o canciones populares en dichas lenguas. Además, se imprimen y publican numerosas obras de poesía y prosa de miembros de la Asociación Literaria y Artística Lang Son, contribuyendo así a la preservación de las lenguas tay y nung. Anualmente se publican entre uno y dos libros literarios bilingües con temáticas diversas y ricas, formas claramente cambiantes y una creciente afinidad con la poesía moderna, aunque conservando sus propios matices. Un ejemplo de ello es la colección de cuentos bilingües tay-vietnamita (Tang/Doi), publicada en 2013, que reúne cinco relatos del autor Hoang Kim Dung. La colección de poesía bilingüe Tay-vietnamita (El hombre que saluda en la estación de Tran Ninh/Enviando una ola a Tran Ninh), impresa en 2014 con más de 1.500 versos, y la colección de poesía bilingüe Tay-Nung-vietnamita (El corazón es como una palabra, la tierra es como un padre, la madre), impresa en 2016 con 23 poemas del autor Hoang Choong...

Cabe destacar que la labor de preservar las lenguas étnicas mediante actividades culturales y artísticas en las lenguas tay y nung, como el canto then, el canto sli y el canto luong, se imparte en clases extracurriculares en numerosas escuelas de la provincia. Hasta la fecha, 23 escuelas de primaria, secundaria y bachillerato de toda la provincia han organizado y establecido clubes de canto then y tinh, atrayendo a más de 400 estudiantes, lo que supone un aumento del 60 % con respecto a 2018.

El idioma es el alma de toda nación; perder la lengua materna equivale al riesgo de perder su alma e identidad cultural. Gracias a las soluciones positivas implementadas en todos los niveles y sectores de la provincia, se ha contribuido a la preservación y promoción graduales de las lenguas de los grupos étnicos Tay y Nung en la actualidad.



Fuente

Kommentar (0)

No data
No data

Mismo tema

Misma categoría

Cada río: un viaje
Ciudad Ho Chi Minh atrae inversiones de empresas con inversión extranjera directa en nuevas oportunidades
Inundaciones históricas en Hoi An, vistas desde un avión militar del Ministerio de Defensa Nacional.
La 'gran inundación' del río Thu Bon superó la inundación histórica de 1964 en 0,14 m.

Mismo autor

Herencia

Cifra

Negocio

Vea cómo la ciudad costera de Vietnam se convierte en uno de los principales destinos del mundo en 2026

Actualidad

Sistema político

Local

Producto