El Secretario General To Lam, el Primer Ministro Pham Minh Chinh y artistas. (Foto: Thong Nhat/VNA)
Zalo Facebook Twitter Imprimir Copiar enlace
En la mañana del 23 de agosto, en Hanoi, el Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo celebró solemnemente la Ceremonia para celebrar el 80 aniversario del Día Tradicional del Sector Cultural (28 de agosto de 1945 - 28 de agosto de 2025) y recibió la Medalla Laboral de Primera Clase.
Secretario General To Lam; miembro del Politburó, Primer Ministro Pham Minh Chinh asistió a la ceremonia. También asistieron a la ceremonia miembros del Politburó: Secretario del Comité Central del Partido, Jefe de la Comisión Central de Propaganda y Educación Nguyen Trong Nghia, Ministro de Defensa Nacional General Phan Van Giang; camaradas: Le Hoai Trung, Secretario del Comité Central del Partido, Jefe de la Oficina del Comité Central del Partido; Mai Van Chinh, miembro del Comité Central del Partido, Viceprimer Ministro; camaradas del Comité Central del Partido, exmiembros del Comité Central del Partido, miembros suplentes del Comité Central del Partido, líderes, exlíderes del Partido, Estado, Frente de la Patria de Vietnam, líderes de departamentos, ministerios, sucursales, agencias centrales, ciudad de Hanoi, líderes del Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo a través de los períodos, embajadores que representan a varios países, un gran número de funcionarios que trabajan en cultura, información, deportes y turismo a nivel nacional.
En esta ocasión, el miembro del Politburó, presidente de la Asamblea Nacional, Tran Thanh Man, y el miembro del Comité Central del Partido, vicepresidente Vo Thi Anh Xuan enviaron cestas de flores de felicitación .
El Secretario General To Lam habla. (Foto: Thong Nhat/VNA)
Fuerza de choque en el frente ideológico y espiritual
Al hablar en la ceremonia conmemorativa, en nombre de los líderes del Partido y del Estado, el Secretario General To Lam envió respetuosamente su más profundo agradecimiento a las generaciones de funcionarios en los campos de la cultura, la información, los deportes y el turismo; artistas, periodistas, maestros, investigadores, núcleos culturales de base, equipos de propaganda, equipos de información móvil, grupos de arte, personal de bibliotecas, museos y reliquias; guías turísticos, empresarios turísticos; entrenadores, atletas; y millones de personas que trabajan en el trabajo cultural no profesional en aldeas, caseríos y grupos residenciales...
El Secretario General se conmovió al expresar que siempre recordaremos los primeros pasos de los soldados culturales en el movimiento revolucionario, cuando cada cartel de propaganda, cada canción, cada página de periódico, cada actuación en el patio de la casa comunal o en el borde del arrozal se convertían en fuego.
Muchos camaradas han caído, han dedicado su juventud y su talento, para que la cultura se convierta en un arma afilada, para que la fe pueda difundirse, para que la voluntad indomable pueda multiplicarse.
En paz, construcción, desarrollo e innovación, la cultura sigue siendo la fuerza de vanguardia en el frente ideológico y espiritual. Los movimientos "Todos unidos para construir una vida cultural", "Construyendo nuevas áreas rurales, áreas urbanas civilizadas", y la creación de escuelas, agencias y empresas culturales han contribuido a transformar la vida. Nos inclinamos ante las almas de los mártires, soldados heridos y enfermos de la industria; enviamos nuestra gratitud a las familias y parientes de generaciones de figuras culturales.
Cada contribución y sacrificio crea un recuerdo común, un vívido recuerdo de la cultura vietnamita moderna. Destacando diversas lecciones aprendidas de la práctica revolucionaria del siglo pasado, el Secretario General señaló que nuestro país está entrando en una nueva etapa de desarrollo con el objetivo de convertirse en un país desarrollado, de altos ingresos y con una orientación socialista, en un contexto mundial complejo y en rápida evolución.
