Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Ha Chau, una tierra de gratos recuerdos.

Al hablar de Ha Chau (Phu Binh), nos referimos a una tierra apacible situada a orillas del río Cau, que presume de paisajes naturales pintorescos y valores culturales únicos. Alberga numerosos sitios históricos y parajes naturales, como la pagoda de Ha Chau (también conocida como Chua Ca o Cam Ung Tu), uno de los templos antiguos con una estela de piedra preciosa que refleja la historia y la cultura de esta región.

Báo Thái NguyênBáo Thái Nguyên27/04/2025

Funcionarios de la Unidad de Gestión del Dique de Ha Chau inspeccionan la calidad de los materiales utilizados en las obras de protección del dique. Foto: Cedida.
Funcionarios de la Unidad de Gestión del Dique de Ha Chau inspeccionan la calidad de los materiales utilizados en las obras de protección del dique. Foto: Cedida.

Ha Chau también es famosa en todo el país por sus aceitunas negras. Las aceitunas de Ha Chau tienen un sabor único, a nuez, fragante e intenso, diferente al de las aceitunas de otras regiones. Con estas aceitunas negras, los lugareños preparan muchos platos únicos, como arroz pegajoso con aceitunas, estofado de aceitunas con carne y, especialmente, el "nham tram", una ensalada de aceitunas con carne y especias, de un sabor característico e inolvidable. En cuanto a mí, siempre recordaré una noche que pasé en Ha Chau. Han pasado décadas, y tanto yo como "aquella persona" somos ya mayores, pero los recuerdos permanecen vivos en mi mente.

Ese día, yo, reportero del periódico provincial, recibí la tarea de escribir sobre la prevención de inundaciones y tormentas a lo largo de los diques del río Cau. El dique de Ha Chau es un dique de Clase III, de más de 16 km de longitud. Este dique protege la margen derecha del río Cau, incluyendo las comunas de Ha Chau, Nga My, Uc Ky y Diem Thuy en el distrito de Phu Binh, y la comuna de Tien Phong en Pho Yen. El área total protegida por el dique es de aproximadamente 4201 hectáreas y alberga a unas 34 000 personas.

Entusiasmado y deseoso de participar activamente, caminé a lo largo del dique, admirando los exuberantes arrozales y escuchando el suave murmullo de las olas. La escena del " susurro del arroz a un lado y el murmullo del río al otro " me cautivó. Al caer la noche, decidí pasarla en Ha Chau para disfrutar plenamente de un día tranquilo en el campo. ¿Pero dónde? Conduje despacio a lo largo del dique, sin saber dónde detenerme. De repente, a lo lejos, vi una hilera de casas de una sola planta con un letrero que decía "Estación de Guardia del Dique de Ha Chau". Como guiado por alguien, giré y conocí a una mujer unos diez años mayor que yo. Se presentó como Thom, y trabajaba como guardia del dique en Ha Chau. La Sra. Thom tenía el pelo largo, una voz suave como la bruma matutina, ojos amables y manos curtidas por el sol y el viento. Tras escuchar mi explicación, me invitó amablemente a quedarme, una invitación sencilla impregnada de la calidez del campo.

Esa noche, la cena junto al fuego incluyó un plato de huevos revueltos dorados y un plato de hojas de calabaza salteadas de un verde intenso, junto con una olla de arroz local aromático. Las gallinas que criaba, las verduras que cultivaba, el arroz que sembraba: para mí, fue una comida excepcionalmente deliciosa. Aunque apenas nos conocíamos, se sinceró y me contó sobre las noches en vela que había pasado durante la temporada de inundaciones, como en esta época del año, sobre sus gallinas que ponían huevos en el día equivocado, sobre su huerto recién germinado y sobre cómo su vida había estado entrelazada con el dique, los campos a un lado y el río Cau al otro durante décadas.

A altas horas de la noche, la caseta de vigilancia del dique estaba tenuemente iluminada por la silenciosa luz de la luna. Me quedé allí escuchando el susurro del viento y el lejano canto de los gallos. Afuera, Thơm estaba de pie, contemplando el río. Su figura era esbelta, su largo cabello ondeaba suavemente, y permanecía en silencio. Salí al patio, admirando la luna creciente que asomaba en el cielo, y de repente me vinieron a la mente unos versos: «Frágil luna creciente / Brotando junto al profundo cielo púrpura / Flores que florecen suavemente como un sueño / Rocío cubriendo mis pestañas húmedas …» De regreso a la redacción, terminé el poema «Noche en Hà Châu» junto con el artículo sobre los trabajos de control de inundaciones en tramos críticos del dique, que fue muy bien recibido por los lectores.

El tiempo vuela, y cada vez que alguien menciona Phu Binh, pienso inmediatamente en Ha Chau. La imagen de la mujer de pelo largo de pie en el dique, silenciosa como la luna, cálida como un hogar en la oscuridad de la noche, está grabada en mi memoria. Para mí, Ha Chau no es solo un campo arrocero a orillas del río, sino también un lugar donde una vez recibí una comida llena de amabilidad, pasé una noche inolvidable bajo el techo de la caseta de vigilancia del dique y conocí a una mujer llamada Thom, que acompañó silenciosamente a la caseta de vigilancia durante incontables inundaciones.

Fuente: https://baothainguyen.vn/van-hoa/202504/ha-chau-mot-mien-thuong-nho-9eb047a/


Kommentar (0)

¡Deja un comentario para compartir tus sentimientos!

Misma categoría

Mismo autor

Herencia

Nhân vật

Empresas

Actualidad

Sistema político

Local

Producto

Happy Vietnam
Puente de monos

Puente de monos

Pez

Pez

Orgullo nacional

Orgullo nacional