Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Promover una cooperación sustantiva y eficaz entre Vietnam y China.

En la mañana del 17 de marzo, en la sede del Gobierno, el viceprimer ministro Bui Thanh Son, junto con el miembro del Politburó, director de la Oficina del Comité Central de Asuntos Exteriores y ministro de Asuntos Exteriores de China, Wang Yi, copresidieron la 17ª sesión del Comité Directivo de Cooperación Bilateral Vietnam-China.

Báo Nhân dânBáo Nhân dân18/03/2026

XVII sesión del Comité Directivo de Cooperación Bilateral Vietnam-China. (Foto: VNA)
XVII sesión del Comité Directivo de Cooperación Bilateral Vietnam-China. (Foto: VNA)

A la reunión asistieron numerosos representantes de ministerios, agencias, localidades fronterizas y diversas provincias y ciudades de ambos países. En un ambiente sincero, cordial, abierto y sustantivo, ambas partes expresaron su satisfacción por el desarrollo positivo de las relaciones de cooperación entre las dos Partes y los dos países, Vietnam y China, desde la 16.ª reunión (diciembre de 2024). Asimismo, mantuvieron conversaciones en profundidad y llegaron a acuerdos sobre diversas medidas para continuar implementando eficazmente el entendimiento común entre los líderes de alto nivel, con el objetivo de impulsar las relaciones bilaterales hacia una nueva fase de desarrollo, haciéndolas cada vez más efectivas y sustantivas.

Tras felicitar a cada país por sus logros en materia de desarrollo y destacar la importancia y prioridad de las relaciones bilaterales en la política exterior de cada país, ambas partes coincidieron en que las relaciones entre Vietnam y China han obtenido resultados positivos en los últimos tiempos, en particular: estrechos intercambios estratégicos y contactos de alto nivel; mecanismos de cooperación cada vez más perfeccionados; una cooperación cada vez más estrecha a través de los canales del Partido, la Asamblea Popular Nacional, el Frente de la Patria/Conferencia Consultiva Política del Pueblo Chino y entre ministerios y organismos; un fuerte crecimiento en la cooperación económica , comercial, de inversión y turística, siendo China el principal socio comercial de Vietnam y Vietnam el cuarto principal socio comercial de China con numerosos productos agrícolas de alto valor; un progreso significativo en la conectividad estratégica entre los dos países, especialmente en materia ferroviaria; una cooperación dinámica a nivel local e intercambios entre personas; y una cooperación multilateral más estrecha.

Ambas partes también señalaron con franqueza algunas deficiencias en la cooperación que requieren mayores esfuerzos conjuntos para promover una cooperación acorde con el potencial y las fortalezas de cada una. Acordaron seguir consolidando la confianza estratégica, fortaleciendo los contactos de alto nivel y otros contactos; promoviendo eficazmente el papel coordinador general del Comité Directivo de Cooperación Bilateral; mejorando la eficacia de la cooperación sustantiva; ampliando la cooperación local y los intercambios entre personas; y reforzando la coordinación en foros multilaterales.

El viceprimer ministro Bui Thanh Son propuso que ambas partes promuevan la creación de un grupo de trabajo intergubernamental en áreas clave; den alta prioridad a la cooperación ferroviaria y aceleren la finalización de tres proyectos ferroviarios de ancho estándar que conectan a los dos países, junto con la concesión a Vietnam de préstamos con tasas de interés preferenciales, transferencia de tecnología y capacitación de personal ferroviario; creen las condiciones para que Vietnam abra más oficinas de promoción comercial en China; continúen abriendo el mercado para los productos agrícolas y acuáticos vietnamitas, como los mariscos y el pomelo, aceleren la reimportación de la langosta espinosa vietnamita y fortalezcan la cooperación en materia de normas.

El Viceprimer Ministro expresó su deseo de que ambas partes promuevan la inversión china de alta calidad y alta tecnología en Vietnam, agilicen la resolución de los obstáculos en algunos proyectos de ayuda, fortalezcan la infraestructura energética y los puestos fronterizos, lo que incluye aumentar la capacidad y la producción de electricidad importada de China, garantizar el suministro de combustible, ampliar el modelo de puesto fronterizo inteligente e implementar la construcción de zonas de cooperación económica transfronteriza.

El Viceprimer Ministro propuso fortalecer la cooperación en agricultura , medio ambiente, finanzas y banca, ciencia y tecnología, salud e intercambios entre personas, especialmente identificar e implementar actividades para el Año de Cooperación Turística Vietnam-China 2026-2027 lo antes posible, y aumentar el número de becas para estudiantes vietnamitas que estudian en China.

vna-potal-phien-hop-lan-thu-17-uy-ban-chi-dao-hop-tac-song-phuong-viet-nam-trung-quoc-8646422-8159.jpg
El viceprimer ministro Bui Thanh Son, junto con el miembro del Politburó, director de la Oficina del Comité Central de Asuntos Exteriores y ministro de Asuntos Exteriores de China, Wang Yi, copresidieron la 17.ª sesión del Comité Directivo de Cooperación Bilateral Vietnam-China. (Foto: VNA)

Coincidiendo con las propuestas de cooperación del viceprimer ministro Bui Thanh Son, el ministro Wang Yi afirmó que China concede gran importancia a la promoción de una cooperación mutuamente beneficiosa con Vietnam, está dispuesta a compartir oportunidades de desarrollo y apoya a Vietnam en la construcción de una economía independiente y autosuficiente. Asimismo, está dispuesta a ampliar las importaciones de bienes de alta calidad, especialmente productos agrícolas, y a promover un comercio equilibrado. China impulsará activamente el progreso de las tres líneas ferroviarias y cooperará en materia de capital, tecnología y formación de personal ferroviario; y alentará a las empresas chinas a aumentar sus inversiones en Vietnam.

El Ministro propuso que ambas partes fortalezcan la cooperación en campos emergentes como la alta tecnología, la innovación y las energías limpias; promuevan los intercambios entre personas y la cooperación en cultura, salud y educación; y afirmó que China otorgará más becas a estudiantes vietnamitas en diversas modalidades. Ambas partes mantuvieron un intercambio franco sobre cuestiones marítimas, acordando continuar implementando con seriedad los entendimientos comunes de alto nivel, mejorar el control y la resolución de desacuerdos, y mantener la paz y la estabilidad en el Mar de China Meridional. El Viceprimer Ministro Bui Thanh Son sugirió que ambas partes se pongan en el lugar de la otra, respeten la soberanía y los intereses legítimos de cada una de ellas de conformidad con el derecho internacional, especialmente la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 1982 (CNUDM); y continúen promoviendo el papel de los mecanismos de negociación marítima, impulsando el logro temprano de un Código de Conducta efectivo y sustantivo en el Mar de China Meridional.

Fuente: https://nhandan.vn/thuc-day-hop-tac-viet-nam-trung-quoc-thuc-chat-hieu-qua-post949183.html


Kommentar (0)

¡Deja un comentario para compartir tus sentimientos!

Misma categoría

Mismo autor

Herencia

Cifra

Empresas

Actualidad

Sistema político

Local

Producto

Happy Vietnam
CÁLIDO SOL EN LA ZONA FRONTERIZA

CÁLIDO SOL EN LA ZONA FRONTERIZA

La felicidad del trabajador

La felicidad del trabajador

Colores de las islas del sur

Colores de las islas del sur