En ese contexto, la cultura debe ir un paso por delante, iluminar el camino, liderar, fomentar la valentía, fortalecer la confianza y desarrollar la capacidad blanda nacional. El Secretario General solicitó a todo el sector que continúe comprendiendo a fondo e implementando integralmente las directrices y perspectivas del Partido sobre la cultura; que la sitúe a la par con la economía, la política y la sociedad; que la concrete mediante estrategias, planes, programas y proyectos con enfoque y puntos clave; que garantice recursos adecuados, mecanismos innovadores, una descentralización clara y la delegación de autoridad; y que fortalezca la supervisión, la evaluación y la inspección.
Todo el sector construye un ambiente cultural saludable desde la familia, la escuela y la sociedad; promueve el papel ejemplar de los cuadros y militantes del partido; promueve la educación sobre ética, estilo de vida, habilidades digitales y cultura del comportamiento; previene y combate la violencia doméstica y escolar; desarrolla una cultura digital civilizada y segura; construye una comunidad cultural de base rica en identidad, brillante, verde, limpia y hermosa.
Llevando la cultura vietnamita a su máximo potencial
El Secretario General enfatizó la necesidad de nutrir, promover y honrar a los intelectuales, artistas, entrenadores, atletas, empresarios turísticos y trabajadores culturales en todos los niveles, especialmente en el nivel de base; desarrollar mecanismos para ordenar, otorgar premios, apoyar la creatividad, proteger los derechos de autor y derechos conexos; mejorar la vida material y espiritual de la fuerza laboral cultural; alentar a los jóvenes talentos; descubrir y nutrir semillas de creatividad en las escuelas, clubes e instituciones culturales de base.
Desarrollar la industria cultural y la economía creativa para que se conviertan en un nuevo pilar de crecimiento; perfeccionar la institución del mercado cultural, el mecanismo financiero, las políticas fiscales, crediticias, territoriales, de inversión y de datos; fomentar las empresas culturales y las nuevas empresas creativas; desarrollar la infraestructura digital para la producción, distribución y consumo de productos culturales; construir clústeres, parques industriales creativos, "valles culturales" asociados a las grandes ciudades y centros turísticos.
El Secretario General solicitó preservar, restaurar y promover el patrimonio asociado con los medios de vida comunitarios y el desarrollo sostenible, aplicar fuertemente la tecnología digital y la inteligencia artificial en la digitalización del patrimonio, en exposiciones, representaciones y educación; construir instituciones de "cultura digital", "museos abiertos", "teatros móviles", "bibliotecas digitales" amigables para todas las edades; desarrollar un turismo patrimonial responsable; nutrir los "activos culturales vivos" que son los artesanos y artistas populares.
El Secretario General destacó que es necesario crear avances en el deporte de masas y de alto rendimiento; centrarse en la educación física en las escuelas; desarrollar un sistema de clubes y espacios deportivos públicos; mejorar la capacidad en materia de ciencia y medicina del deporte; seleccionar y entrenar a jóvenes atletas según estándares modernos; ampliar la cooperación internacional; y establecer objetivos sostenibles y humanos.
Reestructurar, mejorar la calidad y competitividad del turismo vietnamita; desarrollar productos con identidad cultural y experiencias enriquecedoras; promover un turismo inteligente, verde y limpio, reduciendo las emisiones; conectar entre regiones y sectores intersectoriales; mejorar la calidad de los recursos humanos; reforzar la disciplina, estandarizar los servicios; construir la marca de destino "Vietnam - belleza infinita, cultura fragante".
El Secretario General señaló que es necesario fortalecer la diplomacia cultural, promover la imagen nacional; participar proactivamente en redes creativas internacionales; organizar eventos, festivales y semanas culturales a escala regional y mundial; llevar la quintaesencia de Vietnam al mundo y llevar la quintaesencia del mundo a Vietnam en un espíritu de paz, amistad, respeto a las diferencias, aprendizaje mutuo, integración, no disolución.
Toda la industria promueve la transformación digital integral; construye una gran base de datos sobre patrimonio, arte, deportes, turismo y mapas culturales digitales; desarrolla una plataforma de distribución de contenido digital y herramientas de protección de derechos de autor; aplica análisis de datos y tecnología de realidad aumentada en museos, espectáculos y educación; fortalece la seguridad y protección de la información, y lucha contra el contenido dañino y distorsionado; continúa luchando contra la trama de la "evolución pacífica" en los campos de la ideología y la cultura; protege resueltamente la base ideológica del Partido; construye un "escudo suave" de valores, creencias y normas sociales; mejora la capacidad de comunicación de políticas; inspira proactivamente cosas buenas y difunde buenos ejemplos de buenas personas y buenas acciones.
El Secretario General advirtió que la tradición de 80 años es un tesoro espiritual, pero que solo brillará con fuerza cuando sigamos escribiendo nuevas páginas de la historia. En cada puesto, toda persona que trabaja en la cultura debe llevar en el corazón la llama del patriotismo, el orgullo profesional, el sentido de la disciplina y la creatividad incansable.
Que cada obra literaria y artística, cada torneo, cada producto turístico, cada espacio cultural sea un "embajador" de la verdad, la bondad y la belleza en Vietnam. Que cada sistema de gestión sea un compromiso con el público, con la conservación del patrimonio y con el futuro del pueblo vietnamita.
El Secretario General pidió a los comités del Partido, a las autoridades, al Frente de la Patria y a las organizaciones políticas y sociales que sigan prestando atención a la dirección, al liderazgo, a la creación de condiciones favorables y a la movilización de recursos sociales para el desarrollo cultural; que concedan importancia a la cultura en la planificación urbana y rural; que construyan instituciones culturales de base sincrónicas y eficaces; y que estimulen a las empresas y a las comunidades a participar.
La cultura no puede quedar al margen de la política de desarrollo: debe permear toda la planificación, proyectos y programas con una visión de largo plazo y estándares elevados.
El Secretario General espera que los intelectuales, artistas e "ingenieros del alma" del pueblo sigan siendo persistentes, valientes y apasionados en su creatividad; tomen la vida como fuente, al pueblo como soporte y la verdad, la belleza y la razón como principio rector; digan resueltamente no a la comercialización trivial, falsa, híbrida y extrema; allanen el camino para nuevas experiencias y reciban la quintaesencia de la cultura humana para enriquecer el tesoro cultural nacional.
La industria del deporte continúa cultivando la voluntad, la disciplina y el deseo de ganar; considerando los estándares éticos como la base, la ciencia y la tecnología como fortaleza; respetando las reglas del juego; y fomentando el talento en las escuelas, las familias y las comunidades.
Generaciones de cuadros de base, aquellos que “siembran semillas culturales” todos los días, continúan dedicándose, innovando métodos y conectándose con la comunidad; para que cada casa cultural, biblioteca, patio de recreo y espacio público esté verdaderamente lleno y sea útil; para que los buenos valores se cultiven a partir de las pequeñas cosas.
El Secretario General cree que bajo el liderazgo del Partido, la gestión del Estado, la participación de todo el sistema político, el consenso y el apoyo del pueblo; con el temple, el talento y el amor por la profesión del equipo de personas que trabajan en la cultura, la información, los deportes y el turismo; llevaremos la cultura vietnamita a un desarrollo digno, para que nuestro país sea fuerte y rico, para que nuestra nación perdure para siempre, para que cada vietnamita sea feliz, tenga confianza para integrarse y brille.
En la ceremonia, en nombre de los líderes del Partido y del Estado, el Secretario General To Lam entregó la Medalla de Trabajo de Primera Clase al Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo; el Primer Ministro Pham Minh Chinh entregó la Medalla de Trabajo de Primera Clase al Ministro de Cultura, Deportes y Turismo Nguyen Van Hung.
El Secretario General To Lam entrega la Medalla Laboral de Primera Clase al sector de Cultura, Deportes y Turismo. (Foto: Thong Nhat/VNA)
En el marco del Programa de Celebración, se rindió homenaje a 80 figuras destacadas de la industria. Estos son verdaderos "Embajadores Culturales", independientemente de su cargo o campo. En el pasado, han promovido la gloriosa tradición de la industria, que se basa en el espíritu de iniciativa y creatividad, la flexibilidad, la determinación y la eficacia en la acción, trabajando con todo el equipo de profesionales culturales para revitalizar y desarrollar la cultura vietnamita.
Fuente: https://www.vietnamplus.vn/tong-bi-thu-to-lam-van-hoa-phai-soi-duong-hinh-thanh-nang-luc-mem-quoc-gia-post1057428.vnp
Kommentar (0)